Release 2.16.1
This commit is contained in:
		| @ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-08-19 10:51+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" | ||||
| "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| @ -93,13 +93,13 @@ msgstr "Ekrani i prezgjedhur" | ||||
| msgid "The default display for GDK" | ||||
| msgstr "Ekrani i prezgjedhur për GDK" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613 | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Ekrani" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:491 | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:538 | ||||
| msgid "the GdkScreen for the renderer" | ||||
| msgstr "GdkScreen për vizatuesin" | ||||
|  | ||||
| @ -119,12 +119,12 @@ msgstr "Kualiteti i gërmave" | ||||
| msgid "The resolution for fonts on the screen" | ||||
| msgstr "Kualiteti për gërmat në ekran" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:200 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:184 | ||||
| msgid "Program name" | ||||
| msgstr "Emri i programit" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) functions: checks that function names are not translated | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:185 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The name of the program. If this is not set, it defaults to " | ||||
| "g_get_application_name()" | ||||
| @ -132,44 +132,44 @@ msgstr "" | ||||
| "Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht në " | ||||
| "g_get_application_name()" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:199 | ||||
| msgid "Program version" | ||||
| msgstr "Versioni i programit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:200 | ||||
| msgid "The version of the program" | ||||
| msgstr "Versioni i programit" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:230 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:214 | ||||
| msgid "Copyright string" | ||||
| msgstr "Teksti i Copyright" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:231 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:215 | ||||
| msgid "Copyright information for the program" | ||||
| msgstr "Informacione në lidhje me të drejtat mbi programin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:248 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:232 | ||||
| msgid "Comments string" | ||||
| msgstr "Teksti i komenteve" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:249 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:233 | ||||
| msgid "Comments about the program" | ||||
| msgstr "Komente në lidhje me programin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:283 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 | ||||
| msgid "Website URL" | ||||
| msgstr "URL e sitit web" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:284 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:268 | ||||
| msgid "The URL for the link to the website of the program" | ||||
| msgstr "URL për lidhjen me sitin web të programit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:300 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:284 | ||||
| msgid "Website label" | ||||
| msgstr "Etiketa e sitit web" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:301 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:285 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " | ||||
| "defaults to the URL" | ||||
| @ -177,44 +177,44 @@ msgstr "" | ||||
| "Etiketa për lidhjen me sitin web të programit. Nëse e pacaktuar, vendoset " | ||||
| "automatikisht tek URL" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:317 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:301 | ||||
| msgid "Authors" | ||||
| msgstr "Autorët" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:318 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:302 | ||||
| msgid "List of authors of the program" | ||||
| msgstr "Lista e autorëve të programit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:334 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:318 | ||||
| msgid "Documenters" | ||||
| msgstr "Dokumentues" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:335 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:319 | ||||
| msgid "List of people documenting the program" | ||||
| msgstr "Lista e personave dokumentues të programit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:351 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:335 | ||||
| msgid "Artists" | ||||
| msgstr "Artistët" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:352 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:336 | ||||
| msgid "List of people who have contributed artwork to the program" | ||||
| msgstr "Lista e personave që kanë kontribuar grafikisht tek programi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:369 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:353 | ||||
| msgid "Translator credits" | ||||
| msgstr "Të dhëna mbi përkthyesin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:370 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:354 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" | ||||
| msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:385 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:369 | ||||
| msgid "Logo" | ||||
| msgstr "Stema" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:386 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:370 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " | ||||
| "gtk_window_get_default_icon_list()" | ||||
| @ -222,22 +222,22 @@ msgstr "" | ||||
| "Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht " | ||||
| "vendoset gtk_window_get_default_icon_list()" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:401 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:385 | ||||
| msgid "Logo Icon Name" | ||||
| msgstr "Emri i ikonës së stemës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:386 | ||||
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Një ikonë me emër për tu përdorur si stemë e dritares së dialogut të " | ||||
| "informacioneve." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:415 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:399 | ||||
| msgid "Wrap license" | ||||
| msgstr "Pozicioni i autorizimit" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:416 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:400 | ||||
| msgid "Whether to wrap the license text." | ||||
| msgstr "Nëse duhet ndërprerë teksti i liçencës" | ||||
|  | ||||
| @ -315,7 +315,7 @@ msgid "The GIcon being displayed" | ||||
| msgstr "GIcon për tu shfaqur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 | ||||
| #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605 | ||||
| #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606 | ||||
| msgid "Icon Name" | ||||
| msgstr "Emri i ikonës" | ||||
|  | ||||
| @ -423,7 +423,7 @@ msgid "Whether the action group is visible." | ||||
| msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 | ||||
| msgid "Value" | ||||
| msgstr "Vlera" | ||||
|  | ||||
| @ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Ndiq situatën" | ||||
| msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" | ||||
| msgstr "Nëse pixbuf i krijuar duhet ngjyrosur në përputhje me situatën" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| msgstr "Ikona" | ||||
|  | ||||
| @ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" | ||||
| msgstr "Orientimi dhe drejtimi në rritje në shtyllën e përparimit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 | ||||
| msgid "Adjustment" | ||||
| msgstr "Përshtatja" | ||||
|  | ||||
| @ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "Bashkësi ikonash" | ||||
| msgid "Icon set to display" | ||||
| msgstr "Bashkësia e ikonave që duhen shfaqur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540 | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 | ||||
| msgid "Icon size" | ||||
| msgstr "Madhësia e ikonës" | ||||
|  | ||||
| @ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "Shfaq figurat e menusë" | ||||
| msgid "Whether images should be shown in menus" | ||||
| msgstr "Nëse duhen apo jo treguar figurat tek menutë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614 | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615 | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet" | ||||
|  | ||||
| @ -4914,27 +4914,27 @@ msgstr "Hapësira e vlerës" | ||||
| msgid "Space between value text and the slider/trough area" | ||||
| msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:205 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:207 | ||||
| msgid "The value of the scale" | ||||
| msgstr "Vlera e shkallës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:217 | ||||
| msgid "The icon size" | ||||
| msgstr "Madhësia ikonave" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings | ||||
| # (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:224 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:226 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për objektin pulsant shkalla" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:252 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:254 | ||||
| msgid "Icons" | ||||
| msgstr "Ikonat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:253 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:255 | ||||
| msgid "List of icon names" | ||||
| msgstr "Lista me emrat e ikonave" | ||||
|  | ||||
| @ -6727,7 +6727,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Whether to display the column" | ||||
| msgstr "Nëse duhet të shfaqet kollona" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537 | ||||
| msgid "Resizable" | ||||
| msgstr "E ripërmasueshëm" | ||||
|  | ||||
| @ -7159,46 +7159,46 @@ msgstr "Gjatësia e shigjetës së rrëshqitjes vertikale" | ||||
| msgid "The length of vertical scroll arrows" | ||||
| msgstr "Gjatësia e shigjetave të rrëshqitjes vertikale" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:477 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:478 | ||||
| msgid "Window Type" | ||||
| msgstr "Lloji i dritares" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:478 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:479 | ||||
| msgid "The type of the window" | ||||
| msgstr "Lloji i dritares" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:486 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:487 | ||||
| msgid "Window Title" | ||||
| msgstr "Titulli i dritares" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:487 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:488 | ||||
| msgid "The title of the window" | ||||
| msgstr "Titulli i dritares" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:494 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:495 | ||||
| msgid "Window Role" | ||||
| msgstr "Roli i Dritares" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:496 | ||||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" | ||||
| msgstr "Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:511 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:512 | ||||
| msgid "Startup ID" | ||||
| msgstr "ID e nisjes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:512 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:513 | ||||
| msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Identifikuesi unik i nisjes për dritaren që duhet përdorur nga startup-" | ||||
| "notification" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:519 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:520 | ||||
| msgid "Allow Shrink" | ||||
| msgstr "Lejo zvogëlimin" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE, TRUE | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:521 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:522 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " | ||||
| @ -7207,27 +7207,27 @@ msgstr "" | ||||
| "Nëse e vërtetë, dritarja nuk ka madhësi minimum. Vendosja e kësaj si e " | ||||
| "vërtetë në 99% të rasteve është një ide e keqe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:528 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:529 | ||||
| msgid "Allow Grow" | ||||
| msgstr "Lejo rritjen" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:529 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:530 | ||||
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të zgjerojnë dritaren përtej madhësisë së " | ||||
| "saj minimum" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:537 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:538 | ||||
| msgid "If TRUE, users can resize the window" | ||||
| msgstr "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të ndryshojnë madhësinë e dritares" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:544 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:545 | ||||
| msgid "Modal" | ||||
| msgstr "Modale" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:546 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " | ||||
| "up)" | ||||
| @ -7235,71 +7235,71 @@ msgstr "" | ||||
| "Nëse TRUE, dritarja është modale (dritare të tjera nuk janë të përdorshme " | ||||
| "deri kur kjo dritare të mbyllet)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:552 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:553 | ||||
| msgid "Window Position" | ||||
| msgstr "Pozicioni i dritares" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:553 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:554 | ||||
| msgid "The initial position of the window" | ||||
| msgstr "Pozicioni fillestar i dritares" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:561 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:562 | ||||
| msgid "Default Width" | ||||
| msgstr "Gjerësia e prezgjedhur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:562 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:563 | ||||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:571 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:572 | ||||
| msgid "Default Height" | ||||
| msgstr "Lartësia e prezgjedhur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:572 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:573 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The default height of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:581 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:582 | ||||
| msgid "Destroy with Parent" | ||||
| msgstr "Shkatërro së bashku me prindin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:582 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:583 | ||||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" | ||||
| msgstr "Tregon nëse kjo dritare duhet prishur kur prishet prindi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:590 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:591 | ||||
| msgid "Icon for this window" | ||||
| msgstr "Ikona për këtë dritare" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:606 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:607 | ||||
| msgid "Name of the themed icon for this window" | ||||
| msgstr "Emri i ikonës (sipas temës) për këtë dritare" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:621 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:622 | ||||
| msgid "Is Active" | ||||
| msgstr "Është aktive" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:622 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:623 | ||||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window" | ||||
| msgstr "Tregon nëse toplevel është dritarja aktive aktuale" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:629 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:630 | ||||
| msgid "Focus in Toplevel" | ||||
| msgstr "Fokus në toplevel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:630 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:631 | ||||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" | ||||
| msgstr "Tregon nëse fokus i input është në brendësi të kësaj GtkWindow" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:638 | ||||
| msgid "Type hint" | ||||
| msgstr "Lloji i sugjerimentit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:638 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:639 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " | ||||
| "and how to treat it." | ||||
| @ -7307,84 +7307,84 @@ msgstr "" | ||||
| "Sugjeriment ndihmues për ambientin desktop për të kuptuar se çfarë lloj " | ||||
| "dritareje është dhe si mund të trajtohet." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:646 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:647 | ||||
| msgid "Skip taskbar" | ||||
| msgstr "Kapërce panelin e veprimeve" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:647 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:648 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." | ||||
| msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet tek paneli i veprimeve." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:654 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:655 | ||||
| msgid "Skip pager" | ||||
| msgstr "Kapërce faquesin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:655 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:656 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." | ||||
| msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:662 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:663 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "Urgjente" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:663 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:664 | ||||
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." | ||||
| msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të tërheqë vëmendjen e përdoruesit." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:677 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:678 | ||||
| msgid "Accept focus" | ||||
| msgstr "Pranon fokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:678 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:679 | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus." | ||||
| msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:692 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:693 | ||||
| msgid "Focus on map" | ||||
| msgstr "Fokus në zgjedhje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:693 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:694 | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." | ||||
| msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input kur zgjidhet." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:707 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:708 | ||||
| msgid "Decorated" | ||||
| msgstr "Zbukuruar" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:708 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:709 | ||||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" | ||||
| msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga manazhuesi i dritareve " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:722 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:723 | ||||
| msgid "Deletable" | ||||
| msgstr "I heqshëm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:723 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:724 | ||||
| msgid "Whether the window frame should have a close button" | ||||
| msgstr "Tregon nëse dritarja duhet të ketë pulsantin e mbylljes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:739 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:740 | ||||
| msgid "Gravity" | ||||
| msgstr "Graviteti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:740 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:741 | ||||
| msgid "The window gravity of the window" | ||||
| msgstr "Dritarja e gravitetit të dritares" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:757 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:758 | ||||
| msgid "Transient for Window" | ||||
| msgstr "Transient për dritaren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:758 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:759 | ||||
| msgid "The transient parent of the dialog" | ||||
| msgstr "Prindi transient i një dritare dialogu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:773 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:774 | ||||
| msgid "Opacity for Window" | ||||
| msgstr "Tejdukshmëria e dritares" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:774 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:775 | ||||
| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" | ||||
| msgstr "Tejdukshmëria për dritaren, nga 0 në 1" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen