Release 2.16.1
This commit is contained in:
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 01:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "Numatytas ekranas"
|
||||
msgid "The default display for GDK"
|
||||
msgstr "Numatytas GDK ekranas"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
|
||||
#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
|
||||
#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
|
||||
#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Ekranas"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkpango.c:491
|
||||
#: gdk/gdkpango.c:538
|
||||
msgid "the GdkScreen for the renderer"
|
||||
msgstr "GdkScreen atvaizduokliui"
|
||||
|
||||
@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Šrifto raiška"
|
||||
msgid "The resolution for fonts on the screen"
|
||||
msgstr "Šriftų ekrane raiška"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:184
|
||||
msgid "Program name"
|
||||
msgstr "Programos pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
|
||||
"g_get_application_name()"
|
||||
@ -133,43 +133,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
|
||||
"g_get_application_name()"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:199
|
||||
msgid "Program version"
|
||||
msgstr "Programos versija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
|
||||
msgid "The version of the program"
|
||||
msgstr "Programos versija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:214
|
||||
msgid "Copyright string"
|
||||
msgstr "Autorinių teisių eilutė"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
|
||||
msgid "Copyright information for the program"
|
||||
msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:232
|
||||
msgid "Comments string"
|
||||
msgstr "Komentarų eilutė"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
|
||||
msgid "Comments about the program"
|
||||
msgstr "Pastabos apie programą"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:267
|
||||
msgid "Website URL"
|
||||
msgstr "Tinklalapio adresas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
|
||||
msgid "The URL for the link to the website of the program"
|
||||
msgstr "Programos tinklalapio adresas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
|
||||
msgid "Website label"
|
||||
msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
|
||||
"defaults to the URL"
|
||||
@ -177,44 +177,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Saito į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada "
|
||||
"naudojamas adresas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autoriai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:302
|
||||
msgid "List of authors of the program"
|
||||
msgstr "Programos autorių sąrašas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
|
||||
msgid "Documenters"
|
||||
msgstr "Dokumentatoriai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:319
|
||||
msgid "List of people documenting the program"
|
||||
msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
|
||||
msgid "Artists"
|
||||
msgstr "Menininkai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:336
|
||||
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
|
||||
msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:353
|
||||
msgid "Translator credits"
|
||||
msgstr "Padėkos vertėjams"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
||||
msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
|
||||
msgid "Logo"
|
||||
msgstr "Logotipas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
|
||||
"gtk_window_get_default_icon_list()"
|
||||
@ -222,19 +222,19 @@ msgstr ""
|
||||
"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
|
||||
"gtk_window_get_default_icon_list()"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
|
||||
msgid "Logo Icon Name"
|
||||
msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
|
||||
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
|
||||
msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
|
||||
msgid "Wrap license"
|
||||
msgstr "Laužyti licenciją"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
|
||||
msgid "Whether to wrap the license text."
|
||||
msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą."
|
||||
|
||||
@ -308,7 +308,7 @@ msgid "The GIcon being displayed"
|
||||
msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
|
||||
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
|
||||
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
|
||||
|
||||
@ -416,7 +416,7 @@ msgid "Whether the action group is visible."
|
||||
msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vertė"
|
||||
|
||||
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Sekti būseną"
|
||||
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
||||
msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Piktograma"
|
||||
|
||||
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
|
||||
msgstr "Pažangos juostos padėtis ir augimo kryptis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Slankiklis"
|
||||
|
||||
@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "Piktogramų rinkinys"
|
||||
msgid "Icon set to display"
|
||||
msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Piktogramos dydis"
|
||||
|
||||
@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
|
||||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||||
msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
|
||||
|
||||
@ -4719,24 +4719,24 @@ msgstr "Reikšmės atitraukimas"
|
||||
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
|
||||
msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:205
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:207
|
||||
msgid "The value of the scale"
|
||||
msgstr "Slankiklio vertė"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:215
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:217
|
||||
msgid "The icon size"
|
||||
msgstr "Piktogramos dydis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:224
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:252
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:254
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr "Piktogramos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:253
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:255
|
||||
msgid "List of icon names"
|
||||
msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas"
|
||||
|
||||
@ -6422,7 +6422,7 @@ msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "Ar rodyti stulpelį"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Keičiamo dydžio"
|
||||
|
||||
@ -6835,45 +6835,45 @@ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
|
||||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
||||
msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:477
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:478
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Lango tipas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:478
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:479
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "Lango tipas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:486
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Lango antraštė"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:488
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "Lango antraštė"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:494
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:495
|
||||
msgid "Window Role"
|
||||
msgstr "Lango paskirtis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:495
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:496
|
||||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||||
msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:511
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:512
|
||||
msgid "Startup ID"
|
||||
msgstr "Paleidimo ID"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:512
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:513
|
||||
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo "
|
||||
"identifikatorius"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:519
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:520
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr "Gali susitraukti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:521
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:522
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
@ -6882,25 +6882,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Jei TEIGIAMA, langas neturi mažiausio galimo dydžio. 99% atvejų TEIGIAMOS "
|
||||
"reikšmės nustatymas yra prasta mintis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:528
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:529
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr "Gali plėstis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:529
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:530
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei TEIGIAMA, naudotojai gali padidinti lango dydį už jo mažiausių leistinų "
|
||||
"ribų"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:537
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:538
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||||
msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:544
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:545
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modalinis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:545
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:546
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)"
|
||||
@ -6908,68 +6908,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
|
||||
"atidarytas šis)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:552
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:553
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Lango padėtis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:553
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:554
|
||||
msgid "The initial position of the window"
|
||||
msgstr "Pradinė lango padėtis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:561
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:562
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Numatytasis plotis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:562
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:563
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:571
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:572
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Numatytasis aukštis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:572
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:581
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:582
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:582
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:583
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:590
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:591
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "Šio lango piktograma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:606
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:607
|
||||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||||
msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:621
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:622
|
||||
msgid "Is Active"
|
||||
msgstr "Yra aktyvus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:622
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:623
|
||||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||||
msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:629
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:630
|
||||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||||
msgstr "Aktyvinti viršuje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:630
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:631
|
||||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||||
msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:637
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:638
|
||||
msgid "Type hint"
|
||||
msgstr "Tipo užuomina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:638
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:639
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
||||
"and how to treat it."
|
||||
@ -6977,83 +6977,83 @@ msgstr ""
|
||||
"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
|
||||
"yra ir kaip su juo elgtis."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:646
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:647
|
||||
msgid "Skip taskbar"
|
||||
msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:647
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:648
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||||
msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:654
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:655
|
||||
msgid "Skip pager"
|
||||
msgstr "Nenaudoti gido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:655
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:656
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||||
msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:662
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:663
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Skubu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:663
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:664
|
||||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||||
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:677
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:678
|
||||
msgid "Accept focus"
|
||||
msgstr "Priimti aktyvinimą"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:678
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:679
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||||
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:692
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:693
|
||||
msgid "Focus on map"
|
||||
msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:693
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:694
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||||
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:707
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:708
|
||||
msgid "Decorated"
|
||||
msgstr "Su dekoracijomis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:708
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:709
|
||||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||||
msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:722
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:723
|
||||
msgid "Deletable"
|
||||
msgstr "Ištrinamas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:723
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:724
|
||||
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
||||
msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:739
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:740
|
||||
msgid "Gravity"
|
||||
msgstr "Trauka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:740
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:741
|
||||
msgid "The window gravity of the window"
|
||||
msgstr "Lango traukos dydis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:757
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:758
|
||||
msgid "Transient for Window"
|
||||
msgstr "Trumpalaikis langui"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:758
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:759
|
||||
msgid "The transient parent of the dialog"
|
||||
msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:773
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:774
|
||||
msgid "Opacity for Window"
|
||||
msgstr "Lango nepermatomumas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:774
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:775
|
||||
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
|
||||
msgstr "Lango nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user