Release 2.16.1

This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-04-11 18:05:34 -04:00
parent 33857adc7d
commit 035be761f4
204 changed files with 64545 additions and 62626 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "Iskrini"
#: gdk/gdkpango.c:491
#: gdk/gdkpango.c:538
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Iipoyinti zefonti"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
#: gtk/gtkaboutdialog.c:184
msgid "Program name"
msgstr "Igama lenkqubo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
#: gtk/gtkaboutdialog.c:185
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@ -132,43 +132,43 @@ msgstr ""
"Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
"g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
#: gtk/gtkaboutdialog.c:199
msgid "Program version"
msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
msgid "The version of the program"
msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
#: gtk/gtkaboutdialog.c:214
msgid "Copyright string"
msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
#: gtk/gtkaboutdialog.c:232
msgid "Comments string"
msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
msgid "Comments about the program"
msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
#: gtk/gtkaboutdialog.c:267
msgid "Website URL"
msgstr "I-URL ye-Website"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "Website label"
msgstr "Ilebhile ye-website"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@ -176,45 +176,45 @@ msgstr ""
"Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
"kwi-URL"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
msgid "Authors"
msgstr "Abaqulunqi"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
#: gtk/gtkaboutdialog.c:302
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Documenters"
msgstr "Ababhali"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
#: gtk/gtkaboutdialog.c:319
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "Artists"
msgstr "Abazobi"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
#: gtk/gtkaboutdialog.c:336
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
#: gtk/gtkaboutdialog.c:353
msgid "Translator credits"
msgstr "Amanqaku abaguquli"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Logo"
msgstr "Ilogo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@ -222,22 +222,22 @@ msgstr ""
"Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
"emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
"yokumalunga."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
#, fuzzy
msgid "Wrap license"
msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
#, fuzzy
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
@ -317,7 +317,7 @@ msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
@ -426,7 +426,7 @@ msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Ixabiso"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
#: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Uhlenga-hlengiso"
@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
@ -5062,28 +5062,28 @@ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
"Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
#: gtk/gtkscalebutton.c:205
#: gtk/gtkscalebutton.c:207
#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
#: gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkscalebutton.c:217
#, fuzzy
msgid "The icon size"
msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
#: gtk/gtkscalebutton.c:224
#: gtk/gtkscalebutton.c:226
#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
#: gtk/gtkscalebutton.c:252
#: gtk/gtkscalebutton.c:254
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
#: gtk/gtkscalebutton.c:253
#: gtk/gtkscalebutton.c:255
#, fuzzy
msgid "List of icon names"
msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
@ -6926,7 +6926,7 @@ msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
@ -7366,45 +7366,45 @@ msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
#: gtk/gtkwindow.c:477
#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "Uhlobo Lwefestile"
#: gtk/gtkwindow.c:478
#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "Uhlobo lwefestile"
#: gtk/gtkwindow.c:486
#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "Isihloko Sefestile"
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "Uhlobo lwefestile"
#: gtk/gtkwindow.c:494
#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "Indima Yefestile"
#: gtk/gtkwindow.c:495
#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
#: gtk/gtkwindow.c:511
#: gtk/gtkwindow.c:512
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "Iqela"
#: gtk/gtkwindow.c:512
#: gtk/gtkwindow.c:513
#, fuzzy
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
#: gtk/gtkwindow.c:519
#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Vumela UNciphiso"
#: gtk/gtkwindow.c:521
#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@ -7413,25 +7413,25 @@ msgstr ""
"Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
"TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
#: gtk/gtkwindow.c:528
#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "Vumela Ukukhula"
#: gtk/gtkwindow.c:529
#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
"bungakanani buncinane"
#: gtk/gtkwindow.c:537
#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
#: gtk/gtkwindow.c:544
#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
#: gtk/gtkwindow.c:545
#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@ -7439,72 +7439,72 @@ msgstr ""
"Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
"ivuliwe)"
#: gtk/gtkwindow.c:552
#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "Indawo Yefestile"
#: gtk/gtkwindow.c:553
#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
#: gtk/gtkwindow.c:561
#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
#: gtk/gtkwindow.c:562
#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
#: gtk/gtkwindow.c:571
#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
#: gtk/gtkwindow.c:572
#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
#: gtk/gtkwindow.c:581
#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
#: gtk/gtkwindow.c:582
#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
"itshabalele"
#: gtk/gtkwindow.c:590
#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
#: gtk/gtkwindow.c:606
#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
#: gtk/gtkwindow.c:621
#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "Iyasebenza Ngoku"
#: gtk/gtkwindow.c:622
#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
#: gtk/gtkwindow.c:629
#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
#: gtk/gtkwindow.c:630
#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
#: gtk/gtkwindow.c:637
#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "Uhlobo lwecebiso"
#: gtk/gtkwindow.c:638
#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@ -7512,87 +7512,87 @@ msgstr ""
"Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
"lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
#: gtk/gtkwindow.c:646
#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tsiba i-taskbar"
#: gtk/gtkwindow.c:647
#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
#: gtk/gtkwindow.c:654
#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "I-pager yokutsiba"
#: gtk/gtkwindow.c:655
#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
#: gtk/gtkwindow.c:662
#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:663
#: gtk/gtkwindow.c:664
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
#: gtk/gtkwindow.c:677
#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
#: gtk/gtkwindow.c:678
#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
#: gtk/gtkwindow.c:692
#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "Gxininisa emephini"
#: gtk/gtkwindow.c:693
#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
#: gtk/gtkwindow.c:707
#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "Ehonjisiweyo"
#: gtk/gtkwindow.c:708
#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
#: gtk/gtkwindow.c:722
#: gtk/gtkwindow.c:723
#, fuzzy
msgid "Deletable"
msgstr "Iyakhetheka"
#: gtk/gtkwindow.c:723
#: gtk/gtkwindow.c:724
#, fuzzy
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
#: gtk/gtkwindow.c:739
#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "Umbizane womhlaba"
#: gtk/gtkwindow.c:740
#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
#: gtk/gtkwindow.c:757
#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:758
#: gtk/gtkwindow.c:759
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
#: gtk/gtkwindow.c:773
#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:774
#: gtk/gtkwindow.c:775
#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Uhlobo lwefestile"