Release 2.16.1
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										193
									
								
								po/ta.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										193
									
								
								po/ta.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.ta\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-03-09 13:51+0530\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team:  <en@li.org>\n" | ||||
| @ -625,15 +625,15 @@ msgstr "உருவ வகைக்கு தற்போது ஆதரவள | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for color profile" | ||||
| msgstr "நிற விவரக்குறிப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 | ||||
| msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" | ||||
| msgstr "JPEG 2000 கோப்பைத் திறப்பதற்கு போதாதுமான நினைவகம் இல்லை" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" | ||||
| msgstr "இடையக பட தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 | ||||
| msgid "The JPEG 2000 image format" | ||||
| msgstr "JPEG 2000 உருவ வகை" | ||||
|  | ||||
| @ -676,7 +676,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 | ||||
| msgid "The JPEG image format" | ||||
| msgstr "JPEG உருவடிவ வகை" | ||||
|  | ||||
| @ -1168,46 +1168,46 @@ msgid_plural "Opening %d Items" | ||||
| msgstr[0] "%d உருப்படியை திறக்கிறது" | ||||
| msgstr[1] "%d உருப்படிகளை திறக்கிறது" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:251 gtk/gtkaboutdialog.c:2110 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "உரிமம்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:268 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:252 | ||||
| msgid "The license of the program" | ||||
| msgstr "நிரலின் அங்கீகாரம்" | ||||
|  | ||||
| #. Add the credits button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:508 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:492 | ||||
| msgid "C_redits" | ||||
| msgstr "சன்மானம் (_r)" | ||||
|  | ||||
| #. Add the license button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:522 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:506 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "அங்கீகாரம் (_L)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:790 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:774 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "%s பற்றி" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033 | ||||
| msgid "Credits" | ||||
| msgstr "சன்மானங்கள்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 | ||||
| msgid "Written by" | ||||
| msgstr "எழுதியது" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2065 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "ஆவணமாக்கம்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2081 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "கலை வேலை" | ||||
|  | ||||
| @ -1281,17 +1281,22 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Backslash" | ||||
| msgstr "Backslash" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilderparser.c:340 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid type function: `%s'" | ||||
| #: gtk/gtkbuilderparser.c:343 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" | ||||
| msgstr "தவறான வகை செயல்பாடு: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilderparser.c:837 | ||||
| #: gtk/gtkbuilderparser.c:402 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilderparser.c:853 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid root element: '%s'" | ||||
| msgstr "தவறான ரூட் உருப்படி: '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilderparser.c:876 | ||||
| #: gtk/gtkbuilderparser.c:892 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unhandled tag: '%s'" | ||||
| msgstr "கையாளப்படாத ஒட்டு: '%s'" | ||||
| @ -1386,7 +1391,7 @@ msgstr "செயல்பட முடியவில்லை" | ||||
| #. * an accelerator when the cell is clicked to change the | ||||
| #. * acelerator. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 gtk/gtkcellrendereraccel.c:591 | ||||
| msgid "New accelerator..." | ||||
| msgstr "புதிய மாற்றி..." | ||||
|  | ||||
| @ -1530,11 +1535,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7766 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7767 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7780 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7781 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்" | ||||
|  | ||||
| @ -1970,7 +1975,7 @@ msgstr "_பெயர் மாற்று" | ||||
| msgid "_Selection: " | ||||
| msgstr "தெரிவு _செய்தது:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3048 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3050 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " | ||||
| @ -1979,15 +1984,15 @@ msgstr "" | ||||
| "கோப்பு பெயர் \"%s\" UTF-8க்கு மாற்ற முடியவில்லை. (சூழல் மாறியை " | ||||
| "G_FILENAME_ENCODINGஐ அமைக்க முயற்சிக்கிறது): %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3051 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3053 | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| msgstr "தவறான UTF-8" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3925 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3927 | ||||
| msgid "Name too long" | ||||
| msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3927 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3929 | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை" | ||||
|  | ||||
| @ -2235,39 +2240,39 @@ msgstr "GTK+ விருப்பங்கள்" | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "GTK+ விருப்பங்களை காட்டு" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:463 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:468 | ||||
| msgid "Co_nnect" | ||||
| msgstr "இணை (_n)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:530 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:535 | ||||
| msgid "Connect _anonymously" | ||||
| msgstr "பெயரில்லாமல் இணை (_a)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:539 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:544 | ||||
| msgid "Connect as u_ser:" | ||||
| msgstr "பயணராக இணைக்கவும் (u_):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:577 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:582 | ||||
| msgid "_Username:" | ||||
| msgstr "பயனர்பெயர் (_U):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:582 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:587 | ||||
| msgid "_Domain:" | ||||
| msgstr "செய்களம் (_D):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:588 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:593 | ||||
| msgid "_Password:" | ||||
| msgstr "கடவுச்சொல் (_P)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:606 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:611 | ||||
| msgid "Forget password _immediately" | ||||
| msgstr "கடவிச்சொல்லை உடனே மறக்கவும் (_i)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:616 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:621 | ||||
| msgid "Remember password until you _logout" | ||||
| msgstr "வெளியேறும் வரை கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ளவும் (_l)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:626 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:631 | ||||
| msgid "Remember _forever" | ||||
| msgstr "எப்பொழுதும் நினைவில் கொள்ளவும் (_f)" | ||||
|  | ||||
| @ -2337,7 +2342,7 @@ msgstr "தாள் அளவு: (_P)" | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "திசையமைப்பு: (_O)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2678 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "பக்க அமைவு" | ||||
|  | ||||
| @ -2486,17 +2491,17 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "எதிர்பார்க்க கூடிய முக்கிய காரணம் என்னவெனில் ஒரு தற்காலிகக் கோப்பினை உருவாக்க வேண்டும்." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error launching preview" | ||||
| msgstr "முன்பார்வை காட்டும் போது பிழை" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error printing" | ||||
| msgstr "அச்சிடும் பிழை" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "பயன்பாடு" | ||||
|  | ||||
| @ -2555,37 +2560,37 @@ msgstr "PrintDlgExஐ தவறான கையாளுதல்" | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "குறிப்பிடப்படாத பிழை" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "அச்சடிப்பி" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1768 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "இடம்" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "நிலை" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 | ||||
| msgid "Range" | ||||
| msgstr "வரம்பு" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1808 | ||||
| msgid "_All Pages" | ||||
| msgstr "அனைத்து பக்கங்கள் (_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1815 | ||||
| msgid "C_urrent Page" | ||||
| msgstr "நடப்பு பக்கம் (_u)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1824 | ||||
| msgid "Pag_es:" | ||||
| msgstr "பக்கங்கள் (_e):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| " e.g. 1-3,7,11" | ||||
| @ -2593,127 +2598,133 @@ msgstr "" | ||||
| "ஒன்று அல்லது பல பக்க வரம்புகளை குறிப்பிடவும்,\n" | ||||
| " எ.கா. 1-3,7,11" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Pages" | ||||
| msgstr "பக்கங்கள் (_e):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| msgstr "நகல்கள்" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853 | ||||
| msgid "Copie_s:" | ||||
| msgstr "நகல்கள்: (_s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1871 | ||||
| msgid "C_ollate" | ||||
| msgstr "அடுக்கு (_o)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1879 | ||||
| msgid "_Reverse" | ||||
| msgstr "பின்னோக்கு (_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1899 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "பொது" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "பக்க வரிசைப்படுத்தல்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445 | ||||
| msgid "Left to right" | ||||
| msgstr "இடமிருந்து வலம்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2446 | ||||
| msgid "Right to left" | ||||
| msgstr "வலமிருந்து இடம்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2515 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "அமைப்பு" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "இரட்டை பக்கங்கள்: (_w)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "பக்கங்களுக்கான பக்கம் (_s):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552 | ||||
| msgid "Page or_dering:" | ||||
| msgstr "தாள் வரிசை (_d):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "அச்சிடுதல் மட்டும்: (_O)" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "அனைத்து தாள்கள்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2584 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "இரட்டை தாள்கள்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2585 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "ஒற்றை தாள்கள்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "அளவு: (_a)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2615 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "தாள்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2619 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "தாள் வகை: (_t)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "தாள் மூலம்: (_s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "வெளீயிடு தட்டு: (_r)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "பணி விவரங்கள்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "முன்னுரிமை: (_o)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "இரசீது தகவல்: (_B)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2742 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is one of the choices for the print at option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2751 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "இப்போது (_N)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2762 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "A_t:" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. | ||||
| #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. | ||||
| #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not | ||||
| #. * supported. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2768 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify the time of print,\n" | ||||
| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" | ||||
| @ -2721,60 +2732,64 @@ msgstr "" | ||||
| "அச்சடிப்பதற்கு நேரத்தை குறிப்படவும்,\n" | ||||
| " எ.கா. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 | ||||
| msgid "Time of print" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "நிறுத்திவைப்பு (_h)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795 | ||||
| msgid "Hold the job until it is explicitly released" | ||||
| msgstr "வெளியிடுவது வரை இந்த பணியை நிறுத்தி வைக்கவும்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "அட்டை பக்கத்தையும் சேர்" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "முன்: (_f)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "பின்: (_A)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing | ||||
| #. * job-specific options in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "பணி" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "கூடுதல்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "பட தரம்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "நிறம்" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "முடிக்கிறது" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "இந்த உரையாடலிலுள்ள சில அமைவுகள் முரணாக உள்ளது" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3000 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "அச்சிடு" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen