Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
		| @ -14,8 +14,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-03-04 17:03+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:02+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-03-05 13:18+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:47+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" | ||||
| "Language: Slovenian\n" | ||||
| @ -165,11 +165,11 @@ msgstr "Dodatna oznaka" | ||||
| msgid "Minor version number" | ||||
| msgstr "Dodatna številka različice" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:137 | ||||
| #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 | ||||
| msgid "Device ID" | ||||
| msgstr "ID naprave" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 | ||||
| #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 | ||||
| msgid "Device identifier" | ||||
| msgstr "Določilo naprave" | ||||
|  | ||||
| @ -181,6 +181,80 @@ msgstr "Izrisovalnik celic" | ||||
| msgid "The cell renderer represented by this accessible" | ||||
| msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta dostopnica." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 | ||||
| msgid "Has Opacity Control" | ||||
| msgstr "Ima nadzor prosojnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 | ||||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" | ||||
| msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 | ||||
| msgid "Has palette" | ||||
| msgstr "Ima paleto" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 | ||||
| msgid "Whether a palette should be used" | ||||
| msgstr "Ali naj je uporabljena paleta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 | ||||
| msgid "Current Color" | ||||
| msgstr "Trenutna barva" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 | ||||
| msgid "The current color" | ||||
| msgstr "Trenutna barva" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 | ||||
| msgid "Current Alpha" | ||||
| msgstr "Trenutna alfa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 | ||||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 | ||||
| msgid "Current RGBA" | ||||
| msgstr "Trenutna barva RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 | ||||
| msgid "The current RGBA color" | ||||
| msgstr "Trenutna barva RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Izbira barve" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 | ||||
| msgid "The color selection embedded in the dialog." | ||||
| msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 | ||||
| msgid "OK Button" | ||||
| msgstr "Gumb V redu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 | ||||
| msgid "The OK button of the dialog." | ||||
| msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 | ||||
| msgid "Cancel Button" | ||||
| msgstr "Gumb Prekliči" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 | ||||
| msgid "The cancel button of the dialog." | ||||
| msgstr "Gumb Prekliči v pogovornem oknu." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 | ||||
| msgid "Help Button" | ||||
| msgstr "Gumb Pomoč" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 | ||||
| msgid "The help button of the dialog." | ||||
| msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:450 | ||||
| msgid "Font name" | ||||
| @ -271,22 +345,22 @@ msgid "The number of columns in the table" | ||||
| msgstr "Število stolpcev v razpredelnici" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1353 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1388 | ||||
| msgid "Row spacing" | ||||
| msgstr "Prostor med vrsticami" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1354 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1389 | ||||
| msgid "The amount of space between two consecutive rows" | ||||
| msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1360 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1395 | ||||
| msgid "Column spacing" | ||||
| msgstr "Prostor med stolpci" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1361 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1396 | ||||
| msgid "The amount of space between two consecutive columns" | ||||
| msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" | ||||
|  | ||||
| @ -302,12 +376,12 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" | ||||
| msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1381 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1416 | ||||
| msgid "Left attachment" | ||||
| msgstr "Leva priloga" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1382 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1417 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:726 | ||||
| msgid "The column number to attach the left side of the child to" | ||||
| msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika" | ||||
| @ -321,7 +395,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" | ||||
| msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1388 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1423 | ||||
| msgid "Top attachment" | ||||
| msgstr "Vrhnja priloga" | ||||
|  | ||||
| @ -650,7 +724,7 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti." | ||||
| #: ../gtk/gtkaction.c:379 | ||||
| #: ../gtk/gtkactiongroup.c:233 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:995 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1023 | ||||
| msgid "Sensitive" | ||||
| msgstr "Občutljivo" | ||||
|  | ||||
| @ -662,7 +736,7 @@ msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno." | ||||
| #: ../gtk/gtkactiongroup.c:240 | ||||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 | ||||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:988 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1016 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| msgstr "Vidno" | ||||
|  | ||||
| @ -983,7 +1057,7 @@ msgid "Amount of space used up by arrow" | ||||
| msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1183 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1211 | ||||
| msgid "Horizontal Alignment" | ||||
| msgstr "Vodoravna poravnava" | ||||
|  | ||||
| @ -992,7 +1066,7 @@ msgid "X alignment of the child" | ||||
| msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1199 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1227 | ||||
| msgid "Vertical Alignment" | ||||
| msgstr "Navpična poravnava" | ||||
|  | ||||
| @ -1470,27 +1544,27 @@ msgstr "Vrsta zlaganja" | ||||
| msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" | ||||
| msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na začetek ali na konec nadrejenega predmeta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellarea.c:801 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellarea.c:803 | ||||
| msgid "Focus Cell" | ||||
| msgstr "Celica v žarišču" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellarea.c:802 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellarea.c:804 | ||||
| msgid "The cell which currently has focus" | ||||
| msgstr "Celica, ki je trenutno v žarišču" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellarea.c:820 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellarea.c:822 | ||||
| msgid "Edited Cell" | ||||
| msgstr "Urejana celica" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellarea.c:821 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellarea.c:823 | ||||
| msgid "The cell which is currently being edited" | ||||
| msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellarea.c:839 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellarea.c:841 | ||||
| msgid "Edit Widget" | ||||
| msgstr "Uredi gradnik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellarea.c:840 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellarea.c:842 | ||||
| msgid "The widget currently editing the edited cell" | ||||
| msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejano celico" | ||||
|  | ||||
| @ -2479,20 +2553,10 @@ msgstr "Naziv" | ||||
| msgid "The title of the color selection dialog" | ||||
| msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 | ||||
| msgid "Current Color" | ||||
| msgstr "Trenutna barva" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 | ||||
| msgid "The selected color" | ||||
| msgstr "Izbrana barva" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 | ||||
| msgid "Current Alpha" | ||||
| msgstr "Trenutna alfa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 | ||||
| msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" | ||||
| @ -2543,70 +2607,6 @@ msgstr "Izberljivo" | ||||
| msgid "Whether the swatch is selectable" | ||||
| msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 | ||||
| msgid "Has Opacity Control" | ||||
| msgstr "Ima nadzor prosojnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 | ||||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" | ||||
| msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 | ||||
| msgid "Has palette" | ||||
| msgstr "Ima paleto" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 | ||||
| msgid "Whether a palette should be used" | ||||
| msgstr "Ali naj je uporabljena paleta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 | ||||
| msgid "The current color" | ||||
| msgstr "Trenutna barva" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 | ||||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 | ||||
| msgid "Current RGBA" | ||||
| msgstr "Trenutna barva RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 | ||||
| msgid "The current RGBA color" | ||||
| msgstr "Trenutna barva RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Izbira barve" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 | ||||
| msgid "The color selection embedded in the dialog." | ||||
| msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 | ||||
| msgid "OK Button" | ||||
| msgstr "Gumb V redu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 | ||||
| msgid "The OK button of the dialog." | ||||
| msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 | ||||
| msgid "Cancel Button" | ||||
| msgstr "Gumb Prekliči" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 | ||||
| msgid "The cancel button of the dialog." | ||||
| msgstr "Gumb Prekliči v pogovornem oknu." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 | ||||
| msgid "Help Button" | ||||
| msgstr "Gumb Pomoč" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 | ||||
| msgid "The help button of the dialog." | ||||
| msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:727 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "Način spustnega polja" | ||||
| @ -3588,42 +3588,42 @@ msgstr "Videz roba okvirja" | ||||
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label" | ||||
| msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1367 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1402 | ||||
| msgid "Row Homogeneous" | ||||
| msgstr "Homogena vrstica" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1368 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1403 | ||||
| msgid "If TRUE, the rows are all the same height" | ||||
| msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1374 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1409 | ||||
| msgid "Column Homogeneous" | ||||
| msgstr "Homogeni stolpci" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1375 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1410 | ||||
| msgid "If TRUE, the columns are all the same width" | ||||
| msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1389 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1424 | ||||
| msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" | ||||
| msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1395 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1430 | ||||
| #: ../gtk/gtklayout.c:672 | ||||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 | ||||
| msgid "Width" | ||||
| msgstr "Širina" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1396 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1431 | ||||
| msgid "The number of columns that a child spans" | ||||
| msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1402 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1437 | ||||
| #: ../gtk/gtklayout.c:681 | ||||
| msgid "Height" | ||||
| msgstr "Višina" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1403 | ||||
| #: ../gtk/gtkgrid.c:1438 | ||||
| msgid "The number of rows that a child spans" | ||||
| msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet" | ||||
|  | ||||
| @ -4665,6 +4665,22 @@ msgstr "Okno vtiča" | ||||
| msgid "The window of the socket the plug is embedded in" | ||||
| msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 | ||||
| msgid "Hold Time" | ||||
| msgstr "Čas _zadržanja" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 | ||||
| msgid "Hold Time (in milliseconds)" | ||||
| msgstr "Čas _zadržanja, v milisekundah." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 | ||||
| msgid "Drag Threshold" | ||||
| msgstr "Prag vleke" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 | ||||
| msgid "Drag Threshold (in pixels)" | ||||
| msgstr "Prag vleke, v slikovnih točkah" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:124 | ||||
| msgid "Name of the printer" | ||||
| msgstr "Ime tiskalnika" | ||||
| @ -6188,7 +6204,7 @@ msgid "The orientation of the tray" | ||||
| msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1096 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1124 | ||||
| msgid "Has tooltip" | ||||
| msgstr "Ima orodni namig" | ||||
|  | ||||
| @ -6197,18 +6213,18 @@ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" | ||||
| msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1117 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1145 | ||||
| msgid "Tooltip Text" | ||||
| msgstr "Besedilo orodnega namiga" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1118 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1139 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1146 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1167 | ||||
| msgid "The contents of the tooltip for this widget" | ||||
| msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1138 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1166 | ||||
| msgid "Tooltip markup" | ||||
| msgstr "Oblika orodnega namiga" | ||||
|  | ||||
| @ -7296,359 +7312,359 @@ msgstr "Uporabi simbolne ikone" | ||||
| msgid "Whether to use symbolic icons" | ||||
| msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:955 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:983 | ||||
| msgid "Widget name" | ||||
| msgstr "Ime gradnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:956 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:984 | ||||
| msgid "The name of the widget" | ||||
| msgstr "Ime gradnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:962 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:990 | ||||
| msgid "Parent widget" | ||||
| msgstr "Nadrejeni gradnik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:963 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:991 | ||||
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" | ||||
| msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:970 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:998 | ||||
| msgid "Width request" | ||||
| msgstr "Zahtevek po širini" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:971 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:999 | ||||
| msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" | ||||
| msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:979 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1007 | ||||
| msgid "Height request" | ||||
| msgstr "Zahtevek po višini" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:980 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1008 | ||||
| msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" | ||||
| msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:989 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1017 | ||||
| msgid "Whether the widget is visible" | ||||
| msgstr "Ali naj je gradnik viden" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:996 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1024 | ||||
| msgid "Whether the widget responds to input" | ||||
| msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1002 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1030 | ||||
| msgid "Application paintable" | ||||
| msgstr "Program je izrisljiv" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1003 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1031 | ||||
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget" | ||||
| msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1009 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1037 | ||||
| msgid "Can focus" | ||||
| msgstr "Lahko prevzame dejavnost" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1010 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1038 | ||||
| msgid "Whether the widget can accept the input focus" | ||||
| msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1016 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1044 | ||||
| msgid "Has focus" | ||||
| msgstr "Je dejavno" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1017 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1045 | ||||
| msgid "Whether the widget has the input focus" | ||||
| msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1023 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1051 | ||||
| msgid "Is focus" | ||||
| msgstr "Je dejaven" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1024 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1052 | ||||
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" | ||||
| msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1030 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1058 | ||||
| msgid "Can default" | ||||
| msgstr "Je lahko privzet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1031 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1059 | ||||
| msgid "Whether the widget can be the default widget" | ||||
| msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1037 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1065 | ||||
| msgid "Has default" | ||||
| msgstr "Je privzet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1038 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1066 | ||||
| msgid "Whether the widget is the default widget" | ||||
| msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1044 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1072 | ||||
| msgid "Receives default" | ||||
| msgstr "Sprejema privzeto" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1045 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1073 | ||||
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" | ||||
| msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1051 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1079 | ||||
| msgid "Composite child" | ||||
| msgstr "Sestavljen podrejeni predmet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1052 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1080 | ||||
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" | ||||
| msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1058 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1086 | ||||
| msgid "Style" | ||||
| msgstr "Slog" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1059 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1087 | ||||
| msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" | ||||
| msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1065 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1093 | ||||
| msgid "Events" | ||||
| msgstr "Dogodki" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1066 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1094 | ||||
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" | ||||
| msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1073 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1101 | ||||
| msgid "No show all" | ||||
| msgstr "Brez prikazovanja vseh" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1074 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1102 | ||||
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" | ||||
| msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1097 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1125 | ||||
| msgid "Whether this widget has a tooltip" | ||||
| msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1153 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1181 | ||||
| msgid "Window" | ||||
| msgstr "Okno" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1154 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1182 | ||||
| msgid "The widget's window if it is realized" | ||||
| msgstr "Udejanjeno okno gradnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1168 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1196 | ||||
| msgid "Double Buffered" | ||||
| msgstr "Dvojni medpomnilnik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1169 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1197 | ||||
| msgid "Whether the widget is double buffered" | ||||
| msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1184 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1212 | ||||
| msgid "How to position in extra horizontal space" | ||||
| msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1200 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1228 | ||||
| msgid "How to position in extra vertical space" | ||||
| msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1219 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1247 | ||||
| msgid "Margin on Left" | ||||
| msgstr "Rob na levi strani" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1220 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1248 | ||||
| msgid "Pixels of extra space on the left side" | ||||
| msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1240 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1268 | ||||
| msgid "Margin on Right" | ||||
| msgstr "Rob na desni strani" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1241 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1269 | ||||
| msgid "Pixels of extra space on the right side" | ||||
| msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1261 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1289 | ||||
| msgid "Margin on Top" | ||||
| msgstr "Rob na vrhu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1262 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1290 | ||||
| msgid "Pixels of extra space on the top side" | ||||
| msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1282 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1310 | ||||
| msgid "Margin on Bottom" | ||||
| msgstr "Rob na dnu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1283 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1311 | ||||
| msgid "Pixels of extra space on the bottom side" | ||||
| msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1300 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1328 | ||||
| msgid "All Margins" | ||||
| msgstr "Vsi robovi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1301 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1329 | ||||
| msgid "Pixels of extra space on all four sides" | ||||
| msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1334 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1362 | ||||
| msgid "Horizontal Expand" | ||||
| msgstr "Vodoravno širjenje" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1335 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1363 | ||||
| msgid "Whether widget wants more horizontal space" | ||||
| msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1349 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1377 | ||||
| msgid "Horizontal Expand Set" | ||||
| msgstr "Določitev vodoravne razširitve" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1350 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1378 | ||||
| msgid "Whether to use the hexpand property" | ||||
| msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1364 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1392 | ||||
| msgid "Vertical Expand" | ||||
| msgstr "Navpično širjenje" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1365 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1393 | ||||
| msgid "Whether widget wants more vertical space" | ||||
| msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1379 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1407 | ||||
| msgid "Vertical Expand Set" | ||||
| msgstr "Določitev navpične razširitve" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1380 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1408 | ||||
| msgid "Whether to use the vexpand property" | ||||
| msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1394 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1422 | ||||
| msgid "Expand Both" | ||||
| msgstr "Širjenje v vse smeri" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1395 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1423 | ||||
| msgid "Whether widget wants to expand in both directions" | ||||
| msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3045 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3130 | ||||
| msgid "Interior Focus" | ||||
| msgstr "Notranja dejavnost" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3046 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3131 | ||||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" | ||||
| msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3052 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3137 | ||||
| msgid "Focus linewidth" | ||||
| msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3053 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3138 | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" | ||||
| msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3059 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3144 | ||||
| msgid "Focus line dash pattern" | ||||
| msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3060 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3145 | ||||
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" | ||||
| msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3065 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3150 | ||||
| msgid "Focus padding" | ||||
| msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3066 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3151 | ||||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" | ||||
| msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3071 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3156 | ||||
| msgid "Cursor color" | ||||
| msgstr "Barva kazalke" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3072 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3157 | ||||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3077 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3162 | ||||
| msgid "Secondary cursor color" | ||||
| msgstr "Barva drugotne kazalke" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3078 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3163 | ||||
| msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" | ||||
| msgstr "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3083 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3168 | ||||
| msgid "Cursor line aspect ratio" | ||||
| msgstr "Razmerje vrstice kazalke" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3084 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3169 | ||||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3090 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3175 | ||||
| msgid "Window dragging" | ||||
| msgstr "Vleka okna" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3091 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3176 | ||||
| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" | ||||
| msgstr "Ali je mogoče okna potegniti s klikom na prazna območja" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3104 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3189 | ||||
| msgid "Unvisited Link Color" | ||||
| msgstr "Barva neobiskanih povezav" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3105 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3190 | ||||
| msgid "Color of unvisited links" | ||||
| msgstr "Barva neobiskanih povezav" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3118 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3203 | ||||
| msgid "Visited Link Color" | ||||
| msgstr "Barva obiskane povezave" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3119 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3204 | ||||
| msgid "Color of visited links" | ||||
| msgstr "Barva obiskanih povezav" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3133 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3218 | ||||
| msgid "Wide Separators" | ||||
| msgstr "Široki ločilniki" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3134 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3219 | ||||
| msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" | ||||
| msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3148 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3233 | ||||
| msgid "Separator Width" | ||||
| msgstr "Širina ločilnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3149 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3234 | ||||
| msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" | ||||
| msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\"" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3163 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3248 | ||||
| msgid "Separator Height" | ||||
| msgstr "Višina ločilnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3164 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3249 | ||||
| msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" | ||||
| msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\"" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3178 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3263 | ||||
| msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" | ||||
| msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3179 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3264 | ||||
| msgid "The length of horizontal scroll arrows" | ||||
| msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3193 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3278 | ||||
| msgid "Vertical Scroll Arrow Length" | ||||
| msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3194 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3279 | ||||
| msgid "The length of vertical scroll arrows" | ||||
| msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" | ||||
|  | ||||
| @ -7913,3 +7929,4 @@ msgstr "Naziv barvnega profila" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 | ||||
| msgid "The title of the color profile to use" | ||||
| msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matej Urbančič
					Matej Urbančič