From 02dd97fcd00ee1702ce12a38df3f7faf85bfebef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Mon, 7 Mar 2016 05:43:39 +0000 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 529 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 265 insertions(+), 264 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 377b363c79..cab4f7ca6b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -28,16 +28,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-24 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-23 23:29-0300\n" -"Last-Translator: Fabrício Godoy \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-07 05:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-07 02:41-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" # Não encontrei tradução melhor para broadway #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -450,8 +450,8 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nenhuma implementação GL está disponível" @@ -462,16 +462,16 @@ msgstr "Nenhuma implementação GL está disponível" msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Não foi possível criar um contexto GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nenhuma configuração disponível para o formato de pixel dado" # OpenGL: Core and compatibility in contexts # (https://www.opengl.org/wiki/Core_And_Compatibility_in_Contexts). -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Perfil GL 3.2 Core não está disponível na implementação EGL" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Perfil GL 3.2 Core não está disponível na implementação EGL" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Não implementado no OS X" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "GL Core não está disponível na implementação EGL" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reduzir" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:351 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1235,11 +1235,11 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:958 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12253 gtk/inspector/css-editor.c:257 +#: gtk/gtkwindow.c:12312 gtk/inspector/css-editor.c:208 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1287,8 +1287,8 @@ msgstr "_Visualizar:" msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:937 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:959 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12254 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12313 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1414,17 +1414,17 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Sim" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tag de início \"%s\" inesperada na linha %d caractere %d" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Dados de caractere inesperados na linha %d caractere %d" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 msgid "Empty" msgstr "Vazio" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licença" #: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:941 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -2112,12 +2112,12 @@ msgstr "Cor personalizada %d: %s" msgid "Color Plane" msgstr "Plano de cor" -#: gtk/gtkcolorscale.c:318 +#: gtk/gtkcolorscale.c:325 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Matiz" -#: gtk/gtkcolorscale.c:320 +#: gtk/gtkcolorscale.c:327 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -2190,44 +2190,44 @@ msgstr "_Direita:" msgid "Paper Margins" msgstr "Margens do papel" -#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9463 +#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9485 msgid "Cu_t" msgstr "Recor_tar" -#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9467 +#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9489 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9469 +#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9491 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" #: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9472 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9494 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9486 +#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9508 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar tudo" -#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9696 +#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9718 msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" -#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9699 +#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9721 msgid "Cut" msgstr "Recortar" -#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9702 +#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9724 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9705 +#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9727 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: gtk/gtkentry.c:10755 +#: gtk/gtkentry.c:10756 msgid "Caps Lock is on" msgstr "A tecla Caps Lock está ativa" @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "A tecla Caps Lock está ativa" msgid "Select a File" msgstr "Selecione um arquivo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:956 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:975 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" @@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr "_Nome" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3379 gtk/gtkplacesview.c:1595 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1578 msgid "_Open" msgstr "A_brir" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:258 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "_Copiar localização" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Adicionar aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2494 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2528 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordenar _pastas antes de arquivos" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:215 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:142 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Localização" @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "%-e de %b de %Y" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:941 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:960 msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" @@ -2593,16 +2593,16 @@ msgstr "Criação de contexto OpenGL falhou" msgid "Application menu" msgstr "Menu aplicativo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8840 +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8854 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: gtk/gtkicontheme.c:2325 gtk/gtkicontheme.c:2389 +#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "O ícone \"%s\" não está presente no tema %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4040 gtk/gtkicontheme.c:4407 +#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406 msgid "Failed to load icon" msgstr "Falha ao carregar ícone" @@ -2628,39 +2628,39 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1161 gtk/gtkmessagedialog.c:378 +#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: gtk/gtkinfobar.c:1165 gtk/gtkmessagedialog.c:382 +#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: gtk/gtkinfobar.c:1169 gtk/gtkmessagedialog.c:386 +#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: gtk/gtkinfobar.c:1173 gtk/gtkmessagedialog.c:390 +#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 msgid "Error" msgstr "Erro" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6668 +#: gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir o link" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6677 +#: gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar endereço do _link" -#: gtk/gtk-launch.c:73 +#: gtk/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgstr "APLICATIVO [URI...] — inicia um APLICATIVO" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:77 +#: gtk/gtk-launch.c:78 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -2668,25 +2668,25 @@ msgstr "" "Inicia o aplicativo especificado com base no seu arquivo desktop,\n" "e opcionalmente uma lista de URIs pode ser passada como argumento." -#: gtk/gtk-launch.c:89 +#: gtk/gtk-launch.c:90 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Erro ao analisar as opções de linha de comando: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:91 gtk/gtk-launch.c:112 +#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:110 +#: gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: faltando o nome do aplicativo" # Coloquei ID em maiúsculo para destacar como abreviação, para não parecer erro de escrita. -#: gtk/gtk-launch.c:130 +#: gtk/gtk-launch.c:140 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2695,14 +2695,14 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:138 +#: gtk/gtk-launch.c:148 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: nenhum aplicativo %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:156 +#: gtk/gtk-launch.c:166 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: erro ao iniciar o aplicativo: %s\n" @@ -2796,11 +2796,11 @@ msgstr "Mostra as opções do GTK+" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" msgstr "_Não" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:950 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" msgstr "_Sim" @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Não foi possível finalizar o processo com PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5073 gtk/gtknotebook.c:7335 +#: gtk/gtknotebook.c:5081 gtk/gtknotebook.c:7347 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2935,202 +2935,201 @@ msgstr "Configurar página" msgid "File System Root" msgstr "Raiz do sistema de arquivos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:930 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:949 msgid "Recent" msgstr "Recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:951 msgid "Recent files" msgstr "Arquivos recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:943 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:962 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abre a sua pasta pessoal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:958 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:977 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir o conteúdo da sua área de trabalho em uma pasta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:972 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:991 msgid "Enter Location" msgstr "Inserir localização" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:974 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:993 msgid "Manually enter a location" msgstr "Inserir manualmente uma localização" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:987 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 msgid "Open the trash" msgstr "Abre a lixeira" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 gtk/gtkplacessidebar.c:1084 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Monta e abre \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1171 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Abre o conteúdo do sistema de arquivos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1255 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276 msgid "New bookmark" msgstr "Novo marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1257 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Adiciona um novo marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1270 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar a servidor" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1272 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Conecta a um endereço de servidor de rede" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1334 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355 msgid "Other Locations" msgstr "Outros locais" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 msgid "Show other locations" msgstr "Mostra outros locais" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2125 gtk/gtkplacessidebar.c:3399 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2126 gtk/gtkplacessidebar.c:3400 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3434 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2133 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154 msgid "_Power On" msgstr "_Ligar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Remover unidade com segurança" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2138 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectar unidade" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconectar unidade" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar dispositivo multi-disco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Parar dispositivo multi-disco" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170 msgid "_Unlock Device" msgstr "Desbloquear dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2150 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 msgid "_Lock Device" msgstr "_Bloquear dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2188 gtk/gtkplacessidebar.c:3147 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2209 gtk/gtkplacessidebar.c:3181 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Não foi possível iniciar \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2218 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2239 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Não foi possível acessar \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2419 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2453 msgid "This name is already taken" msgstr "Este nome já foi escolhido" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2488 gtk/inspector/actions.ui:52 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:93 gtk/inspector/object-tree.ui:109 -#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:40 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2688 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Não foi possível desmontar \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2864 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Não foi possível parar \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2893 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Não foi possível ejetar \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2922 gtk/gtkplacessidebar.c:2951 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2956 gtk/gtkplacessidebar.c:2985 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Não foi possível ejetar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3099 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Não foi possível verificar \"%s\" por alterações de mídia" # Concorre com "A_brir", "Abrir em nova _janela", "_Propriedades", "_Remover", # "Digitar _local" e "_Marcar este local". -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3382 gtk/gtkplacesview.c:1605 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1588 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir em _nova aba" # Concorre com "A_brir", "Abrir em _nova aba", "_Propriedades", "_Remover", # "Digitar _local" e "_Marcar este local". -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3385 gtk/gtkplacesview.c:1616 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1599 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em nova _janela" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425 msgid "Rename…" msgstr "Renomear…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3395 gtk/gtkplacesview.c:1650 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1640 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "_Unmount" msgstr "Desmo_ntar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar mídia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1053 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1053 msgid "Computer" msgstr "Computador" @@ -3143,7 +3142,7 @@ msgid "No network locations found" msgstr "Nenhum local de rede encontrado" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1206 gtk/gtkplacesview.c:1253 +#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236 msgid "Unable to access location" msgstr "Não foi possível acessar a localização" @@ -3153,32 +3152,32 @@ msgid "Con_nect" msgstr "Co_nectar" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1316 +#: gtk/gtkplacesview.c:1299 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Não foi possível desmontar o volume" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1398 +#: gtk/gtkplacesview.c:1381 msgid "Cance_l" msgstr "Cance_lar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1640 +#: gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1650 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1815 +#: gtk/gtkplacesview.c:1798 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Não foi possível obter a localização do servidor remoto" -#: gtk/gtkplacesview.c:1952 gtk/gtkplacesview.c:1961 +#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:1952 gtk/gtkplacesview.c:1961 +#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 msgid "On This Computer" msgstr "Neste computador" @@ -3296,10 +3295,6 @@ msgstr "Erro ao criar visualização de impressão" msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "A razão mais provável é que um arquivo temporário não pôde ser criado." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Erro ao iniciar visualização" - #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Impressora desconectada" @@ -3664,67 +3659,67 @@ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar desserializar %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nenhuma função encontrada para desserializar o formato %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Tanto \"id\" quanto \"name\" foram encontrados no elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "O atributo \"%s\" foi encontrado duas vezes no elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "O ID \"%2$s\" do elemento <%1$s> é inválido" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "O elemento <%s> não tem o atributo \"name\" nem \"id\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "O atributo \"%s\" foi repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "A tag \"%s\" não foi definida." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Tag anônima encontrada e tags não podem ser criadas." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "A tag \"%s\" não existe no buffer e tags não podem ser criadas." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" não é um tipo de atributo válido" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" não é um nome de atributo válido" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3732,41 +3727,41 @@ msgstr "" "Não foi possível converter \"%s\" para um valor do tipo \"%s\" para o " "atributo \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "A tag \"%s\" já foi definida" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "A prioridade \"%2$s\" da tag \"%1$s\" é inválida" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "O elemento mais externo no texto deve ser e não <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Um elemento <%s> já foi especificado" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Um elemento não pode ocorrer antes de um elemento " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Os dados serializados estão defeituosos" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3836,12 +3831,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:12241 +#: gtk/gtkwindow.c:12300 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Você deseja usar Inspetor GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12243 +#: gtk/gtkwindow.c:12302 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3852,7 +3847,7 @@ msgstr "" "modifique o estado interno de qualquer aplicativo GTK+. Usá-lo pode fazer " "que o aplicativo se encerre ou falhe." -#: gtk/gtkwindow.c:12248 +#: gtk/gtkwindow.c:12307 msgid "Don't show this message again" msgstr "Não mostre essa mensagem novamente" @@ -3860,28 +3855,28 @@ msgstr "Não mostre essa mensagem novamente" msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:132 gtk/inspector/misc-info.ui:110 +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:79 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "Estado" -#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: gtk/inspector/actions.ui:65 +#: gtk/inspector/actions.ui:56 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: gtk/inspector/actions.ui:78 +#: gtk/inspector/actions.ui:69 msgid "Parameter Type" msgstr "Tipo de parâmetro" -#: gtk/inspector/css-editor.c:148 gtk/inspector/css-editor.c:154 +#: gtk/inspector/css-editor.c:118 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Você pode digitar aqui qualquer regra CSS que o GTK+ reconheça." -#: gtk/inspector/css-editor.c:149 gtk/inspector/css-editor.c:155 +#: gtk/inspector/css-editor.c:119 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3889,19 +3884,13 @@ msgstr "" "Você pode desabilitar temporariamente esse CSS personalizado clicando no " "botão \"Pausar\" acima." -#: gtk/inspector/css-editor.c:150 +#: gtk/inspector/css-editor.c:120 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "As alterações são aplicadas instantaneamente e globalmente, para todo o " "aplicativo." -#: gtk/inspector/css-editor.c:156 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "" -"As alterações são aplicados instantaneamente, apenas para esse componente " -"selecionado." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:218 +#: gtk/inspector/css-editor.c:169 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Falha ao salvar CSS" @@ -3917,51 +3906,37 @@ msgid "Save the current CSS" msgstr "Salva o CSS atual" # Menu em "Nós CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.c:205 +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:184 msgid "Change name" msgstr "Alterar nome" # Menu em "Nós CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.c:220 +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:199 msgid "Change classes" msgstr "Alterar classes" # Menu em "Nós CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.c:229 +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:208 msgid "CSS properties" msgstr "Propriedades CSS" -# Tooltip botão "<" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 -msgid "Show all CSS nodes" -msgstr "Mostra todos os nós CSS" - -# Tooltip botão ">" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:50 -msgid "Show CSS properties" -msgstr "Mostra propriedades CSS" - # Cabeçalho de tabela -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:106 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:53 msgid "ID" msgstr "ID" # Cabeçalho de tabela -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:66 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:161 -msgid "Node:" -msgstr "Nó:" - # Cabeçalho de tabela -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:184 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:111 msgid "CSS Property" msgstr "Propriedade CSS" # Cabeçalho de tabela -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:199 gtk/inspector/prop-list.ui:105 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:126 gtk/inspector/prop-list.ui:49 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -3970,12 +3945,12 @@ msgstr "Valor" msgid "Show data" msgstr "Mostrar dados" -#: gtk/inspector/general.c:225 +#: gtk/inspector/general.c:226 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/inspector/general.c:227 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -4010,148 +3985,144 @@ msgstr "Fornecedor GL" # Drop-down item # https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Event/eventPhase -#: gtk/inspector/gestures.c:128 +#: gtk/inspector/gestures.c:129 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Nenhum" # Drop-down item # https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Event/eventPhase -#: gtk/inspector/gestures.c:129 +#: gtk/inspector/gestures.c:130 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Descendente" # Drop-down item # https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Event/eventPhase -#: gtk/inspector/gestures.c:130 +#: gtk/inspector/gestures.c:131 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Ascendente" # Drop-down item # https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Event/eventPhase -#: gtk/inspector/gestures.c:131 +#: gtk/inspector/gestures.c:132 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Destino" -#: gtk/inspector/menu.c:93 +#: gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" msgstr "Seção sem nome" -#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: gtk/inspector/menu.ui:61 +#: gtk/inspector/menu.ui:52 msgid "Target" msgstr "Destino" -#: gtk/inspector/menu.ui:74 +#: gtk/inspector/menu.ui:65 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 msgid "Reference count" msgstr "Número de referências" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" msgstr "GtkBuild ID" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 msgid "Default Widget" msgstr "Componente padrão" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:236 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504 -#: gtk/inspector/window.ui:268 +#: gtk/inspector/window.ui:382 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:213 msgid "Focus Widget" msgstr "Componente em foco" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:258 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Rótulo mnemônico" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:293 msgid "Request mode" msgstr "Modo de requisição" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 msgid "Allocation" msgstr "Alocação" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:361 msgid "Baseline" msgstr "Linha de base" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:403 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:395 msgid "Clip area" msgstr "Área de corte" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:437 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:429 msgid "Tick callback" msgstr "Retorno do tique" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:465 msgid "Frame count" msgstr "Contagem de quadros" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:499 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de quadros" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 msgid "Accessible role" msgstr "Papel acessível" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:575 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:567 msgid "Accessible name" msgstr "Nome acessível" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:603 msgid "Accessible description" msgstr "Descrição acessível" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:645 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:637 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:673 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:717 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:709 msgid "Is Toplevel" msgstr "Nível superior" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:753 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:745 msgid "Child Visible" msgstr "Filho visível" -#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Hierarquia de classe" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:141 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:142 msgid "Style Classes" msgstr "Classes de estilo" @@ -4242,59 +4213,55 @@ msgstr "Tema" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:33 msgid "Property" msgstr "Propriedade" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:67 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:83 gtk/inspector/signals-list.ui:73 msgid "Defined At" msgstr "Definido em" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "Número" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 +#: gtk/inspector/selector.ui:31 msgid "Selector" msgstr "Seletor" -#: gtk/inspector/signals-list.c:111 +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Emissões de sinal de rastro neste objeto" +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +msgid "Signal" +msgstr "Sinal" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 -msgid "Clear log" -msgstr "Limpar log" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 msgid "Connected" msgstr "Conectado" @@ -4492,88 +4459,100 @@ msgstr "Superfícies via software" msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Extensão para textura retangular" -#: gtk/inspector/window.ui:24 +#: gtk/inspector/window.ui:31 msgid "Select an Object" msgstr "Selecione um objeto" -#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalhes" -#: gtk/inspector/window.ui:70 +#: gtk/inspector/window.ui:77 msgid "Show all Objects" msgstr "Mostrar todos os objetos" -#: gtk/inspector/window.ui:100 +#: gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Collect Statistics" msgstr "Coletar estatísticas" -#: gtk/inspector/window.ui:149 +#: gtk/inspector/window.ui:156 msgid "Show all Resources" msgstr "Mostrar todos recursos" +#: gtk/inspector/window.ui:267 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "Emissões de sinal de rastro neste objeto" + +#: gtk/inspector/window.ui:284 +msgid "Clear log" +msgstr "Limpar log" + # Aba onde estão propriedades sem categorização. -#: gtk/inspector/window.ui:257 +#: gtk/inspector/window.ui:370 msgid "Miscellaneous" msgstr "Geral" -#: gtk/inspector/window.ui:277 +#: gtk/inspector/window.ui:393 msgid "Signals" msgstr "Sinais" -#: gtk/inspector/window.ui:287 +#: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Child Properties" msgstr "Prop. filho" -#: gtk/inspector/window.ui:296 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarquia" +#: gtk/inspector/window.ui:413 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "Hierarquia de classe" -#: gtk/inspector/window.ui:314 +#: gtk/inspector/window.ui:422 +msgid "CSS Selector" +msgstr "Seletor CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:431 msgid "CSS nodes" msgstr "Nós CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:323 gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:330 +#: gtk/inspector/window.ui:438 msgid "Size Groups" msgstr "Grupos de dimen." -#: gtk/inspector/window.ui:337 +#: gtk/inspector/window.ui:445 msgid "Data" msgstr "Dados" -#: gtk/inspector/window.ui:344 +#: gtk/inspector/window.ui:452 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: gtk/inspector/window.ui:360 +#: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Gestures" msgstr "Gestos" -#: gtk/inspector/window.ui:368 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Magnifier" msgstr "Ampliador" -#: gtk/inspector/window.ui:383 +#: gtk/inspector/window.ui:490 msgid "Objects" msgstr "Objetos" -#: gtk/inspector/window.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:500 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: gtk/inspector/window.ui:403 +#: gtk/inspector/window.ui:510 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: gtk/inspector/window.ui:422 +#: gtk/inspector/window.ui:519 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:528 msgid "Visual" msgstr "Visual" -#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -6752,6 +6731,28 @@ msgstr "saida-teste.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimir para testar impressora" +#~ msgid "Error launching preview" +#~ msgstr "Erro ao iniciar visualização" + +#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +#~ msgstr "" +#~ "As alterações são aplicados instantaneamente, apenas para esse componente " +#~ "selecionado." + +# Tooltip botão "<" +#~ msgid "Show all CSS nodes" +#~ msgstr "Mostra todos os nós CSS" + +# Tooltip botão ">" +#~ msgid "Show CSS properties" +#~ msgstr "Mostra propriedades CSS" + +#~ msgid "Node:" +#~ msgstr "Nó:" + +#~ msgid "Hierarchy" +#~ msgstr "Hierarquia" + #~ msgid "Allocated size" #~ msgstr "Tamanho alocado"