Release 2.16.1

This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-04-11 18:05:34 -04:00
parent 33857adc7d
commit 035be761f4
204 changed files with 64545 additions and 62626 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 01:36+0200\n"
"Last-Translator: Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "Numatytas ekranas"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Numatytas GDK ekranas"
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
#: gdk/gdkpango.c:491
#: gdk/gdkpango.c:538
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen atvaizduokliui"
@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Šrifto raiška"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Šriftų ekrane raiška"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
#: gtk/gtkaboutdialog.c:184
msgid "Program name"
msgstr "Programos pavadinimas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
#: gtk/gtkaboutdialog.c:185
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@ -133,43 +133,43 @@ msgstr ""
"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
"g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
#: gtk/gtkaboutdialog.c:199
msgid "Program version"
msgstr "Programos versija"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
msgid "The version of the program"
msgstr "Programos versija"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
#: gtk/gtkaboutdialog.c:214
msgid "Copyright string"
msgstr "Autorinių teisių eilutė"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
#: gtk/gtkaboutdialog.c:232
msgid "Comments string"
msgstr "Komentarų eilutė"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
msgid "Comments about the program"
msgstr "Pastabos apie programą"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
#: gtk/gtkaboutdialog.c:267
msgid "Website URL"
msgstr "Tinklalapio adresas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programos tinklalapio adresas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "Website label"
msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@ -177,44 +177,44 @@ msgstr ""
"Saito į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada "
"naudojamas adresas."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
#: gtk/gtkaboutdialog.c:302
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programos autorių sąrašas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentatoriai"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
#: gtk/gtkaboutdialog.c:319
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "Artists"
msgstr "Menininkai"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
#: gtk/gtkaboutdialog.c:336
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
#: gtk/gtkaboutdialog.c:353
msgid "Translator credits"
msgstr "Padėkos vertėjams"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@ -222,19 +222,19 @@ msgstr ""
"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "Wrap license"
msgstr "Laužyti licenciją"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą."
@ -308,7 +308,7 @@ msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas"
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
@ -416,7 +416,7 @@ msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Vertė"
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Sekti būseną"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Pažangos juostos padėtis ir augimo kryptis"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
#: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Slankiklis"
@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "Piktogramų rinkinys"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"
@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
@ -4719,24 +4719,24 @@ msgstr "Reikšmės atitraukimas"
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities"
#: gtk/gtkscalebutton.c:205
#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "Slankiklio vertė"
#: gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"
#: gtk/gtkscalebutton.c:224
#: gtk/gtkscalebutton.c:226
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę"
#: gtk/gtkscalebutton.c:252
#: gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "Piktogramos"
#: gtk/gtkscalebutton.c:253
#: gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas"
@ -6422,7 +6422,7 @@ msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ar rodyti stulpelį"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "Keičiamo dydžio"
@ -6835,45 +6835,45 @@ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
#: gtk/gtkwindow.c:477
#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "Lango tipas"
#: gtk/gtkwindow.c:478
#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "Lango tipas"
#: gtk/gtkwindow.c:486
#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "Lango antraštė"
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "Lango antraštė"
#: gtk/gtkwindow.c:494
#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "Lango paskirtis"
#: gtk/gtkwindow.c:495
#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
#: gtk/gtkwindow.c:511
#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Startup ID"
msgstr "Paleidimo ID"
#: gtk/gtkwindow.c:512
#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo "
"identifikatorius"
#: gtk/gtkwindow.c:519
#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Gali susitraukti"
#: gtk/gtkwindow.c:521
#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@ -6882,25 +6882,25 @@ msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, langas neturi mažiausio galimo dydžio. 99% atvejų TEIGIAMOS "
"reikšmės nustatymas yra prasta mintis"
#: gtk/gtkwindow.c:528
#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "Gali plėstis"
#: gtk/gtkwindow.c:529
#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, naudotojai gali padidinti lango dydį už jo mažiausių leistinų "
"ribų"
#: gtk/gtkwindow.c:537
#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
#: gtk/gtkwindow.c:544
#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "Modalinis"
#: gtk/gtkwindow.c:545
#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@ -6908,68 +6908,68 @@ msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
"atidarytas šis)"
#: gtk/gtkwindow.c:552
#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "Lango padėtis"
#: gtk/gtkwindow.c:553
#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Pradinė lango padėtis"
#: gtk/gtkwindow.c:561
#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "Numatytasis plotis"
#: gtk/gtkwindow.c:562
#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą"
#: gtk/gtkwindow.c:571
#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "Numatytasis aukštis"
#: gtk/gtkwindow.c:572
#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
#: gtk/gtkwindow.c:581
#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
#: gtk/gtkwindow.c:582
#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
#: gtk/gtkwindow.c:590
#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "Šio lango piktograma"
#: gtk/gtkwindow.c:606
#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas"
#: gtk/gtkwindow.c:621
#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "Yra aktyvus"
#: gtk/gtkwindow.c:622
#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
#: gtk/gtkwindow.c:629
#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Aktyvinti viršuje"
#: gtk/gtkwindow.c:630
#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
#: gtk/gtkwindow.c:637
#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "Tipo užuomina"
#: gtk/gtkwindow.c:638
#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@ -6977,83 +6977,83 @@ msgstr ""
"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
"yra ir kaip su juo elgtis."
#: gtk/gtkwindow.c:646
#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
#: gtk/gtkwindow.c:647
#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
#: gtk/gtkwindow.c:654
#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "Nenaudoti gido"
#: gtk/gtkwindow.c:655
#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
#: gtk/gtkwindow.c:662
#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "Skubu"
#: gtk/gtkwindow.c:663
#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį."
#: gtk/gtkwindow.c:677
#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "Priimti aktyvinimą"
#: gtk/gtkwindow.c:678
#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas."
#: gtk/gtkwindow.c:692
#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
#: gtk/gtkwindow.c:693
#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
#: gtk/gtkwindow.c:707
#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "Su dekoracijomis"
#: gtk/gtkwindow.c:708
#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
#: gtk/gtkwindow.c:722
#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Deletable"
msgstr "Ištrinamas"
#: gtk/gtkwindow.c:723
#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas"
#: gtk/gtkwindow.c:739
#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "Trauka"
#: gtk/gtkwindow.c:740
#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Lango traukos dydis"
#: gtk/gtkwindow.c:757
#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr "Trumpalaikis langui"
#: gtk/gtkwindow.c:758
#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas"
#: gtk/gtkwindow.c:773
#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Lango nepermatomumas"
#: gtk/gtkwindow.c:774
#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Lango nepermatomumas, nuo 0 iki 1"