Release 2.16.1
This commit is contained in:
		| @ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" | ||||
| @ -91,12 +91,12 @@ msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini" | ||||
| msgid "The default display for GDK" | ||||
| msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613 | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Iskrini" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:491 | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:538 | ||||
| msgid "the GdkScreen for the renderer" | ||||
| msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli" | ||||
|  | ||||
| @ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Iipoyinti zefonti" | ||||
| msgid "The resolution for fonts on the screen" | ||||
| msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:200 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:184 | ||||
| msgid "Program name" | ||||
| msgstr "Igama lenkqubo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:185 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The name of the program. If this is not set, it defaults to " | ||||
| "g_get_application_name()" | ||||
| @ -132,43 +132,43 @@ msgstr "" | ||||
| "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo " | ||||
| "g_get_application_name()" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:199 | ||||
| msgid "Program version" | ||||
| msgstr "Uhlobo lwenkqubo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:200 | ||||
| msgid "The version of the program" | ||||
| msgstr "Uhlobo lwenkqubo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:230 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:214 | ||||
| msgid "Copyright string" | ||||
| msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:231 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:215 | ||||
| msgid "Copyright information for the program" | ||||
| msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:248 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:232 | ||||
| msgid "Comments string" | ||||
| msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:249 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:233 | ||||
| msgid "Comments about the program" | ||||
| msgstr "Izimvo malunga nenkqubo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:283 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 | ||||
| msgid "Website URL" | ||||
| msgstr "I-URL ye-Website" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:284 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:268 | ||||
| msgid "The URL for the link to the website of the program" | ||||
| msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:300 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:284 | ||||
| msgid "Website label" | ||||
| msgstr "Ilebhile ye-website" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:301 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:285 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " | ||||
| "defaults to the URL" | ||||
| @ -176,45 +176,45 @@ msgstr "" | ||||
| "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya " | ||||
| "kwi-URL" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:317 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:301 | ||||
| msgid "Authors" | ||||
| msgstr "Abaqulunqi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:318 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:302 | ||||
| msgid "List of authors of the program" | ||||
| msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:334 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:318 | ||||
| msgid "Documenters" | ||||
| msgstr "Ababhali" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:335 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:319 | ||||
| msgid "List of people documenting the program" | ||||
| msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:351 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:335 | ||||
| msgid "Artists" | ||||
| msgstr "Abazobi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:352 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:336 | ||||
| msgid "List of people who have contributed artwork to the program" | ||||
| msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:369 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:353 | ||||
| msgid "Translator credits" | ||||
| msgstr "Amanqaku abaguquli" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:370 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:354 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:385 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:369 | ||||
| msgid "Logo" | ||||
| msgstr "Ilogo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:386 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:370 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " | ||||
| "gtk_window_get_default_icon_list()" | ||||
| @ -222,22 +222,22 @@ msgstr "" | ||||
| "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo " | ||||
| "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:401 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:385 | ||||
| msgid "Logo Icon Name" | ||||
| msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:386 | ||||
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi " | ||||
| "yokumalunga." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:415 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:399 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Wrap license" | ||||
| msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:416 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:400 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether to wrap the license text." | ||||
| msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca" | ||||
| @ -317,7 +317,7 @@ msgid "The GIcon being displayed" | ||||
| msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 | ||||
| #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605 | ||||
| #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606 | ||||
| msgid "Icon Name" | ||||
| msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso" | ||||
|  | ||||
| @ -426,7 +426,7 @@ msgid "Whether the action group is visible." | ||||
| msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 | ||||
| msgid "Value" | ||||
| msgstr "Ixabiso" | ||||
|  | ||||
| @ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" | ||||
| msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| msgstr "Umfanekiso ongumqondiso" | ||||
|  | ||||
| @ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" | ||||
| msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 | ||||
| msgid "Adjustment" | ||||
| msgstr "Uhlenga-hlengiso" | ||||
|  | ||||
| @ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso" | ||||
| msgid "Icon set to display" | ||||
| msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540 | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 | ||||
| msgid "Icon size" | ||||
| msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso" | ||||
|  | ||||
| @ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu" | ||||
| msgid "Whether images should be shown in menus" | ||||
| msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614 | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615 | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso" | ||||
|  | ||||
| @ -5062,28 +5062,28 @@ msgid "Space between value text and the slider/trough area" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:205 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:207 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The value of the scale" | ||||
| msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:217 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The icon size" | ||||
| msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:224 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:226 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" | ||||
| msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:252 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:254 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icons" | ||||
| msgstr "Umfanekiso ongumqondiso" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:253 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:255 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "List of icon names" | ||||
| msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso" | ||||
| @ -6926,7 +6926,7 @@ msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo" | ||||
| msgid "Whether to display the column" | ||||
| msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537 | ||||
| msgid "Resizable" | ||||
| msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani" | ||||
|  | ||||
| @ -7366,45 +7366,45 @@ msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo" | ||||
| msgid "The length of vertical scroll arrows" | ||||
| msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:477 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:478 | ||||
| msgid "Window Type" | ||||
| msgstr "Uhlobo Lwefestile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:478 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:479 | ||||
| msgid "The type of the window" | ||||
| msgstr "Uhlobo lwefestile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:486 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:487 | ||||
| msgid "Window Title" | ||||
| msgstr "Isihloko Sefestile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:487 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:488 | ||||
| msgid "The title of the window" | ||||
| msgstr "Uhlobo lwefestile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:494 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:495 | ||||
| msgid "Window Role" | ||||
| msgstr "Indima Yefestile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:496 | ||||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" | ||||
| msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:511 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:512 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Startup ID" | ||||
| msgstr "Iqela" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:512 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:513 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" | ||||
| msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:519 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:520 | ||||
| msgid "Allow Shrink" | ||||
| msgstr "Vumela UNciphiso" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:521 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:522 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " | ||||
| @ -7413,25 +7413,25 @@ msgstr "" | ||||
| "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-" | ||||
| "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:528 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:529 | ||||
| msgid "Allow Grow" | ||||
| msgstr "Vumela Ukukhula" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:529 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:530 | ||||
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona " | ||||
| "bungakanani buncinane" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:537 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:538 | ||||
| msgid "If TRUE, users can resize the window" | ||||
| msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:544 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:545 | ||||
| msgid "Modal" | ||||
| msgstr "Indlela eyenziwa ngayo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:546 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " | ||||
| "up)" | ||||
| @ -7439,72 +7439,72 @@ msgstr "" | ||||
| "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le " | ||||
| "ivuliwe)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:552 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:553 | ||||
| msgid "Window Position" | ||||
| msgstr "Indawo Yefestile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:553 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:554 | ||||
| msgid "The initial position of the window" | ||||
| msgstr "Indawo yokuqala yefestile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:561 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:562 | ||||
| msgid "Default Width" | ||||
| msgstr "Ububanzi Obumiselweyo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:562 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:563 | ||||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:571 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:572 | ||||
| msgid "Default Height" | ||||
| msgstr "Umphakamo Omiselweyo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:572 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:573 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The default height of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:581 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:582 | ||||
| msgid "Destroy with Parent" | ||||
| msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:582 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:583 | ||||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala " | ||||
| "itshabalele" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:590 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:591 | ||||
| msgid "Icon for this window" | ||||
| msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:606 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:607 | ||||
| msgid "Name of the themed icon for this window" | ||||
| msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:621 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:622 | ||||
| msgid "Is Active" | ||||
| msgstr "Iyasebenza Ngoku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:622 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:623 | ||||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window" | ||||
| msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:629 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:630 | ||||
| msgid "Focus in Toplevel" | ||||
| msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:630 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:631 | ||||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" | ||||
| msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:638 | ||||
| msgid "Type hint" | ||||
| msgstr "Uhlobo lwecebiso" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:638 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:639 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " | ||||
| "and how to treat it." | ||||
| @ -7512,87 +7512,87 @@ msgstr "" | ||||
| "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na " | ||||
| "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:646 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:647 | ||||
| msgid "Skip taskbar" | ||||
| msgstr "Tsiba i-taskbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:647 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:648 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." | ||||
| msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:654 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:655 | ||||
| msgid "Skip pager" | ||||
| msgstr "I-pager yokutsiba" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:655 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:656 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." | ||||
| msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:662 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:663 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:663 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:664 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." | ||||
| msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:677 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:678 | ||||
| msgid "Accept focus" | ||||
| msgstr "Iyalwamkela ugxininiso" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:678 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:679 | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus." | ||||
| msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:692 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:693 | ||||
| msgid "Focus on map" | ||||
| msgstr "Gxininisa emephini" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:693 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:694 | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." | ||||
| msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:707 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:708 | ||||
| msgid "Decorated" | ||||
| msgstr "Ehonjisiweyo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:708 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:709 | ||||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" | ||||
| msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:722 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:723 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Deletable" | ||||
| msgstr "Iyakhetheka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:723 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:724 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the window frame should have a close button" | ||||
| msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:739 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:740 | ||||
| msgid "Gravity" | ||||
| msgstr "Umbizane womhlaba" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:740 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:741 | ||||
| msgid "The window gravity of the window" | ||||
| msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:757 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:758 | ||||
| msgid "Transient for Window" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:758 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:759 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The transient parent of the dialog" | ||||
| msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:773 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:774 | ||||
| msgid "Opacity for Window" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:774 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:775 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" | ||||
| msgstr "Uhlobo lwefestile" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen