Release 2.16.1
This commit is contained in:
		| @ -13,7 +13,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" | ||||
| @ -106,12 +106,12 @@ msgid "The default display for GDK" | ||||
| msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkinputdialog.c:246 | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613 | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Дэлгэц" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:491 | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:538 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "the GdkScreen for the renderer" | ||||
| msgstr "Модоор харуулах загвар" | ||||
| @ -141,126 +141,126 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" | ||||
| msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktexttag.c:199 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:200 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:184 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Program name" | ||||
| msgstr "Тагийн нэр" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:185 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The name of the program. If this is not set, it defaults to " | ||||
| "g_get_application_name()" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:199 | ||||
| msgid "Program version" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktoolbar.c:225 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:200 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The version of the program" | ||||
| msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:230 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:214 | ||||
| msgid "Copyright string" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:231 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:215 | ||||
| msgid "Copyright information for the program" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktable.c:183 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:248 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:232 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Comments string" | ||||
| msgstr "Баганы хэмжээ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:249 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:233 | ||||
| msgid "Comments about the program" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:283 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 | ||||
| msgid "Website URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:284 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:268 | ||||
| msgid "The URL for the link to the website of the program" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:300 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:284 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Website label" | ||||
| msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:301 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:285 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " | ||||
| "defaults to the URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:317 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:301 | ||||
| msgid "Authors" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktoolbar.c:225 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:318 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:302 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "List of authors of the program" | ||||
| msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:334 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:318 | ||||
| msgid "Documenters" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:335 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:319 | ||||
| msgid "List of people documenting the program" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:351 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:335 | ||||
| msgid "Artists" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:352 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:336 | ||||
| msgid "List of people who have contributed artwork to the program" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:369 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:353 | ||||
| msgid "Translator credits" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:370 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:354 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:385 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:369 | ||||
| msgid "Logo" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:386 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:370 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " | ||||
| "gtk_window_get_default_icon_list()" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:401 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:385 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Logo Icon Name" | ||||
| msgstr "Бичгийн нэр" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:386 | ||||
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:415 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:399 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Wrap license" | ||||
| msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:416 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:400 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether to wrap the license text." | ||||
| msgstr "Текст дотор хаях эсэх" | ||||
| @ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 | ||||
| #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605 | ||||
| #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icon Name" | ||||
| msgstr "Бичгийн нэр" | ||||
| @ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkspinbutton.c:298 | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 | ||||
| msgid "Value" | ||||
| msgstr "Утга" | ||||
|  | ||||
| @ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" | ||||
| msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:494 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| msgstr "Тэмдэг" | ||||
|  | ||||
| @ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" | ||||
| msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 | ||||
| msgid "Adjustment" | ||||
| msgstr "Тохируулах" | ||||
|  | ||||
| @ -3585,7 +3585,7 @@ msgid "Icon set to display" | ||||
| msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkimage.c:186 | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540 | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 | ||||
| msgid "Icon size" | ||||
| msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ" | ||||
|  | ||||
| @ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах" | ||||
| msgid "Whether images should be shown in menus" | ||||
| msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614 | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615 | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц." | ||||
|  | ||||
| @ -5484,31 +5484,31 @@ msgid "Space between value text and the slider/trough area" | ||||
| msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:391 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:205 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:207 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The value of the scale" | ||||
| msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktoolbar.c:291 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:217 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The icon size" | ||||
| msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:224 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:226 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" | ||||
| msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:494 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:252 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:254 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icons" | ||||
| msgstr "Тэмдэг" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:253 | ||||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:255 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "List of icon names" | ||||
| msgstr "Бичгийн нэр" | ||||
| @ -7445,7 +7445,7 @@ msgid "Whether to display the column" | ||||
| msgstr "Баганыг үзүүл." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537 | ||||
| msgid "Resizable" | ||||
| msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц" | ||||
|  | ||||
| @ -7913,49 +7913,49 @@ msgid "The length of vertical scroll arrows" | ||||
| msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:406 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:477 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:478 | ||||
| msgid "Window Type" | ||||
| msgstr "Цонхны төрөл" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:478 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:479 | ||||
| msgid "The type of the window" | ||||
| msgstr "Цонхны төрөл" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:416 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:486 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:487 | ||||
| msgid "Window Title" | ||||
| msgstr "Цонхны гарчиг" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:417 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:487 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:488 | ||||
| msgid "The title of the window" | ||||
| msgstr "Цонхны гарчиг" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:416 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:494 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:495 | ||||
| msgid "Window Role" | ||||
| msgstr "Цонхны үүрэг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:496 | ||||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" | ||||
| msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:511 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:512 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Startup ID" | ||||
| msgstr "Бүлэг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:512 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:513 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" | ||||
| msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:519 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:520 | ||||
| msgid "Allow Shrink" | ||||
| msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:521 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:522 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " | ||||
| @ -7965,25 +7965,25 @@ msgstr "" | ||||
| "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:433 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:528 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:529 | ||||
| msgid "Allow Grow" | ||||
| msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:529 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:530 | ||||
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" | ||||
| msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. " | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:442 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:537 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:538 | ||||
| msgid "If TRUE, users can resize the window" | ||||
| msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:449 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:544 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:545 | ||||
| msgid "Modal" | ||||
| msgstr "Модал" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:546 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " | ||||
| "up)" | ||||
| @ -7991,171 +7991,171 @@ msgstr "" | ||||
| "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:457 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:552 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:553 | ||||
| msgid "Window Position" | ||||
| msgstr "Цонхны байрлал" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:458 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:553 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:554 | ||||
| msgid "The initial position of the window" | ||||
| msgstr "Цонхны эхний байрлал" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:466 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:561 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:562 | ||||
| msgid "Default Width" | ||||
| msgstr "Стандарт өргөн" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:467 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:562 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:563 | ||||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:476 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:571 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:572 | ||||
| msgid "Default Height" | ||||
| msgstr "Стандалрт өндөр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:477 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:572 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:573 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The default height of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:486 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:581 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:582 | ||||
| msgid "Destroy with Parent" | ||||
| msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:487 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:582 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:583 | ||||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" | ||||
| msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:590 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:591 | ||||
| msgid "Icon for this window" | ||||
| msgstr "Энэ цонхны тэмдэг" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:606 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:607 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name of the themed icon for this window" | ||||
| msgstr "Энэ цонхны тэмдэг" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:621 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:622 | ||||
| msgid "Is Active" | ||||
| msgstr "Идэвхтэй" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:622 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:623 | ||||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window" | ||||
| msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:629 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:630 | ||||
| msgid "Focus in Toplevel" | ||||
| msgstr "Оргил үе дэх фокус" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:630 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:631 | ||||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" | ||||
| msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:638 | ||||
| msgid "Type hint" | ||||
| msgstr "Сануулга бичих" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:638 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:639 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " | ||||
| "and how to treat it." | ||||
| msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:646 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:647 | ||||
| msgid "Skip taskbar" | ||||
| msgstr "Ажлын мөрийг алгасах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:647 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:648 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." | ||||
| msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:654 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:655 | ||||
| msgid "Skip pager" | ||||
| msgstr "pager-ийг алгасах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:655 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:656 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." | ||||
| msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:662 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:663 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:663 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:664 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." | ||||
| msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:451 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:677 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:678 | ||||
| msgid "Accept focus" | ||||
| msgstr "Төвөөр авах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:678 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:679 | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus." | ||||
| msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:692 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:693 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Focus on map" | ||||
| msgstr "Товшиход хараалах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:693 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:694 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." | ||||
| msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:707 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:708 | ||||
| msgid "Decorated" | ||||
| msgstr "Чимэглэсэн" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:708 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:709 | ||||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" | ||||
| msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtklabel.c:333 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:722 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:723 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Deletable" | ||||
| msgstr "Сонгогдох" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:723 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:724 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the window frame should have a close button" | ||||
| msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:739 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:740 | ||||
| msgid "Gravity" | ||||
| msgstr "Хүнд" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:740 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:741 | ||||
| msgid "The window gravity of the window" | ||||
| msgstr "Цонхны цонхны хүнд" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:757 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:758 | ||||
| msgid "Transient for Window" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:758 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:759 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The transient parent of the dialog" | ||||
| msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:773 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:774 | ||||
| msgid "Opacity for Window" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:774 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:775 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" | ||||
| msgstr "Цонхны төрөл" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen