From 01eb5d41cf4665f43f7322283753a9a7adf9d908 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexey Rubtsov Date: Mon, 28 Jun 2021 11:10:59 +0000 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- po-properties/ru.po | 19462 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 9735 insertions(+), 9727 deletions(-) diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po index d7d39d62aa..65ce2c6263 100644 --- a/po-properties/ru.po +++ b/po-properties/ru.po @@ -1,9727 +1,9735 @@ -# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Sergey Panov , 1999. -# Valek Filippov , 2000- 2002. -# Dmitry Mastrukov , 2002-2004. -# Sun G11n , 2002. -# Andrew W. Nosenko , 2003. -# Leonid Kanter , 2004, 2005, 2006, 2009. -# Anisimov Victor , 2009. -# Yuri Kozlov , 2010, 2011, 2012. -# Dmitriy S. Seregin , 2013. -# Yuri Myasoedov , 2012, 2013, 2014. -# Stas Solovey , 2013, 2014, 2015, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-24 09:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-25 02:12+0300\n" -"Last-Translator: Igor Afanasenko \n" -"Language-Team: Русский \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -msgid "Display" -msgstr "Дисплей" - -#: gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Тип курсора" - -#: gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Тип стандартного курсора" - -#: gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Дисплей для этого курсора" - -#: gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Device Display" -msgstr "Дисплей устройства" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Дисплей, которому принадлежит устройство" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "Диспетчер устройства" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Диспетчер, которому принадлежит устройство" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Device name" -msgstr "Имя устройства" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device type" -msgstr "Тип устройства" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Роль устройства в диспетчере устройств" - -#: gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated device" -msgstr "Связанное устройство" - -#: gdk/gdkdevice.c:184 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Связанный с этим устройством указатель или клавиатура" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Input source" -msgstr "Источник ввода" - -#: gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Тип источника для устройства" - -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Режим ввода для устройства" - -#: gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Имеет ли устройство курсор" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Перемещается ли видимый курсор при движении устройства" - -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Количество осей в устройстве" - -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID производителя" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 -msgid "Product ID" -msgstr "ID изделия" - -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 -msgid "Seat" -msgstr "Положение" - -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Количество одновременных касаний" - -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Axes" -msgstr "Оси" - -#: gdk/gdkdevice.c:328 -msgid "Tool" -msgstr "Инструменты" - -#: gdk/gdkdevice.c:329 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Инструмент используемый в данный момент с этим устройством" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Дисплей диспетчера устройства" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172 -msgid "Default Display" -msgstr "Дисплей по умолчанию" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK" - -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "Дисплей GDK используется для создания контекста GL" - -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344 -msgid "Window" -msgstr "Окно" - -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "Окно GDK связанное с контекстом GL" - -#: gdk/gdkglcontext.c:349 -msgid "Shared context" -msgstr "Общий контекст" - -#: gdk/gdkglcontext.c:350 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "Контекст GL, выполняет обмен данными с этим контекстом" - -#: gdk/gdkscreen.c:93 -msgid "Font options" -msgstr "Параметры шрифта" - -#: gdk/gdkscreen.c:94 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию" - -#: gdk/gdkscreen.c:101 -msgid "Font resolution" -msgstr "Разрешение шрифта" - -#: gdk/gdkscreen.c:102 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Разрешение шрифтов на экране" - -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 -msgid "Cursor" -msgstr "Курсор" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 -msgid "Opcode" -msgstr "Код операции" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Код операции для запросов XInput2" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 -msgid "Major" -msgstr "Основной номер" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 -msgid "Major version number" -msgstr "Основной номер версии" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 -msgid "Minor" -msgstr "Дополнительный номер" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 -msgid "Minor version number" -msgstr "Дополнительный номер версии" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device ID" -msgstr "ID устройства" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 -msgid "Device identifier" -msgstr "Идентификатор устройства" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Отрисовщик ячейки" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Наименование" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Уникальное имя для действия." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 -#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Label" -msgstr "Метка" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное " -"действие." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Краткая метка" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели " -"инструментов." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Подсказка" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Подсказка для действия." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Встроенный значок" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Отображаемый значок GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Icon Name" -msgstr "Имя значка" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Имя значка из темы значков" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Показывать при горизонтальном расположении" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Будет ли отображаться элемент панели инструментов при горизонтальном " -"расположении панели инструментов." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Показывать при переполнении" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать " -"меню в панели инструментов" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Показывать при вертикальном расположении" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Будет ли отображаться элемент панели инструментов при вертикальном " -"расположении панели инструментов." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Важное действие" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Является ли действие важным. Если установлено, то прокси элементов панели " -"для действия будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Скрывать, если пусто" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Sensitive" -msgstr "Чувствительный" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Включено ли действие." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Visible" -msgstr "Видимый" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Видимо ли действие." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Группа действий" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для " -"внутреннего использования)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Всегда показывать изображение" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Всегда ли показывать изображение" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Имя для группы действий." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Включена ли группа действий." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Видима ли группа действий." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Группа ускорителей" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Группа ускорителей, действия которой нужно использовать." - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Связанное действие" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Использовать свойства вида действия" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Горизонтальное выравнивание" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. " -"0.0 — выровнен по левому краю, 1.0 — выровнен по правому краю" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Вертикальное выравнивание" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 " -"— выровнен по верхнему краю, 1.0 — выровнен по нижнему краю" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Горизонтальное масштабирование" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для " -"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 — ничего, 1.0 — " -"всё" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Вертикальное масштабирование" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для " -"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 — ничего, 1.0 — " -"всё" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Дополнение сверху" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Дополнение снизу" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Дополнение слева" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Дополнение справа" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа." - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Направление стрелки" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Направление, в котором указывает стрелка" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Тень стрелки" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005 -#: gtk/gtkmenuitem.c:898 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Растяжение стрелки" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Имеет управление прозрачностью" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Имеет палитру" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Использовать ли палитру" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Текущий цвет" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Текущий цвет" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Текущее значение прозрачности" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - " -"абсолютно непрозрачно)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Текущее значение RGBA" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Текущий цвет в формате RGBA" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Выбор цвета" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Компонент выбора цвета встроен в диалоговое окно." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Кнопка OK" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Кнопка OK в диалоговом окне." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Кнопка отмены" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Кнопка отмены в диалоговом окне." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Кнопка справки" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Кнопка справки диалогового окна." - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Font name" -msgstr "Название шрифта" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Строка, представляющая данный шрифт" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Образец текста" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Тип тени" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Позиция регулятора" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего виджета" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Выравнивать края" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета " -"для переноса" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Выравнивание краёв установлено" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или " -"значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Дочерний виджет отсоединён" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет." - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Виджет «Изображение»" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Использовать встроенное" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "Accel Group" -msgstr "Группа ускорителей" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851 -msgid "X align" -msgstr "Выравнивание по X" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " -"формата RTL." - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 -msgid "Y align" -msgstr "Y-выравнивание" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "Заполнение по горизонтали" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселах" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Заполнение по вертикали" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселах" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Счётчик значков" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Ярлык значка" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Над значком будет показан ярлык" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Контекст стиля значка" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Контекст стиля темы показа значка" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Фоновый значок" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Имя фонового значка" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Значение" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда " -"это действие является текущим действием своей группы." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Группа" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Радио-действие, группе которого принадлежит это действие." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Текущее значение" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит." - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Показывать номера" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Изображение" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Имя файла для загрузки и отображения" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID" -msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "Storage type" -msgstr "Тип хранения" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Представление, используемое для данных изображения" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Размер значка" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Отображать ли значок состояния" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Встроено" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Ориентация панели уведомлений" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Имеет всплывающую подсказку" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Текст всплывающей подсказки" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Разметка всплывающей подсказки" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Название этого значка для лотка" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Контекст стиля" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "Для получения стиля использовать GtkStyleContext" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Строки" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Число строк в таблице" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Число столбцов в таблице" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "Row spacing" -msgstr "Интервал строк" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Расстояние между соседними строками" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Column spacing" -msgstr "Интервал столбцов" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Расстояние между соседними столбцами" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Гомогенность" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 -msgid "Left attachment" -msgstr "Прибавление слева" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Прибавление справа" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 -msgid "Top attachment" -msgstr "Прибавление сверху" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Количество строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Прибавление снизу" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Количество строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Горизонтальные параметры" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение дочернего элемента" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Вертикальные параметры" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение дочернего элемента" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Горизонтальное дополнение" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " -"и левым и его правым соседями, в пикселах" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Вертикальное дополнение" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " -"и его верхним и нижним соседями, в пикселах" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Название механизма темы" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-действия" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875 -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Активный" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Активна ли кнопка-переключатель" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Цвет текста" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Цвет текста символических значков" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Цвет ошибки" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Цвет ошибки для символических значков" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Цвет предупреждения" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Цвет предупреждения для символических значков" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Цвет успешного выполнения" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 -msgid "Padding" -msgstr "Дополнение" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 -msgid "Icon Size" -msgstr "Размер значка" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" -"Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или ноль" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Добавлять отделённые меню" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Объединённое определение интерфейса" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 -msgid "Program name" -msgstr "Имя программы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "Program version" -msgstr "Версия программы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "The version of the program" -msgstr "Версия программы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "Copyright string" -msgstr "Строка авторского права" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Информация о авторском праве программы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "Comments string" -msgstr "Строка комментария" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Комментарии о программе" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 -msgid "License" -msgstr "Лицензия" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 -msgid "The license of the program" -msgstr "Лицензия программы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "License Type" -msgstr "Тип лицензии" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Тип лицензии программы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Website URL" -msgstr "URL веб-сайта" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "Website label" -msgstr "Ярлык веб-сайта" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Authors" -msgstr "Авторы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Список авторов программы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 -msgid "Documenters" -msgstr "Авторы документации" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Список авторов документации программы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 -msgid "Artists" -msgstr "Художники" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "Translator credits" -msgstr "Благодарности переводчикам" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "Logo" -msgstr "Значок" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию " -"используется результат gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Имя значка логотипа" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 -msgid "Wrap license" -msgstr "Перенос лицензии" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Переносить ли текст лицензии" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:209 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Обработчик быстрой клавиши" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:216 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Виджет управления быстрой клавиши" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:217 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши" - -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Виджет" - -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект." - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Имя действия" - -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Название связанного действия, например «app.quit»" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "Значение цели действия" - -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Параметр для вызова действий" - -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 -msgid "Pack type" -msgstr "Тип упаковки" - -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент — " -"относительно начала, конца, или элемента-родителя" - -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Значение подгонки" - -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Минимальное значение" - -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Минимальное значение подгонки" - -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Максимальное значение" - -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Максимальное значение подгонки" - -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Приращение шага" - -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Приращение для шага подгонки" - -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Приращение страницы" - -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Приращение для страницы подгонки" - -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Размер страницы" - -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Размер страницы подгонки" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Включить элемент «Другой…»" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Показывать элемент по умолчанию" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 -msgid "Heading" -msgstr "Заголовок" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна." - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Тип содержимого" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 -msgid "Show default app" -msgstr "Показ приложения по умолчанию" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Показ рекомендуемых приложений" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Показ приложений в крайнем случае" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 -msgid "Show other apps" -msgstr "Показ других приложений" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 -msgid "Show all apps" -msgstr "Показ всех приложений" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Текст виджета по умолчанию" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений" - -#: gtk/gtkapplication.c:833 -msgid "Register session" -msgstr "Регистрировать сеанс" - -#: gtk/gtkapplication.c:834 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов" - -#: gtk/gtkapplication.c:851 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Хранитель экрана активен" - -#: gtk/gtkapplication.c:852 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Определяет активен ли хранитель экрана" - -#: gtk/gtkapplication.c:858 -msgid "Application menu" -msgstr "Меню приложения" - -#: gtk/gtkapplication.c:859 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "GMenuModel для меню приложения" - -#: gtk/gtkapplication.c:865 -msgid "Menubar" -msgstr "Панель меню" - -#: gtk/gtkapplication.c:866 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel для панели меню" - -#: gtk/gtkapplication.c:872 -msgid "Active window" -msgstr "Активное окно" - -#: gtk/gtkapplication.c:873 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Показывать панель меню" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней " -"части окна" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Горизонтальное выравнивание" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертикальное выравнивание" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Отношение" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" -"Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый " -"элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Подчиняться дочернему элементу" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" -"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего " -"элемента рамки" - -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Использование панели заголовка" - -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Использование панели заголовка для действий." - -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Пространство заголовка" - -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Количество пикселов вокруг заголовка." - -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Пространство содержимого" - -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Число пикселов вокруг содержимого." - -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Тип страниц" - -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Тип страниц помощника" - -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Заголовок страниц" - -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Заголовок страницы помощника" - -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Изображение заголовка" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Изображение заголовка страницы помощника" - -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Изображение боковой области" - -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Изображение боковой области помощника" - -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Страница заполнена" - -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "Имеет отступы" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Определяет, добавляет ли помощник отступы вокруг страницы" - -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента" - -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера" - -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Минимальная высота вложенного элемента" - -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера" - -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Внутреннее дополнение по ширине" - -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа" - -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Внутреннее дополнение по высоте" - -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу" - -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Стиль размещения" - -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: spread " -"(«распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)" - -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Дополнительный" - -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Если установлено, то вложенный элемент появляется в дополнительной группе " -"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова " -"справки" - -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Неоднородный" - -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному " -"изменению размеров" - -#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Интервал" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Расстояние между вложенными элементами" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер" - -#: gtk/gtkbox.c:292 -msgid "Baseline position" -msgstr "Положение базовой линии" - -#: gtk/gtkbox.c:293 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном " -"пространстве" - -#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Расширяемость" - -#: gtk/gtkbox.c:319 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского " -"элемента" - -#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 -msgid "Fill" -msgstr "Заполнение" - -#: gtk/gtkbox.c:336 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, " -"внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)" - -#: gtk/gtkbox.c:351 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом " -"и его соседями, в точках растра" - -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Область перевода" - -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Область перевода, используемая gettext" - -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Использовать подчёркивание" - -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:804 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ " -"используется в комбинации клавиш" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок " -"вместо отображения" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Рельефные границы" - -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Стиль рельефа границы" - -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов" - -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки" - -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Положение изображения" - -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Положение изображения относительно текста" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Интервал по умолчанию" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Внешний интервал по умолчанию" - -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда " -"добавляется снаружи к границам кнопок" - -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали" - -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка" - -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали" - -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка" - -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Сместить фокус" - -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса" - -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 -msgid "Inner Border" -msgstr "Внутреннее окаймление" - -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом." - -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Отступ изображения" - -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Отступ в пикселах между изображением и меткой" - -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Год" - -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Выбранный год" - -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" - -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Выбранный месяц (число между 0 и 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "День" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "Выбранный день (число между 1 и 31, 0 — отменить выбор дня)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Показывать заголовок" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Если установлено, то заголовок отображается" - -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Показывать названия дней" - -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Если установлено, то отображаются названия дней" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Месяц не изменяется" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц нельзя" - -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Показывать номера недель" - -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются" - -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Ширина деталей" - -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Ширина деталей в символах" - -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Высота деталей" - -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Высота деталей в строках" - -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Показать детали" - -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Если установлено, детали отображаются" - -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Внутреннее окаймление" - -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Пространство внутренней границы" - -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Вертикальное разделение" - -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Интервал между заголовками дней и основной областью" - -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Горизонтальное разделение" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Будут ли ячейки расширяемыми" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Выравнивание" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Должны ли ячейки выравниваться по соседним строкам" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Постоянный размер" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Должны ли быть ячейки во всех строках одного размера" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Тип упаковки" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или " -"конца области ячеек" - -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Ячейка в фокусе" - -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Ячейка, которая в данный момент имеет фокус" - -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Редактируемая ячейка" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Ячейка, значение которой в данный момент редактируется" - -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Редактируемый виджет" - -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Виджет, которой в данный момент изменяет редактируемую ячейку" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Область" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимальная ширина" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Минимальная кэшированная ширина" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Минимальная высота" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Минимальная кэшированная высота" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Редактирование отменено" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Показывает, что редактирование было отменено" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Быстрая клавиша" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Значение быстрой клавиши" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Модификатор быстрой клавиши" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Значение быстрой клавиши" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Режим быстрой клавиши" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Тип быстрых клавиш" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 -msgid "mode" -msgstr "режим" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "visible" -msgstr "видимое" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell" -msgstr "Показать эту ячейку" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Показывать чувствительность ячейки" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "xalign" -msgstr "x-выравнивание" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 -msgid "The x-align" -msgstr "Выравнивание по оси X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "yalign" -msgstr "y-выравнивание" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "The y-align" -msgstr "Выравнивание по оси Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "xpad" -msgstr "заполнение по горизонтали" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 -msgid "The xpad" -msgstr "Заполнение по горизонтали" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "ypad" -msgstr "заполнение по вертикали" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 -msgid "The ypad" -msgstr "Заполнение по вертикали" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "width" -msgstr "ширина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 -msgid "The fixed width" -msgstr "Фиксированная ширина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "height" -msgstr "высота" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 -msgid "The fixed height" -msgstr "Фиксированная высота" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Is Expander" -msgstr "Является экспандером" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 -msgid "Row has children" -msgstr "Строка содержит дочерние элементы" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Раскрыта" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Строка является экспандером, строка раскрыта" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Наименование цвета фона ячейки" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 -msgid "Cell background color" -msgstr "Цвет фона ячейки" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Цвет RGBA для фона ячейки" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:432 -msgid "Editing" -msgstr "Редактирование" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:433 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:441 -msgid "Cell background set" -msgstr "Фон ячейки установлен" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:442 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Установлен ли цвет фона ячейки" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Модель" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Модель, содержащая возможные параметры выпадающего списка" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Столбец текста" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094 -msgid "Has Entry" -msgstr "Имеет запись" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Значок" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Объект pixbuf для отрисовки" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Значок раскрытого экспандера" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Значок для раскрытого экспандера" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Значок закрытого экспандера" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Значок для закрытого экспандера" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "поверхность" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "Поверхность для отрисовки" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Detail" -msgstr "Подробности" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" -"Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке " -"темы" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 -msgid "Follow State" -msgstr "Отслеживать состояние" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Значение индикатора хода процесса" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Текст на индикаторе хода процесса" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Пульс" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что " -"продвижение в работе достигнуто, но количественно его оценить невозможно." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Выравнивание текста по X" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " -"раскладки RTL." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Выравнивание текста по Y" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Inverted" -msgstr "Инвертированное" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Adjustment" -msgstr "Подгонка" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Ускорение" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Digits" -msgstr "Цифры" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Активен ли волчок (то есть виден) в ячейке" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Пульсация волчка" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисовываемого волчка" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Отображаемый текст" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Разметка" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Разметка текста для отображения" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибуты" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Режим одного абзаца" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Наименование цвета фона" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Цвет фона как строка" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Цвет фона" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Цвет фона в формате GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Цвета фона в формате RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Наименование цвета текста" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Цвет текста как строка" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Цвет текста в формате GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Цвет текста в формате RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:825 -msgid "Editable" -msgstr "Редактируемый" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Семейство шрифта:" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Название семейства шрифта, например: Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Стиль шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Вариант шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Насыщенность шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Разрядка шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Размер шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Пункты шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Размер шрифта в пунктах" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Масштаб шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Смещение" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных " -"значений)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Перечёркивание" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Будет ли текст перечёркнут" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Подчёркивание" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Стиль подчёркивания для текста" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать " -"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не " -"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Эллиптизация" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в " -"ячейке не хватает места для отображения всей строки." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 -#: gtk/gtklabel.c:983 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Ширина в символах" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Максимальная ширина в символах" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Максимальная ширина ячейки, в символах" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Режим переноса" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки " -"не хватает места для отображения всей строки" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922 -msgid "Wrap width" -msgstr "Ширина переноса" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Ширина, при которой текст переносится" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Выравнивание" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Как выравнивать строки" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Текст-заполнитель" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Текст пустой ячейки, которую можно редактировать" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Фон установлен" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Передний план установлен" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Редактируемость установлена" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Семейство шрифта установлено" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Стиль шрифта установлен" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Варианта шрифта установлен" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Насыщенность шрифта установлена" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Разрядка шрифта установлено" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Размера шрифта установлен" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Масштаба шрифта установлен" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Смещение установлено" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Влияет ли этот тег на смещение" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Перечёркивание установлено" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Подчёркивание установлено" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Язык установлен" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Установка эллиптизации" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Влияет ли этот тег на режим эллиптизации" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Выравнивание установлено" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Влияет ли этот тег на режим выравнивания" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Состояние переключения" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Состояние переключения кнопки" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Нечувствительное состояние" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Нечувствительное состояние кнопки" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3914 -msgid "Activatable" -msgstr "Активируемое" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Радио-состояние" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как радио-кнопку" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Размер индикатора" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки" - -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Цвет RGBA для фона" - -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "Модель CellView" - -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке" - -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Область ячейки" - -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea" - -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Контекст области ячеек" - -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext" - -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Отрисовка при восприимчивости" - -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" -"Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости" - -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Модель подгонки" - -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Размер индикатора" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Интервал индикатора" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Имеет ли элемент меню флажок" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Нечувствительный" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Отображать ли состояние «нечувствительности»" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Рисовать как радио-элемент" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Использовать прозрачность" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Заголовок диалога выбора цвета" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Выбранный цвет" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - " -"абсолютно непрозрачно)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Текущий цвет в формате RGBA" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Показывать редактор" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Определяет, следует ли сразу отображать редактор цветов" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Показывать ли значение прозрачности" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "Показывать редактор" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Тип масштаба" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Цвет в формате RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Цвет в формате RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3928 -msgid "Selectable" -msgstr "Выделяемый" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Можно ли выделить образец" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Имеет меню" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Определяет, может ли образец быть настраиваемым" - -#: gtk/gtkcombobox.c:906 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Модель элемента ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:907 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Модель для выпадающего списка" - -#: gtk/gtkcombobox.c:923 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Ширина размещения элементов в сетке" - -#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358 -msgid "Row span column" -msgstr "Столбец заполнения строки" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки" - -#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379 -msgid "Column span column" -msgstr "Столбец заполнения столбца" - -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца" - -#: gtk/gtkcombobox.c:987 -msgid "Active item" -msgstr "Активный элемент" - -#: gtk/gtkcombobox.c:988 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Текущий активный элемент" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Has Frame" -msgstr "Имеет рамку" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1026 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Заголовок отделённого меню" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1044 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню " -"после его отделения" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1061 -msgid "Popup shown" -msgstr "Показывать всплывающее меню" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1062 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Будет ли показываться выпадающий список" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1078 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Чувствительность кнопки" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1079 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1095 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1110 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Столбец ввода текста" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1111 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, " -"если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1128 -msgid "ID Column" -msgstr "ID столбца" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1129 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые " -"идентификаторы значений модели" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1144 -msgid "Active id" -msgstr "Активный id" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1145 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1161 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1162 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, " -"выделенной для выпадающего списка" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1188 -msgid "Appears as list" -msgstr "Появляется как список" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1189 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1208 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Размер стрелки" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1209 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1227 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1246 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Тень вокруг выпадающего списка" - -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Resize mode" -msgstr "Режим изменения размера" - -#: gtk/gtkcontainer.c:533 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера" - -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "Border width" -msgstr "Ширина границы" - -#: gtk/gtkcontainer.c:541 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера" - -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Child" -msgstr "Дочерний элемент" - -#: gtk/gtkcontainer.c:549 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "Style Classes" -msgstr "Стиль класса" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "List of classes" -msgstr "Список классов" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 -msgid "Unique ID" -msgstr "Уникальный ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890 -msgid "State" -msgstr "Состояние" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 -msgid "State flags" -msgstr "Флаги состояния" - -#: gtk/gtkcssnode.c:649 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Если другие узлы могут видеть этот узел" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "Widget type" -msgstr "Тип виджета" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "GType of the widget" -msgstr "GType виджета" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Подчинённые свойства" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Список подчинённых свойств" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Динамический" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Установите, если значение может быть динамическим" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Влияет" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Установите, если значение может влиять на размеры элементов" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Числовой идентификатор для быстрого доступа" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Наследовать" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Установите, если по умолчанию наследуется значение" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Исходное значение" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства" - -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419 -msgid "Content area border" -msgstr "Граница области содержимого" - -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога" - -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Отступы основной области" - -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога" - -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454 -msgid "Button spacing" -msgstr "Интервал кнопок" - -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Интервал между кнопками" - -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471 -msgid "Action area border" -msgstr "Граница области действий" - -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Содержимое буфера" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 -msgid "Text length" -msgstr "Длина текста" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Maximum length" -msgstr "Максимальная длина" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» — без ограничений" - -#: gtk/gtkentry.c:838 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Текстовый буфер" - -#: gtk/gtkentry.c:839 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода" - -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Позиция курсора" - -#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах" - -#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Граница выделения" - -#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах" - -#: gtk/gtkentry.c:862 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено" - -#: gtk/gtkentry.c:876 -msgid "Visibility" -msgstr "Видимость" - -#: gtk/gtkentry.c:877 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо " -"самого текста (режим ввода пароля)" - -#: gtk/gtkentry.c:884 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку" - -#: gtk/gtkentry.c:900 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border" - -#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 -msgid "Invisible character" -msgstr "Невидимый символ" - -#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Activates default" -msgstr "Активизирует действие по умолчанию" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по " -"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»." - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Width in chars" -msgstr "Ширина в символах" - -#: gtk/gtkentry.c:921 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода" - -#: gtk/gtkentry.c:937 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Максимальная ширина в символах" - -#: gtk/gtkentry.c:938 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Предпочтительная максимальная ширина поля ввода, в символах" - -#: gtk/gtkentry.c:945 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Смещение при прокрутке" - -#: gtk/gtkentry.c:946 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при " -"прокрутке" - -#: gtk/gtkentry.c:954 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Содержимое поля ввода" - -#: gtk/gtkentry.c:983 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Обрезать многострочный текст" - -#: gtk/gtkentry.c:984 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки." - -#: gtk/gtkentry.c:1002 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-" -"frame" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Режим перезаписи" - -#: gtk/gtkentry.c:1017 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" - -#: gtk/gtkentry.c:1031 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Длина текста в поле ввода" - -#: gtk/gtkentry.c:1045 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Невидимый ввод" - -#: gtk/gtkentry.c:1046 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Предупреждение о верхнем регистре" - -#: gtk/gtkentry.c:1064 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода " -"пароля" - -#: gtk/gtkentry.c:1077 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Процент выполнения" - -#: gtk/gtkentry.c:1078 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Процент выполнения поставленной задачи" - -#: gtk/gtkentry.c:1093 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Шаг пульсации" - -#: gtk/gtkentry.c:1094 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение " -"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:1110 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса" - -#: gtk/gtkentry.c:1123 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Основной значок" - -#: gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Основной значок поля ввода" - -#: gtk/gtkentry.c:1137 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Дополнительный значок" - -#: gtk/gtkentry.c:1138 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Дополнительный значок поля ввода" - -#: gtk/gtkentry.c:1153 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Идентификатор главного значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1154 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Главный идентификатор встроенного значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1169 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Идентификатор дополнительного значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1170 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1183 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Имя главного значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1184 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Главное имя для значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1197 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Имя дополнительного значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1198 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Дополнительное имя для значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1211 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Главный значок GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1212 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Главный значок GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1225 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Дополнительный GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1226 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "Дополнительный GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1239 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Тип хранения главного значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1240 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Представление, используемое для главного значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1254 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Представление дополнительного значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1255 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1275 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Главный значок активен" - -#: gtk/gtkentry.c:1276 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Активен ли главный значок" - -#: gtk/gtkentry.c:1295 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Дополнительный значок активен" - -#: gtk/gtkentry.c:1296 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Активен ли дополнительный значок" - -#: gtk/gtkentry.c:1316 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Главный значок чувствительный" - -#: gtk/gtkentry.c:1317 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Чувствителен ли главный значок" - -#: gtk/gtkentry.c:1337 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Дополнительный значок чувствительный" - -#: gtk/gtkentry.c:1338 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок" - -#: gtk/gtkentry.c:1353 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1369 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1386 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1403 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993 -msgid "IM module" -msgstr "Модуль ввода" - -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Используемый модуль ввода" - -#: gtk/gtkentry.c:1436 -msgid "Completion" -msgstr "Дополнение" - -#: gtk/gtkentry.c:1437 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Объект вспомогательного дополнения" - -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011 -msgid "Purpose" -msgstr "Цель" - -#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Цель текстового поля" - -#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029 -msgid "hints" -msgstr "подсказки" - -#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Подсказки для поведения текстового поля" - -#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки" - -#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046 -msgid "Populate all" -msgstr "Заполнить всё" - -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов" - -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941 -msgid "Tabs" -msgstr "Табуляторы" - -#: gtk/gtkentry.c:1523 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи" - -#: gtk/gtkentry.c:1537 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Значок Emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1538 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Показывать ли значок для Emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1544 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Включить автозавершение Emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1545 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Предлагать ли замену Emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:1564 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Подсветка значка" - -#: gtk/gtkentry.c:1565 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши" - -#: gtk/gtkentry.c:1582 -msgid "Progress Border" -msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения" - -#: gtk/gtkentry.c:1583 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения" - -#: gtk/gtkentry.c:2118 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Отступ между текстом и рамкой." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Модель дополнения" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Модель, в которой выполняется поиск совпадений" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Минимальная длина ключа" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Текстовый столбец" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Автозавершение" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Выпадающее автозавершение" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Ширина выпадающего набора" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Выпадающее в одну строку" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Выбор внутри" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Ваше описание здесь" - -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Видимое окно" - -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Является ли область событий видимой; используется только для перехвата " -"событий." - -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Над дочерним элементом" - -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в " -"противовес расположению снизу." - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Виджет, к которому относится жест" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Этап прохождения" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Этап прохождения в котором выполняется этот контроллер" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 -msgid "Flags" -msgstr "Флаги" - -#: gtk/gtkexpander.c:300 -msgid "Expanded" -msgstr "Раскрыт" - -#: gtk/gtkexpander.c:301 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"Находится ли экспандер в раскрытом состоянии, отображая свой дочерний виджет" - -#: gtk/gtkexpander.c:309 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Текст метки экспандера" - -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174 -msgid "Use markup" -msgstr "Использовать разметку" - -#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:342 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" -"Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним " -"элементом" - -#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Label widget" -msgstr "Виджет вместо метки" - -#: gtk/gtkexpander.c:352 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Виджет, используемый вместо обычной текстовой метки экспандера" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 -msgid "Label fill" -msgstr "Заполнение меткой" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали" - -#: gtk/gtkexpander.c:375 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Изменять размеры окна верхнего уровня" - -#: gtk/gtkexpander.c:376 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Изменять ли размеры окна верхнего уровня при раскрытии или закрытии " -"экспандера" - -#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 -msgid "Expander Size" -msgstr "Размер экспандера" - -#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Размер стрелки экспандера" - -#: gtk/gtkexpander.c:407 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Отступ от стрелки экспандера" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 -msgid "Dialog" -msgstr "Диалоговое окно" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Используемое диалоговое окно выбора файлов." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Тип операции, выполняемой диалоговым окном выбора файлов" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 -#: gtk/gtkplacesview.c:2322 -msgid "Local Only" -msgstr "Только локальные" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Виджет образца" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Виджет образца активен" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Использовать метку для образца" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Дополнительный виджет" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Выделять несколько" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Показывать скрытые" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Показывать ли скрытые файлы и папки" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Подтверждение перезаписи" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога " -"выбора файлов." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Разрешить создание папки" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать " -"пользователю создавать новые папки." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:826 -msgid "Accept label" -msgstr "Значок принятия" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Значок на кнопке принятия" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:839 -msgid "Cancel label" -msgstr "Значок отмены" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Значок на кнопке отмены" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8415 -msgid "Search mode" -msgstr "Режим поиска" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8422 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -msgid "Subtitle" -msgstr "Подзаголовок" - -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "Позиция по X" - -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали" - -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position" -msgstr "Позиция по Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Режим выделения" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 -msgid "The selection mode" -msgstr "Режим выделения" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeview.c:1220 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Активировать по одиночному нажатию" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 -#: gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Минимальное количество дочерних объектов в строке" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3867 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Минимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном " -"направлении." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Максимальное количество дочерних объектов в строке" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3881 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Максимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном " -"направлении." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Интервал по вертикали" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3894 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Расстояние по вертикали между двумя дочерними виджетами" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Интервал по горизонтали" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3906 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Наименование выбранного шрифта" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use font in label" -msgstr "Использовать шрифт в метке" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:539 -msgid "Use size in label" -msgstr "Использовать размер в метке" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show style" -msgstr "Показывать стиль" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:572 -msgid "Show size" -msgstr "Показывать размер" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:573 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Описание шрифта" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Показывать предварительный просмотр текста" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Включён ли предварительный просмотр текста" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:118 -msgid "Selection level" -msgstr "Уровень выделения" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:119 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Указывает, следует ли выбирать семейство, вариацию или шрифт" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:137 -msgid "Font features" -msgstr "Параметры шрифта" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:138 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Функции шрифта в виде строки" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:155 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Язык, для которого были выбраны функции" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696 -msgid "The tweak action" -msgstr "Действия настроек" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "Действие переключателя для переключения на страницу настройки" - -#: gtk/gtkframe.c:232 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Текст метки рамки" - -#: gtk/gtkframe.c:238 -msgid "Label xalign" -msgstr "Выравнивание метки по оси X" - -#: gtk/gtkframe.c:239 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Горизонтальное выравнивание метки" - -#: gtk/gtkframe.c:246 -msgid "Label yalign" -msgstr "Выравнивание метки по оси Y" - -#: gtk/gtkframe.c:247 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Вертикальное выравнивание метки" - -#: gtk/gtkframe.c:254 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Тень рамки" - -#: gtk/gtkframe.c:255 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Внешний вид границы рамки" - -#: gtk/gtkframe.c:263 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки" - -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points" -msgstr "Количество точек" - -#: gtk/gtkgesture.c:871 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Количество точек, необходимых для срабатывания жеста" - -#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "Окно, от которого принимаются события" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Delay factor" -msgstr "Коэффициент задержки" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Коэффициент с помощью которого изменяется время ожидания по умолчанию" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:239 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Разрешённые ориентации" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Обрабатывать только события нажатий" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Обрабатывает ли жест только события нажатий" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Является ли жест уникальным" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "Номер кнопки" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Номер обрабатываемой кнопки" - -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "Context" -msgstr "Контекст" - -#: gtk/gtkglarea.c:785 -msgid "The GL context" -msgstr "Контекст GL" - -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Auto render" -msgstr "Автоматическая обработка" - -#: gtk/gtkglarea.c:808 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Обрабатывается ли GtkGLArea при каждом событии перерисовки" - -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Has alpha" -msgstr "Есть прозрачность" - -#: gtk/gtkglarea.c:829 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Имеет ли буфер цвета компонент прозрачности" - -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Есть буфер глубины" - -#: gtk/gtkglarea.c:846 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Выделять ли буфер глубины" - -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Есть буфер шаблонов" - -#: gtk/gtkglarea.c:863 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Выделять ли буфер шаблонов" - -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Использовать OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:882 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Определяет использование контекстом OpenGL или OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:1770 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Гомогенность строк" - -#: gtk/gtkgrid.c:1771 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту" - -#: gtk/gtkgrid.c:1777 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Гомогенность столбцов" - -#: gtk/gtkgrid.c:1778 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину" - -#: gtk/gtkgrid.c:1784 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Строка базовой линии" - -#: gtk/gtkgrid.c:1785 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным " -"GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgrid.c:1803 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета" - -#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: gtk/gtkgrid.c:1810 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Число столбцов заполнения потомка" - -#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 -msgid "Height" -msgstr "Высота" - -#: gtk/gtkgrid.c:1817 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Число строк заполнения потомка" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 -msgid "The title to display" -msgstr "Заголовок для отображения" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Отображаемый подзаголовок" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 -msgid "Custom Title" -msgstr "Настраиваемый заголовок" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 -msgid "Show decorations" -msgstr "Показывать декорации" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Показывать ли декорации окна" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Расположение декораций" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Расположение декораций окна" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Установлено расположение декораций" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Имеется подзаголовок" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка" - -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Столбец pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка" - -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Модель столбца, используемая для получения из неё текста" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Разметка столбца" - -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Модель столбца, используемая для получения из неё текста, если используется " -"разметка Pango" - -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Модель Icon View" - -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Модель для просмотра в виде значков" - -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Количество столбцов" - -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Количество отображаемых столбцов" - -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Ширина для каждого элемента" - -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента" - -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Пространство между ячейками элемента" - -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Расстояние между строками" - -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Расстояние между строками сетки" - -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Расстояние между столбцами" - -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Расстояние между столбцами сетки" - -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Отступ" - -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Отступ от углов виджета просмотра значков" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Ориентация элемента" - -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Способ позиционирования текста и значков для каждого элемента относительно " -"друг друга" - -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Изменяемый порядок элементов" - -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Порядок элементов просмотра можно изменять" - -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Столбец всплывающей подсказки" - -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" -"Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки " -"элементов" - -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Дополнения элемента" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Дополнения вокруг значков" - -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Цвет диалога выделения" - -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Цвет диалога выделения" - -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Прозрачность диалога выделения" - -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Прозрачность диалога выделения" - -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "Surface" -msgstr "Поверхность" - -#: gtk/gtkimage.c:264 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Объект cairo_surface_t для отображения" - -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set" -msgstr "Набор значков" - -#: gtk/gtkimage.c:296 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Отображаемый набор значков" - -#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Размер значка" - -#: gtk/gtkimage.c:304 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного " -"значка" - -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size" -msgstr "Размер в пикселах" - -#: gtk/gtkimage.c:321 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка" - -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "Animation" -msgstr "Анимация" - -#: gtk/gtkimage.c:329 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения" - -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" - -#: gtk/gtkimage.c:374 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Показывать путь к ресурсу" - -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Использовать запас" - -#: gtk/gtkimage.c:399 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Использовать ли запасные имена значков" - -#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Тип сообщения" - -#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Тип сообщения" - -#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Показывать кнопку закрытия" - -#: gtk/gtkinfobar.c:355 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Следует ли включать стандартную кнопку закрытия" - -#: gtk/gtkinfobar.c:361 -msgid "Reveal" -msgstr "Отображение" - -#: gtk/gtkinfobar.c:362 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Контролирует, отображается или нет содержимое панели действий." - -#: gtk/gtkinfobar.c:420 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого" - -#: gtk/gtkinfobar.c:438 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Расстояния между элементами области" - -#: gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Ширина границы вокруг области действий" - -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Экран, на котором будет отображено окно" - -#: gtk/gtklabel.c:806 -msgid "The text of the label" -msgstr "Текст метки" - -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842 -msgid "Justification" -msgstr "Выравнивание" - -#: gtk/gtklabel.c:834 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. НЕ влияет на " -"выравнивание метки внутри указанного для неё места. По этому вопросу см. " -"GtkLabel::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:877 -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" - -#: gtk/gtklabel.c:878 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, " -"которые надо подчеркнуть в тексте" - -#: gtk/gtklabel.c:884 -msgid "Line wrap" -msgstr "Перенос строк" - -#: gtk/gtklabel.c:885 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста" - -#: gtk/gtklabel.c:900 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Режим переноса строк" - -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк" - -#: gtk/gtklabel.c:909 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши" - -#: gtk/gtklabel.c:915 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Мнемоническая клавиша" - -#: gtk/gtklabel.c:916 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки" - -#: gtk/gtklabel.c:923 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Мнемонический виджет" - -#: gtk/gtklabel.c:924 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки" - -#: gtk/gtklabel.c:964 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке " -"недостаточно для отображения всей строки." - -#: gtk/gtklabel.c:1002 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Режим одной строки" - -#: gtk/gtklabel.c:1003 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки" - -#: gtk/gtklabel.c:1019 -msgid "Angle" -msgstr "Угол" - -#: gtk/gtklabel.c:1020 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык" - -#: gtk/gtklabel.c:1040 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах" - -#: gtk/gtklabel.c:1056 -msgid "Track visited links" -msgstr "Отслеживать посещённые ссылки" - -#: gtk/gtklabel.c:1057 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Должны ли отслеживаться посещённые ссылки" - -#: gtk/gtklabel.c:1073 -msgid "Number of lines" -msgstr "Число строк" - -#: gtk/gtklabel.c:1074 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк" - -#: gtk/gtklayout.c:675 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Ширина макета" - -#: gtk/gtklayout.c:684 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Высота макета" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Уровень текущего заполненного значения" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Уровень текущего заполненного значения" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Уровень минимального значения" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1060 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Уровень максимального значения" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1081 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Режим индикатора значения" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1082 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Режим индикатора значения" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1098 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1115 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1116 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1132 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1133 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI, связанный с этой кнопкой" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Посещён" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее." - -#: gtk/gtklistbox.c:3915 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Можно ли активировать эту строку" - -#: gtk/gtklistbox.c:3929 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Можно ли выделять эту строку" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Права доступа" - -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Объект GPermission, контролирующий эту кнопку" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Заблокировать текст" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Текст, показываемый пользователю при блокировании" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Разблокировать текст" - -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Текст, показываемый пользователю при разблокировании" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Заблокировать подсказку" - -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для блокировки" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Разблокировать подсказку" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для разблокировки" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Подсказка о недоступности авторизации" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "Исследуемый" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Исследуемый виджет" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "масштаб" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "изменяемый" - -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Направление упаковки" - -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Направление упаковки меню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Направление упаковки дочернего меню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Направление упаковки дочернего меню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Internal padding" -msgstr "Внутреннее дополнение" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Всплывающее меню" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Выпадающее меню." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "Модель меню" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Модель, из которой сделано для просмотра в виде значков" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "Присоединить к" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Родительский виджет, к которому должно быть присоединено меню." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 -msgid "Direction" -msgstr "Направление" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Направление, в котором указывает стрелка." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "Использовать всплывающий виджет" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Использовать всплывающий виджет вместо меню" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "Всплывающий виджет" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "Всплывающий виджет" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Текущий выбранный элемент меню" - -#: gtk/gtkmenu.c:655 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню" - -#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775 -msgid "Accel Path" -msgstr "Путь ускорителя" - -#: gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних " -"элементов" - -#: gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Подсоединённый виджет" - -#: gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню" - -#: gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его " -"отделения" - -#: gtk/gtkmenu.c:719 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Состояние линии разрыва" - -#: gtk/gtkmenu.c:720 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»" - -#: gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Monitor" -msgstr "Монитор" - -#: gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено" - -#: gtk/gtkmenu.c:755 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Зарезервировать место для переключения" - -#: gtk/gtkmenu.c:756 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для " -"переключателей и иконок" - -#: gtk/gtkmenu.c:783 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Якорные подсказки" - -#: gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "" -"Расположение подсказок в случае, когда меню может выйти за пределы экрана" - -#: gtk/gtkmenu.c:811 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "Rect anchor dx" - -#: gtk/gtkmenu.c:812 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Горизонтальный отступ Rect anchor" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "Rect anchor dy" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Вертикальный отступ Rect anchor" - -#: gtk/gtkmenu.c:863 -msgid "Menu type hint" -msgstr "Подсказка типа меню" - -#: gtk/gtkmenu.c:864 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Подсказка типа окна меню" - -#: gtk/gtkmenu.c:885 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Горизонтальные дополнение" - -#: gtk/gtkmenu.c:886 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню справа и слева" - -#: gtk/gtkmenu.c:904 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Вертикальное дополнение" - -#: gtk/gtkmenu.c:905 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню сверху и снизу" - -#: gtk/gtkmenu.c:914 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Вертикальный отступ" - -#: gtk/gtkmenu.c:915 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали" - -#: gtk/gtkmenu.c:923 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Горизонтальный отступ" - -#: gtk/gtkmenu.c:924 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали" - -#: gtk/gtkmenu.c:939 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Двойные стрелки" - -#: gtk/gtkmenu.c:940 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки." - -#: gtk/gtkmenu.c:955 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Размещение стрелки" - -#: gtk/gtkmenu.c:956 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки" - -#: gtk/gtkmenu.c:964 -msgid "Left Attach" -msgstr "Прибавление слева" - -#: gtk/gtkmenu.c:972 -msgid "Right Attach" -msgstr "Прибавление справа" - -#: gtk/gtkmenu.c:973 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:980 -msgid "Top Attach" -msgstr "Прибавление сверху" - -#: gtk/gtkmenu.c:981 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:988 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Прибавление снизу" - -#: gtk/gtkmenu.c:1006 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:745 -msgid "Right Justified" -msgstr "Выровнено по правому краю" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:746 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Подменю" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:760 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" -"Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое " -"отсутствует" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:776 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:790 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Текст для дочерней метки" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:899 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:915 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Ширина в символах" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:916 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах" - -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Перехватывает фокус" - -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Выпадающее меню" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "Граница метки" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Ширина границы вокруг метки в диалоговом окне сообщения" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Кнопки сообщения" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Главный текст диалога сообщения" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Использовать разметку" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Главный текст диалога сообщения использует разметку Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Вторичный текст" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Вторичный текст диалога сообщения" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Использовать разметку во вторичном" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Изображение" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Область сообщения" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128 -msgid "Role" -msgstr "Роль" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129 -msgid "The role of this button" -msgstr "Роль этой кнопки" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -msgid "The icon" -msgstr "Значок" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159 -msgid "The text" -msgstr "Текст" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Текст кнопки включает разметку XML. Смотрите pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204 -msgid "Menu name" -msgstr "Название меню" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Название меню для открытия" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Определяет является ли меню родительским элементом" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235 -msgid "Centered" -msgstr "По центру" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Центрировать ли содержимое" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251 -msgid "Iconic" -msgstr "Значки" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Следует ли предпочитать значки вместо текста" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "Parent" -msgstr "Родитель" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Родительское окно" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Диалог отображён" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Отображать ли диалог" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно." - -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Заголовок диалогового окна" - -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов" - -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793 -msgid "Modal" -msgstr "Модальное" - -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Если установлено «true», то окно является модальным (нельзя обратиться к " -"другим окнам, пока оно не будет закрыто)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Определяет, будут ли диалогового окна обычно видимы" - -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Связанное окно" - -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Окно, связанное с диалогом" - -#: gtk/gtknotebook.c:765 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: gtk/gtknotebook.c:766 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Индекс текущей страницы" - -#: gtk/gtknotebook.c:773 -msgid "Tab Position" -msgstr "Положение вкладок" - -#: gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "На какой стороне блокнота находятся вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Показывать вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Нужно ли показывать ли вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Show Border" -msgstr "Показывать границу" - -#: gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Нужно ли показывать границу" - -#: gtk/gtknotebook.c:795 -msgid "Scrollable" -msgstr "Прокручиваемые" - -#: gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Если установлено, то добавлять стрелки для прокрутки, если вкладки не " -"помещаются" - -#: gtk/gtknotebook.c:802 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Включить всплывающие меню" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Если установлено, то при нажатии правой клавиши мыши в области блокнота " -"появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по " -"страницам" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -msgid "Group Name" -msgstr "Имя группы" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:826 -msgid "Tab label" -msgstr "Метка вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:827 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента" - -#: gtk/gtknotebook.c:833 -msgid "Menu label" -msgstr "Метка меню" - -#: gtk/gtknotebook.c:834 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента" - -#: gtk/gtknotebook.c:847 -msgid "Tab expand" -msgstr "Расширение вкладок" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка" - -#: gtk/gtknotebook.c:854 -msgid "Tab fill" -msgstr "Заполнение вкладок" - -#: gtk/gtknotebook.c:855 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область" - -#: gtk/gtknotebook.c:862 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Переставляемые вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:863 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:869 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Отделяемые вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:870 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Можно ли отделить вкладку" - -#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:886 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " -"вкладок" - -#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд" - -#: gtk/gtknotebook.c:902 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " -"полосы вкладок" - -#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Кнопка перемещения назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Кнопка перемещения вперёд" - -#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд" - -#: gtk/gtknotebook.c:949 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Перекрытие вкладок" - -#: gtk/gtknotebook.c:950 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Размер области перекрытия вкладок" - -#: gtk/gtknotebook.c:968 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Сглаживание вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:969 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Размер сглаживания вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:988 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Пространство вокруг стрелки" - -#: gtk/gtknotebook.c:989 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки" - -#: gtk/gtknotebook.c:1008 -msgid "Initial gap" -msgstr "Отступ" - -#: gtk/gtknotebook.c:1009 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Отступ от первой вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:1029 -msgid "Tab gap" -msgstr "Зазор вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:1030 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Активная вкладка имеет снизу зазор" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Ориентация элемента" - -#: gtk/gtkoverlay.c:783 -msgid "Pass Through" -msgstr "Переход" - -#: gtk/gtkoverlay.c:783 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Вход перехода, не влияет на основной дочерний элемент" - -#: gtk/gtkoverlay.c:797 -msgid "Index" -msgstr "Индекс" - -#: gtk/gtkoverlay.c:798 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "" -"Индекс наложения в элементе-родителе, -1 для основного дочернего элемента" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "Группа действий" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Группа действий для запуска действий из" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "Планшетное устройство" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Планшетное устройство для управления" - -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Положение разделителя в пикселах (0 означает всё пространство до левого " -"верхнего угла)" - -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Задавать положение" - -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»" - -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Минимальная позиция" - -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»" - -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Максимальная позиция" - -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Широкий элемент" - -# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkPaned.html -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Должны ли панели иметь заметный элемент" - -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Размер элемента" - -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Ширина элемента" - -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Изменяемый" - -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским" - -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Сжимаемый" - -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно " -"запрошенных размеров" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 -msgid "Location to Select" -msgstr "Выбор местоположения" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343 -msgid "Open Flags" -msgstr "Флаги открытия" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в " -"боковой панели" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 -msgid "Show recent files" -msgstr "Показать недавние файлы" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык недавно " -"использованных файлов" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Показывать «Рабочий стол»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки рабочего стола" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык диалогового окна " -"«Подключиться к серверу»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Показывать «Введите адрес»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода " -"адреса" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Показывать «Корзина»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" -"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки «Корзина»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Показывать «Другие места»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" -"Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения внешних " -"расположений" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Показывать «Избранные места»" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" -"Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения избранных файлов" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" -"Определяет, следует ли отправлять сигнал ::populate-popup для всплывающих " -"окон, которые не являются меню" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2329 -msgid "Loading" -msgstr "Загружается" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2330 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Определяет, показывать ли загружаемые расположения" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2336 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Получение данных сетей" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2337 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Определяет, показывать ли получение данных сетей" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Значок для строки" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Значок отображающий том" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Имя тома" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Название тома" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Путь тома" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Путь к тому" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Том отображаемый строкой" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Том отображаемый строкой" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Точка монтирования отображаемый строкой" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Точка монтирования отображаемый строкой, если есть" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Файл отображаемый строкой" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Файл отображаемый строкой, если есть" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Определяет, отображает ли строка сетевое расположение" - -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет" - -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Удалённое окно" - -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет" - -#: gtk/gtkpopover.c:1712 -msgid "Relative to" -msgstr "Относительно" - -#: gtk/gtkpopover.c:1713 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Виджет, на который указывает всплывающее окно" - -#: gtk/gtkpopover.c:1726 -msgid "Pointing to" -msgstr "Указывает на" - -#: gtk/gtkpopover.c:1727 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно" - -#: gtk/gtkpopover.c:1741 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна" - -#: gtk/gtkpopover.c:1756 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Является ли всплывающий виджет модальным" - -#: gtk/gtkpopover.c:1773 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Переходы включены" - -#: gtk/gtkpopover.c:1774 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Включены ли переходы «показать/скрыть»." - -#: gtk/gtkpopover.c:1787 -msgid "Constraint" -msgstr "Ограничение" - -#: gtk/gtkpopover.c:1788 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Ограничение положения виджета popover" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Видимое подменю" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Название видимого подменю" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Название подменю" - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Имя принтера" - -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Система печати" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Система печати для принтера" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Виртуальный" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "Не установлено, если принтер представляет реальное оборудование" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Принимает PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Принимает PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Сообщение состояния" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Строка, описывающая текущее состояние принтера" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Расположение" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Расположение принтера" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Значок для принтера" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Счётчик задач" - -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Число запланированных в принтере задач" - -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Принтер приостановлен" - -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "Установлено, если принтер приостановлен" - -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Принимает задания" - -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "Установлено, если принтер принимает новые задания" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Значение параметра" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Значение параметра" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Параметры принтера" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Объект PrinterOption, относящийся к этому элементу" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Заголовок задания печати" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Принтер для печати задания" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "Printer settings" -msgstr "Настройки принтера" - -#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "Page Setup" -msgstr "Настройки страницы" - -#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Следить за состоянием принтера" - -#: gtk/gtkprintjob.c:170 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при " -"отсылке данных на принтер или сервер печати." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Настройки страницы по умолчанию" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "Print Settings" -msgstr "Настройки печати" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Имя задачи" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Число страниц" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Число страниц в документе." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "Current Page" -msgstr "Текущая страница" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Текущая страница документа" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Использовать страницу целиком" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине " -"страницы, а не в вершине отображаемой области" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Установлено, если задача печати будет сообщать о своём состоянии даже после " -"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Единицы" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Показать диалог" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" -"Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Разрешить асинхронно" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Файл" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Состояние операции печати" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Строка состояния" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Настраиваемая метка вкладки" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Support Selection" -msgstr "Выбор поддержки" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Has Selection" -msgstr "Имеет выделение" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "Установлено, если выделение существует." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Встроить настройку страницы" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Число страниц для печати" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Используемый объект GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Выбранный принтер" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Выбранный объект GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Неавтоматизированные возможности" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Поддерживает ли диалог выделение" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Имеет ли приложение выделение" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Процент выполнения" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Выполненная часть работы" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Шаг пульсации" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение " -"индикатора процесса" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Показывать текст" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса " -"не имеет достаточно места для отображения всей строки." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "Отступ по горизонтали" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Отступ по вертикали" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка." - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»" - -#: gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона" - -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Чувствительность сдвига вниз" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка" - -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Чувствительность сдвига вверх" - -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Показывать уровень заполнения" - -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Ограничивать уровнем заполнения" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения." - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Fill Level" -msgstr "Уровень наполнения" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "The fill level." -msgstr "уровень наполнения." - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Round Digits" -msgstr "Округление после знака" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление." - -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926 -msgid "Slider Width" -msgstr "Ширина полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба" - -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "Граница направляющей" - -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей " -"направляющей" - -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Размер кнопки перемещения" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края" - -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Расстояние между кнопками перемещения" - -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем" - -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Горизонтальное смещение стрелки" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при " -"нажатии кнопки" - -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Вертикальное смещение стрелки" - -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии " -"кнопки" - -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Желобок под метками" - -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки" - -#: gtk/gtkrange.c:656 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Растяжение стрелки" - -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Управление недавно использовавшимися элементами" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Объект, управляющий недавно использовавшимися элементами" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Показывать конфиденциальные" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Показывать ли конфиденциальные элементы" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Показывать подсказки" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Показывать для каждого элемента всплывающую подсказку" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Показывать значок" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Отображать значок рядом с элементом" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Показывать не найденные" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Показывать ли элементы, указывающие на недоступные ресурсы" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Позволять ли выделять несколько элементов" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Только локальные" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со " -"схемой file:" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Максимум" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Максимальное число отображаемых элементов" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Порядок сортировки" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Порядок сортировки отображаемых элементов" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов" - -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Тип перехода" - -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Тип анимации, используемой для перехода" - -#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Продолжительность перехода" - -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах" - -#: gtk/gtkrevealer.c:256 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Открытие дочернего элемента" - -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Может ли контейнер открывать дочерний элемент" - -#: gtk/gtkrevealer.c:263 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Дочерний элемент открыт" - -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Значение полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Размер значка" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Значки" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Список имён значков" - -#: gtk/gtkscale.c:768 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Количество десятичных разрядов отображаемых в значении" - -#: gtk/gtkscale.c:775 -msgid "Draw Value" -msgstr "Показывать значение" - -#: gtk/gtkscale.c:776 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком" - -#: gtk/gtkscale.c:782 -msgid "Has Origin" -msgstr "Исходное значение" - -#: gtk/gtkscale.c:783 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Имеется ли исходное значение" - -#: gtk/gtkscale.c:789 -msgid "Value Position" -msgstr "Расположение значения" - -#: gtk/gtkscale.c:790 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Место, в котором отображается текущее значение" - -#: gtk/gtkscale.c:807 -msgid "Slider Length" -msgstr "Длина полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkscale.c:808 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Длина полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkscale.c:822 -msgid "Value spacing" -msgstr "Значение отступа" - -#: gtk/gtkscale.c:823 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" -"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Выравнивание по горизонтали" - -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом " -"и его контроллером" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Выравнивание по вертикали" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и " -"его контроллером" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Правило горизонтальной прокрутки" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Как должен вычисляться размер содержимого" - -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Правило вертикальной прокрутки" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " -"прокрутки" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " -"полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Выравнивание по горизонтали" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Выравнивание по вертикали" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 -msgid "Window Placement" -msgstr "Размещение окна" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Установлено размещение окна" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения " -"содержимого по отношению к полосам прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Тип тени" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Интервал полос прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Минимальная ширина содержимого" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " -"содержимого" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Минимальная высота содержимого" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " -"содержимого" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Кинетическая прокрутка" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Режим кинетической прокрутки." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Исчезающие полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Режим исчезающих полос прокрутки" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Максимальная ширина содержимого" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Максимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " -"содержимого" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Максимальная высота содержимого" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Максимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " -"содержимого" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Распространить натуральную ширину" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Распространить натуральную высоту" - -#: gtk/gtksearchbar.c:414 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Режим поиска включён" - -#: gtk/gtksearchbar.c:415 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Включён ли режим поиска и открыта ли панель поиска" - -#: gtk/gtksearchbar.c:426 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Показывать ли кнопку закрытия в панели инструментов" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Рисовать" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Интервал двойного щелчка" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным " -"щелчком (в миллисекундах)" - -#: gtk/gtksettings.c:399 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Расстояние двойного щелчка" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются " -"двойным щелчком (в пикселах)" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Мигающий курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Мигает ли курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Частота мигания курсора" - -#: gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах" - -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Задержка мигания курсора" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах" - -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Разделить курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:453 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-" -"направо текста" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Theme Name" -msgstr "Название темы" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Название темы для загрузки" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Имя темы значков" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Имя используемой темы значков" - -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Имя темы запасных значков" - -#: gtk/gtksettings.c:486 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" -"Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих" - -#: gtk/gtksettings.c:494 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Имя темы раскладки клавиш" - -#: gtk/gtksettings.c:495 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить" - -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Клавиша вызова строки меню" - -#: gtk/gtksettings.c:512 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню" - -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Порог перетаскивания" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" - -#: gtk/gtksettings.c:534 -msgid "Font Name" -msgstr "Наименование шрифта" - -#: gtk/gtksettings.c:535 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Шрифт и размер шрифта по умолчанию" - -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Размеры значков" - -#: gtk/gtksettings.c:560 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Модули GTK" - -#: gtk/gtksettings.c:569 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Список доступных модулей GTK" - -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Сглаживание через Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:578 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" - -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Хинтовать через Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" - -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Стиль хинтования" - -#: gtk/gtksettings.c:598 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый " -"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)" - -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Субпиксельное сглаживание" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" -"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Разрешение" - -#: gtk/gtksettings.c:618 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию." - -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Имя темы значков" - -#: gtk/gtksettings.c:628 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию" - -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Размер темы курсоров" - -#: gtk/gtksettings.c:637 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию" - -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Альтернативный порядок кнопок" - -#: gtk/gtksettings.c:647 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах" - -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания" - -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа " -"упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)" - -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'" - -#: gtk/gtksettings.c:679 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " -"для изменения методов ввода" - -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'" - -#: gtk/gtksettings.c:693 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " -"для вставки управляющих символов" - -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Start timeout" -msgstr "Первоначальная задержка" - -#: gtk/gtksettings.c:707 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки" - -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Задержка повтора" - -#: gtk/gtksettings.c:722 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Задержка расширения" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Color scheme" -msgstr "Цветовая схема" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Включить анимацию" - -#: gtk/gtksettings.c:786 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Включить ли повсюду анимацию." - -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану" - -#: gtk/gtksettings.c:808 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для " -"элементов экрана" - -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Задержка подсказки" - -#: gtk/gtksettings.c:828 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Задержка просмотра" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора" - -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Задержка режима обзора" - -#: gtk/gtksettings.c:880 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён" - -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Перемещение только с помощью стрелок" - -#: gtk/gtksettings.c:903 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью " -"стрелок" - -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Перемещение зациклено" - -#: gtk/gtksettings.c:923 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры" - -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "Error Bell" -msgstr "Сигнал об ошибке" - -#: gtk/gtksettings.c:944 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки " -"будут порождать звуковой сигнал" - -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "Color Hash" -msgstr "Набор цветов" - -#: gtk/gtksettings.c:964 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Набор, представляющий цветовую схему." - -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов" - -#: gtk/gtksettings.c:980 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser" - -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "Default print backend" -msgstr "Система печати по умолчанию" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию" - -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати" - -#: gtk/gtksettings.c:1022 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Включить подсказки" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации" - -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Включить комбинации клавиш" - -#: gtk/gtksettings.c:1059 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска" - -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Ограничение на количество недавних файлов" - -#: gtk/gtksettings.c:1079 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Число недавно использовавшихся файлов" - -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Default IM module" -msgstr "Модуль IM по умолчанию" - -#: gtk/gtksettings.c:1100 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию" - -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов" - -#: gtk/gtksettings.c:1119 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Тема звуков" - -#: gtk/gtksettings.c:1152 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Тема звуков по стандарту XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Звуковая реакция на действия" - -#: gtk/gtksettings.c:1175 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя" - -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Включить звуки событий" - -#: gtk/gtksettings.c:1197 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Проигрывать ли звуки событий" - -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Включить всплывающие подсказки" - -#: gtk/gtksettings.c:1215 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов" - -#: gtk/gtksettings.c:1230 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Стиль панели инструментов" - -#: gtk/gtksettings.c:1231 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, " -"только значки и т. д." - -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Размер значков панели инструментов" - -#: gtk/gtksettings.c:1248 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию." - -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Автоматическая мнемоника" - -#: gtk/gtksettings.c:1268 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, " -"когда пользователь нажимает мнемонический активатор." - -#: gtk/gtksettings.c:1290 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок" - -#: gtk/gtksettings.c:1291 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши" - -#: gtk/gtksettings.c:1309 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Видимый фокус" - -#: gtk/gtksettings.c:1310 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт " -"использовать клавиатуру." - -#: gtk/gtksettings.c:1336 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему" - -#: gtk/gtksettings.c:1337 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему." - -#: gtk/gtksettings.c:1358 -msgid "Show button images" -msgstr "Показывать изображения на кнопках" - -#: gtk/gtksettings.c:1359 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Показывать ли изображения на кнопках" - -#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502 -msgid "Select on focus" -msgstr "Выделять при фокусировании" - -#: gtk/gtksettings.c:1368 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" - -#: gtk/gtksettings.c:1385 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Задержка подсказки в пароле" - -#: gtk/gtksettings.c:1386 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля" - -#: gtk/gtksettings.c:1406 -msgid "Show menu images" -msgstr "Показывать изображения в меню" - -#: gtk/gtksettings.c:1407 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Показывать ли в меню изображения" - -#: gtk/gtksettings.c:1422 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню" - -#: gtk/gtksettings.c:1423 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню" - -#: gtk/gtksettings.c:1442 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Положение прокручиваемого окна" - -#: gtk/gtksettings.c:1443 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или " -"его расположение задано положением окна прокрутки." - -#: gtk/gtksettings.c:1459 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Можно изменять комбинации клавиш" - -#: gtk/gtksettings.c:1460 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню" - -#: gtk/gtksettings.c:1475 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Задержка перед появлением подменю" - -#: gtk/gtksettings.c:1476 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом " -"меню, чтобы было отображено подменю" - -#: gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Задержка перед сокрытием подменю" - -#: gtk/gtksettings.c:1493 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов " -"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто" - -#: gtk/gtksettings.c:1503 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса" - -#: gtk/gtksettings.c:1518 -msgid "Custom palette" -msgstr "Другая палитра" - -#: gtk/gtksettings.c:1519 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета" - -#: gtk/gtksettings.c:1534 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Стиль IM Preedit" - -#: gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Как рисовать строку IM Preedit" - -#: gtk/gtksettings.c:1551 -msgid "IM Status style" -msgstr "Стиль строки состояния метода ввода" - -#: gtk/gtksettings.c:1552 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода" - -#: gtk/gtksettings.c:1561 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола" - -#: gtk/gtksettings.c:1562 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой " -"рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню." - -#: gtk/gtksettings.c:1571 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола" - -#: gtk/gtksettings.c:1572 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего " -"стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню." - -#: gtk/gtksettings.c:1581 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»" - -#: gtk/gtksettings.c:1582 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало " -"содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое." - -#: gtk/gtksettings.c:1636 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Действие двойного нажатия по заголовку" - -#: gtk/gtksettings.c:1637 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Действие выполняемое после двойного нажатия по заголовку" - -#: gtk/gtksettings.c:1655 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Действие нажатия средней кнопкой мыши по заголовку" - -#: gtk/gtksettings.c:1656 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Действие выполняемое после нажатия средней кнопкой мыши по заголовку" - -#: gtk/gtksettings.c:1674 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Действие нажатия правой кнопкой мыши по заголовку" - -#: gtk/gtksettings.c:1675 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Действие выполняемое после нажатия правой кнопкой мыши по заголовку" - -#: gtk/gtksettings.c:1697 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Диалоговые окна используют панель заголовка" - -#: gtk/gtksettings.c:1698 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Должны ли встроенные диалоговые окна GTK+ использовать панель заголовка " -"вместо области действий." - -#: gtk/gtksettings.c:1714 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Включить вставку из основного буфера обмена" - -#: gtk/gtksettings.c:1715 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного " -"буфера обмена в текущее положение курсора." - -#: gtk/gtksettings.c:1731 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Запоминать последние файлы" - -#: gtk/gtksettings.c:1732 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Запоминает ли GTK+ последние файлы" - -#: gtk/gtksettings.c:1747 -msgid "Long press time" -msgstr "Время длительного нажатия" - -#: gtk/gtksettings.c:1748 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Время нажатия на кнопку или экран, которое будет считаться длительным (в " -"миллисекундах)" - -#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Определяет отображение курсора в тексте" - -#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Использовать ли исчезающие полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -msgid "Accelerator" -msgstr "Быстрая клавиша" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "Отключенный текст" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -msgid "View" -msgstr "Вид" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Группа размеров быстрых клавиш" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Группа размеров заголовка" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "Название секции" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "Название вида" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Минимальная высота" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "Клавиша для быстрых клавиш типа «Быстрая клавиша»" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "Отображаемый значок для быстрых клавиш типа «Другие жесты»" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -msgid "Icon Set" -msgstr "Набор значков" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Определяет, был ли значок установлен" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Краткое описание для быстрой клавиши" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Краткое описание для жеста" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Набор подзаголовка" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Определяет, был ли подзаголовок установлен" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Направление текста, для которого данная быстрая клавиша активна" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Тип быстрой клавиши" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Тип представленной быстрой клавиши" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -msgid "Action Name" -msgstr "Имя действия" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "The name of the action" -msgstr "Название действия" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Направления, в которых группа выравнивания влияет на запрашиваемые её " -"виджетами размеры" - -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Игнорировать скрытые" - -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Если этот параметр установлен, скрытые элементы будут игнорироваться при " -"определении размера группы" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Ускорение" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "Ускорение при удерживании кнопки или клавиши" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Заменять на ближайшее" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее " -"значение счётчика" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Numeric" -msgstr "Числовое" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Wrap" -msgstr "Перенос" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Будет ли счётчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных " -"значений" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:427 -msgid "Update Policy" -msgstr "Политика обновления" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Должен ли счётчик обновляться всегда или только если значение является " -"допустимым" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:456 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика" - -#: gtk/gtkspinner.c:222 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Активен ли волчок" - -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Однородный размер" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Горизонтально однородный" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Однородный по размеру горизонтально" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Вертикально однородный" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Однородный по размеру вертикально" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "Видимый дочерний элемент" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Виджет, отображаемый в данный момент в стеке" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Имя видимого дочернего элемента" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Имя виджета, отображаемого в данный момент в стеке" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "Выполняется переход" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Выполняется ли переход в данный момент" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Интерполировать размер" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Определяет, должен ли размер изменяться плавно при переключении между " -"дочерними элементами различных размеров" - -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Имя дочерней страницы" - -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Заголовок дочерней страницы" - -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Название значка" - -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Название значка дочерней страницы" - -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Требует действия" - -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Требует ли действия эта страница" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Стек" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Связанный стек для этого GtkStackSidebar" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Символьный размер используемый для именованного значка" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Связанный GdkScreen" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "Связанный GdkFrameClock" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Направление текста" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:260 -msgid "The parent style context" -msgstr "Контекст стиля родителя" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Название свойства" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Название свойства" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Тип значения" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Тип значения, возвращённый GtkStyleContext" - -#: gtk/gtkswitch.c:876 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Включен или выключен переключатель" - -#: gtk/gtkswitch.c:891 -msgid "The backend state" -msgstr "Состояние драйвера" - -#: gtk/gtkswitch.c:927 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Минимальная ширина регулятора" - -#: gtk/gtkswitch.c:943 -msgid "Slider Height" -msgstr "Высота полосы прокрутки" - -#: gtk/gtkswitch.c:944 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Минимальная высота регулятора" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Таблица ярлыков" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Таблица ярлыков текста" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Текущий текст буфера" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Имеет выделение" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Позиция курсора" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Список целей копирования" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер " -"обмена или переносе мышью" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Список целей вставки" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера " -"обмена или при переносе мышью" - -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "Parent widget" -msgstr "Родительский виджет" - -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Имя отметки" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Предпочтительно слева" - -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Сдвигать ли отметку влево" - -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Имя ярлыка" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков" - -#: gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Фон в формате RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Полная высота фона" - -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Будет ли цвет фона применён на высоту всей строки или только на высоту " -"символов, отмеченных тегами" - -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Цвет текста в формате RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо" - -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе " -"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, " -"PANGO_STRETCH_CONDENCED" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно «шрифта по " -"умолчанию». Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и " -"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, " -"например PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру" - -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать " -"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, " -"будет использоваться параметр по умолчанию." - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Отступ слева" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Ширина отступа слева в пикселах" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Отступ справа" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Ширина отступа справа в пикселах" - -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933 -msgid "Indent" -msgstr "Абзац" - -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Отступ абзаца в пикселах" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных " -"значений) в единицах Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Количество пикселов над строками" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Количество пикселов в пространстве над абзацами" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Количество пикселов под строками" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Количество пикселов в пространстве под абзацами" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Количество пикселов в абзаце" - -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Количество пикселов в пространстве между перенесёнными строками в абзаце" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Подчёркивание RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Цвет подчёркивания для этого текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Зачёркивание RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Цвет зачёркивания для этого текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам" - -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Пользовательские табуляторы для текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидимый" - -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Скрыт ли этот текст" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Имя цвета фона параграфа" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Цвет фона параграфа как строка" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Цвет фона параграфа" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Цвет фона параграфа как GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Фон параграфа в формате RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Фон параграфа в формате RGBA как GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "Запасной" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Включе ли запасной шрифт." - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Расстояние между букв" - -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Дополнительное расстояние между графемами" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "Параметры шрифта" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Используемы параметры шрифта OpenType" - -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Отступы суммируются" - -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Суммируются ли отступы слева и справа." - -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Полная высота фона" - -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона" - -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Выравнивание" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев" - -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Левое поле" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле" - -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Отступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Влияет ли этот тег на отступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Количество пикселов над строками" - -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов над строками" - -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Количество пикселов под строками" - -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Пикселы между перенесёнными строками" - -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов между перенесёнными строками" - -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Правое поле" - -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле" - -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Подчёркивание RGBA установлено" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Влияет ли этот тег на цвет подчёркивания" - -#: gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Зачёркивание RGBA установлено" - -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Влияет ли этот тег на цвет зачёркивания" - -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Режим переноса" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк" - -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Табуляция" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию" - -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Невидимость" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Фон параграфа установлен" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа" - -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "Запасной установлен" - -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Влияет ли этот тэг на запасной шрифт" - -#: gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Расстояние между буквами установлено" - -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Влияет ли этот тег на расстояние между буквами" - -#: gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "Установки параметров шрифта" - -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Определяет, влияет ли этот тег на параметры шрифта" - -#: gtk/gtktextview.c:801 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Точек растра над строками" - -#: gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Точек растра под строками" - -#: gtk/gtktextview.c:817 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Пикселы между перенесёнными строками" - -#: gtk/gtktextview.c:833 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Режим переноса" - -#: gtk/gtktextview.c:863 -msgid "Left Margin" -msgstr "Левая граница" - -#: gtk/gtktextview.c:883 -msgid "Right Margin" -msgstr "Правая граница" - -#: gtk/gtktextview.c:904 -msgid "Top Margin" -msgstr "Верхняя граница" - -#: gtk/gtktextview.c:905 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Высота верхней границы в пикселях" - -#: gtk/gtktextview.c:925 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Нижняя граница" - -#: gtk/gtktextview.c:926 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Высота нижней границы в пикселях" - -#: gtk/gtktextview.c:949 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Видимый курсор" - -#: gtk/gtktextview.c:950 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Показывать ли точку вставки" - -#: gtk/gtktextview.c:957 -msgid "Buffer" -msgstr "Буфер" - -#: gtk/gtktextview.c:958 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Отображаемый буфер" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" - -#: gtk/gtktextview.c:973 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Принимать табуляцию" - -#: gtk/gtktextview.c:974 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции" - -#: gtk/gtktextview.c:1062 -msgid "Monospace" -msgstr "Моноширинный" - -#: gtk/gtktextview.c:1063 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Использовать ли моноширинный шрифт" - -#: gtk/gtktextview.c:1081 -msgid "Error underline color" -msgstr "Цвет подчёркивания ошибки" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:196 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии." - -#: gtk/gtktogglebutton.c:202 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Рисовать индикатор" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:203 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Стиль панели инструментов" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Как рисовать панель инструментов" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Показывать стрелку" - -#: gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается" - -#: gtk/gtktoolbar.c:565 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию" - -#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Размера значка установлен" - -#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Установлено ли свойство размера значка" - -#: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов" - -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер" - -#: gtk/gtktoolbar.c:612 -msgid "Spacer size" -msgstr "Размер разделителя" - -#: gtk/gtktoolbar.c:613 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Размер разделителей" - -#: gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками" - -#: gtk/gtktoolbar.c:639 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Максимальное расширение элементов" - -#: gtk/gtktoolbar.c:640 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов" - -#: gtk/gtktoolbar.c:656 -msgid "Space style" -msgstr "Стиль разделителя" - -#: gtk/gtktoolbar.c:657 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми" - -#: gtk/gtktoolbar.c:664 -msgid "Button relief" -msgstr "Рельеф кнопки" - -#: gtk/gtktoolbar.c:665 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов" - -#: gtk/gtktoolbar.c:681 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Текст для отображения в элементе." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ " -"должен использоваться в комбинации клавиш." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Виджет для использования в качестве метки элемента" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Встроенный значок, отображаемый в элементе" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Виджет значка" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Виджет значка, отображающегося в элементе" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Отступ значка" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Расстояние в пикселах между значком и меткой" - -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки " -"будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Collapsed" -msgstr "Свёрнуто" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "ellipsize" -msgstr "эллиптизация" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "Header Relief" -msgstr "Форма рельефа заголовка" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Пространство заголовка" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Расстояние между стрелкой экспандера и заголовком" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 -msgid "New Row" -msgstr "Новая строка" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Расположение элемента внутри данной группы" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Размер значков в данной панели инструментов" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Стиль элементов в палитре инструментов" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Исключительно" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели" - -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Модель TreeMenu" - -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Модель для меню в виде дерева" - -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Корневой элемент TreeMenu" - -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "TreeMenu будет отображать потомков от указанного корневого элемента" - -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Линия разрыва" - -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Добавлять ли в меню элемент линии разрыва" - -#: gtk/gtktreemenu.c:338 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Ширина переноса" - -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Ширина размещения элементов в сетке" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "Модель дочернего элемента" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Модель для модели фильтра для фильтрации" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "Виртуальный корневой элемент" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" -"Виртуальный корневой элемент (или модель дочернего элемента) для данной " -"модели фильтра" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Модель TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Модель TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Заголовки видимы" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов" - -#: gtk/gtktreeview.c:1045 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям" - -#: gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям" - -#: gtk/gtktreeview.c:1052 -msgid "Expander Column" -msgstr "Столбец экспандера" - -#: gtk/gtktreeview.c:1053 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Установить столбец для экспандера" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Подсказка для правил" - -#: gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" - -#: gtk/gtktreeview.c:1081 -msgid "Enable Search" -msgstr "Разрешён поиск" - -#: gtk/gtktreeview.c:1082 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном " -"режиме" - -#: gtk/gtktreeview.c:1088 -msgid "Search Column" -msgstr "Найти столбец" - -#: gtk/gtktreeview.c:1089 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" -"Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере " -"набора" - -#: gtk/gtktreeview.c:1107 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Режим фиксированной высота" - -#: gtk/gtktreeview.c:1108 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют " -"одинаковую высоту" - -#: gtk/gtktreeview.c:1127 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Следящее выделение" - -#: gtk/gtktreeview.c:1128 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Следует ли выделение за указателем" - -#: gtk/gtktreeview.c:1146 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Следящее расширение" - -#: gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними" - -#: gtk/gtktreeview.c:1160 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Показывать экспандеры" - -#: gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "View has expanders" -msgstr "У виджета просмотра есть экспандеры" - -#: gtk/gtktreeview.c:1174 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Отступ уровней" - -#: gtk/gtktreeview.c:1175 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня" - -#: gtk/gtktreeview.c:1182 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Выделение мышью" - -#: gtk/gtktreeview.c:1183 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши" - -#: gtk/gtktreeview.c:1189 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Включить линии сетки" - -#: gtk/gtktreeview.c:1190 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Показывать линии в сетке дерева" - -#: gtk/gtktreeview.c:1197 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Включить линии" - -#: gtk/gtktreeview.c:1198 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве" - -#: gtk/gtktreeview.c:1205 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" -"Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для " -"строк." - -#: gtk/gtktreeview.c:1243 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Ширина вертикального разделителя" - -#: gtk/gtktreeview.c:1244 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Расстояние по вертикали между ячейками. Должно быть чётным числом" - -#: gtk/gtktreeview.c:1252 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Ширина горизонтального разделителя" - -#: gtk/gtktreeview.c:1253 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Расстояние по горизонтали между ячейками. Должен быть чётным числом" - -#: gtk/gtktreeview.c:1261 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Разрешить правила" - -#: gtk/gtktreeview.c:1262 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет" - -#: gtk/gtktreeview.c:1268 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Отступ экспандеров" - -#: gtk/gtktreeview.c:1269 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Создаёт отступы в экспандерах" - -#: gtk/gtktreeview.c:1275 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Цвет чётных строк" - -#: gtk/gtktreeview.c:1276 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Цвет, используемый для чётных строк" - -#: gtk/gtktreeview.c:1282 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Цвет нечётных строк" - -#: gtk/gtktreeview.c:1283 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Цвет, используемой для нечётных строк" - -#: gtk/gtktreeview.c:1290 -msgid "Grid line width" -msgstr "Ширина линий сетки" - -#: gtk/gtktreeview.c:1291 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Ширина линий сетки древовидного представления в пикселах" - -#: gtk/gtktreeview.c:1297 -msgid "Tree line width" -msgstr "Ширина линий в дереве" - -#: gtk/gtktreeview.c:1298 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Ширина линий древовидного представления в пикселах" - -#: gtk/gtktreeview.c:1304 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Образец линии сетки" - -#: gtk/gtktreeview.c:1305 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки" - -#: gtk/gtktreeview.c:1311 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Образец линии" - -#: gtk/gtktreeview.c:1312 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Отображать ли столбец" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "Resizable" -msgstr "С изменяемым размером" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Текущее положение столбца по оси X" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Текущая ширина столбца" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Установка размера" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Режим изменения размера столбца" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Фиксированная ширина" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Минимально допустимая ширина столбца" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Максимальная ширина" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Максимально допустимая ширина столбца" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Чувствительный к нажатиям" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" -"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по " -"горизонтали" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Может ли изменять порядок столбцов в заголовках" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Индикатор сортировки" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Показывать ли индикатор сортировки" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Порядок сортировки" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Идентификатор столбца сортировки" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка " -"этого столбца, когда он выделен для сортировки" - -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Использовать символические значки" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Использовать ли символические значки" - -#: gtk/gtkwidget.c:1115 -msgid "Widget name" -msgstr "Имя виджета" - -#: gtk/gtkwidget.c:1116 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Имя виджета" - -#: gtk/gtkwidget.c:1123 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Родительский виджет этого виджета. Должен быть контейнером" - -#: gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "Width request" -msgstr "Запрос на установку ширины" - -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или " -"-1, если нужно использовать исходный запрос" - -#: gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "Height request" -msgstr "Запрос на установку высоты" - -#: gtk/gtkwidget.c:1138 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно " -"использовать исходный запрос" - -#: gtk/gtkwidget.c:1146 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Является ли виджет видимым" - -#: gtk/gtkwidget.c:1153 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Реагирует ли виджет на ввод" - -#: gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Application paintable" -msgstr "Отрисовывается приложением" - -#: gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Будет ли приложение рисовать непосредственно на виджете" - -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Can focus" -msgstr "Принимает фокус" - -#: gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Может ли виджет принимать фокус ввода" - -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Has focus" -msgstr "Содержит фокус" - -#: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Содержит ли виджет фокус ввода" - -#: gtk/gtkwidget.c:1180 -msgid "Is focus" -msgstr "Имеет фокус" - -#: gtk/gtkwidget.c:1181 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Является ли виджет, находящийся в виджете верхнего уровня, фокусным" - -#: gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Focus on click" -msgstr "Захватывать фокус при нажатии" - -#: gtk/gtkwidget.c:1200 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Определяет, должен ли виджет захватить фокус при нажатии по нему мышью" - -#: gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Can default" -msgstr "Выбирается по умолчанию" - -#: gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Может ли виджет быть виджетом по умолчанию" - -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "Has default" -msgstr "Выбран по умолчанию" - -#: gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Является ли виджет виджетом по умолчанию" - -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Receives default" -msgstr "Действие по умолчанию" - -#: gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении " -"фокуса ввода" - -#: gtk/gtkwidget.c:1227 -msgid "Composite child" -msgstr "Составной дочерний виджет" - -#: gtk/gtkwidget.c:1228 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Является ли виджет частью составного виджета" - -#: gtk/gtkwidget.c:1243 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" - -#: gtk/gtkwidget.c:1244 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Стиль виджета, описывающий его внешний вид (цвета и т. п.)" - -#: gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "Events" -msgstr "События" - -#: gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Маска событий, задающая события GdkEvents, которые получает этот виджет" - -#: gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "No show all" -msgstr "Игнорировать gtk_widget_show_all()" - -#: gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет" - -#: gtk/gtkwidget.c:1283 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Есть ли у виджета всплывающая подсказка" - -#: gtk/gtkwidget.c:1345 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране" - -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Двойная буферизация" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Использует ли виджет двойную буферизацию" - -#: gtk/gtkwidget.c:1375 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве" - -#: gtk/gtkwidget.c:1390 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве" - -#: gtk/gtkwidget.c:1410 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Отступ слева" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Пикселы дополнительного пространства с левой стороны" - -#: gtk/gtkwidget.c:1431 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Отступ справа" - -#: gtk/gtkwidget.c:1432 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Пикселы дополнительного пространства с правой стороны" - -#: gtk/gtkwidget.c:1451 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Отступ в начале" - -#: gtk/gtkwidget.c:1452 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Пикселы дополнительного пространства в начале" - -#: gtk/gtkwidget.c:1471 -msgid "Margin on End" -msgstr "Отступ в конце" - -#: gtk/gtkwidget.c:1472 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Пикселы дополнительного пространства в конце" - -#: gtk/gtkwidget.c:1490 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Отступ сверху" - -#: gtk/gtkwidget.c:1491 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Пикселы дополнительного пространства с верхней стороны" - -#: gtk/gtkwidget.c:1509 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Отступ снизу" - -#: gtk/gtkwidget.c:1510 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Пикселы дополнительного пространства с нижней стороны" - -#: gtk/gtkwidget.c:1525 -msgid "All Margins" -msgstr "Все отступы" - -#: gtk/gtkwidget.c:1526 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Пикселы дополнительного со всех четырёх сторон" - -#: gtk/gtkwidget.c:1540 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Дополнение по горизонтали" - -#: gtk/gtkwidget.c:1541 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали" - -#: gtk/gtkwidget.c:1554 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Включить дополнение по горизонтали" - -#: gtk/gtkwidget.c:1555 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Использовать ли свойство hexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1568 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Дополнение по вертикали" - -#: gtk/gtkwidget.c:1569 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали" - -#: gtk/gtkwidget.c:1582 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Включить дополнение по вертикали" - -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Использовать ли свойство vexpand" - -#: gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "Expand Both" -msgstr "Дополнение в оба направления" - -#: gtk/gtkwidget.c:1597 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "" -"Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления" - -#: gtk/gtkwidget.c:1613 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Прозрачность виджета" - -#: gtk/gtkwidget.c:1614 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1629 -msgid "Scale factor" -msgstr "Коэффициент масштабирования" - -#: gtk/gtkwidget.c:1630 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Коэффициент масштабирования окна" - -#: gtk/gtkwidget.c:3494 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Внутренний фокус ввода" - -#: gtk/gtkwidget.c:3495 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления" - -#: gtk/gtkwidget.c:3508 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Ширина линии фокуса ввода" - -#: gtk/gtkwidget.c:3509 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Ширина линии индикатора фокуса ввода, в пикселах" - -#: gtk/gtkwidget.c:3523 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Шаблон фокусной пунктирной линии" - -#: gtk/gtkwidget.c:3524 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Шаблон пунктирной линии, используемой для индикации фокуса ввода. " -"Интерпретируется как длина штриха и пропуска." - -#: gtk/gtkwidget.c:3537 -msgid "Focus padding" -msgstr "Отступ фокуса" - -#: gtk/gtkwidget.c:3538 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Расстояние между индикатором фокуса ввода и границей виджета, в пикселах" - -#: gtk/gtkwidget.c:3552 -msgid "Cursor color" -msgstr "Цвет курсора" - -#: gtk/gtkwidget.c:3553 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Цвет, используемый для курсора" - -#: gtk/gtkwidget.c:3566 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Цвет второго курсора" - -#: gtk/gtkwidget.c:3567 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа " -"налево и слева направо) ввода текста" - -#: gtk/gtkwidget.c:3573 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Пропорции курсора" - -#: gtk/gtkwidget.c:3574 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Пропорции курсора" - -#: gtk/gtkwidget.c:3580 -msgid "Window dragging" -msgstr "Перетаскивание окна" - -#: gtk/gtkwidget.c:3581 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "Можно ли перетаскивать и разворачивать окна, нажимая на пустые области" - -#: gtk/gtkwidget.c:3598 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Цвет непосещённой ссылки" - -#: gtk/gtkwidget.c:3599 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Цвет непосещённой ссылки" - -#: gtk/gtkwidget.c:3615 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Цвет посещённой ссылки" - -#: gtk/gtkwidget.c:3616 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Цвет посещённой ссылки" - -#: gtk/gtkwidget.c:3634 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Широкие разделители" - -#: gtk/gtkwidget.c:3635 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а " -"не линии" - -#: gtk/gtkwidget.c:3652 -msgid "Separator Width" -msgstr "Ширина разделителя" - -#: gtk/gtkwidget.c:3653 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»" - -#: gtk/gtkwidget.c:3670 -msgid "Separator Height" -msgstr "Высота разделителя" - -#: gtk/gtkwidget.c:3671 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»" - -#: gtk/gtkwidget.c:3685 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Длина горизонтальной стрелки" - -#: gtk/gtkwidget.c:3686 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки" - -#: gtk/gtkwidget.c:3700 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Длина вертикальной стрелки" - -#: gtk/gtkwidget.c:3701 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки" - -#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Ширина манипулятора выделения текста" - -#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Высота манипулятора выделения текста" - -#: gtk/gtkwindow.c:748 -msgid "Window Type" -msgstr "Тип окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:749 -msgid "The type of the window" -msgstr "Тип окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:756 -msgid "Window Title" -msgstr "Заголовок окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "The title of the window" -msgstr "Заголовок окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:763 -msgid "Window Role" -msgstr "Роль окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:764 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии" - -#: gtk/gtkwindow.c:779 -msgid "Startup ID" -msgstr "Идентификатор системы запуска" - -#: gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах" - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:794 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим " -"окнам, пока оно не будет закрыто)" - -#: gtk/gtkwindow.c:800 -msgid "Window Position" -msgstr "Позиция окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Начальная позиция окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:808 -msgid "Default Width" -msgstr "Ширина по умолчанию" - -#: gtk/gtkwindow.c:809 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:816 -msgid "Default Height" -msgstr "Высота по умолчанию" - -#: gtk/gtkwindow.c:817 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:824 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Уничтожать вместе с родителем" - -#: gtk/gtkwindow.c:825 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:839 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:846 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Значок для окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:862 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Мнемонические клавиши видимы" - -#: gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне" - -#: gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Видимый курсор" - -#: gtk/gtkwindow.c:880 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне" - -#: gtk/gtkwindow.c:895 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Имя значка из темы для окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Is Active" -msgstr "Активный" - -#: gtk/gtkwindow.c:909 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Является ли окно активным" - -#: gtk/gtkwindow.c:915 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Фокус находится в окне" - -#: gtk/gtkwindow.c:916 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow" - -#: gtk/gtkwindow.c:922 -msgid "Type hint" -msgstr "Тип подсказки" - -#: gtk/gtkwindow.c:923 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу " -"относится данное окно и как с ним обходиться." - -#: gtk/gtkwindow.c:930 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Скрыть из переключателя задач" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач." - -#: gtk/gtkwindow.c:937 -msgid "Skip pager" -msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест" - -#: gtk/gtkwindow.c:938 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" -"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." - -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Urgent" -msgstr "Срочно" - -#: gtk/gtkwindow.c:945 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя." - -#: gtk/gtkwindow.c:958 -msgid "Accept focus" -msgstr "Принимать фокус" - -#: gtk/gtkwindow.c:959 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода." - -#: gtk/gtkwindow.c:972 -msgid "Focus on map" -msgstr "Фокус при отображении" - -#: gtk/gtkwindow.c:973 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении." - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Decorated" -msgstr "Декорированное" - -#: gtk/gtkwindow.c:987 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Должно ли окно декорироваться диспетчером окон" - -#: gtk/gtkwindow.c:1000 -msgid "Deletable" -msgstr "Удаляемое" - -#: gtk/gtkwindow.c:1001 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия" - -#: gtk/gtkwindow.c:1021 -msgid "Resize grip" -msgstr "Уголок изменения размера" - -#: gtk/gtkwindow.c:1022 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера" - -#: gtk/gtkwindow.c:1037 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Уголок изменения размера видим" - -#: gtk/gtkwindow.c:1038 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:1052 -msgid "Gravity" -msgstr "Притяжение" - -#: gtk/gtkwindow.c:1053 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Притяжение окна к окнам" - -#: gtk/gtkwindow.c:1088 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Прикреплено к виджету" - -#: gtk/gtkwindow.c:1089 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно" - -#: gtk/gtkwindow.c:1095 -msgid "Is maximized" -msgstr "Развёрнуто" - -#: gtk/gtkwindow.c:1096 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Развёрнуто ли окно" - -#: gtk/gtkwindow.c:1117 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication для окна" - -#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Расположение декорированной кнопки" - -#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Размер области декорации для изменения размеров" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Учётная запись службы виртуальной печати" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "Экземпляр GtkCloudprintAccount" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "ID принтера" - -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "ID принтера службы виртуальной печати" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Заголовок цветового профиля" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Заголовок используемого цветового профиля" - -#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" -#~ msgstr "Число знаков после запятой, до которых округляется значение" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "Наименование исходного шрифта" +# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Sergey Panov , 1999. +# Valek Filippov , 2000- 2002. +# Dmitry Mastrukov , 2002-2004. +# Sun G11n , 2002. +# Andrew W. Nosenko , 2003. +# Leonid Kanter , 2004, 2005, 2006, 2009. +# Anisimov Victor , 2009. +# Yuri Kozlov , 2010, 2011, 2012. +# Dmitriy S. Seregin , 2013. +# Yuri Myasoedov , 2012, 2013, 2014. +# Stas Solovey , 2013, 2014, 2015, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-22 06:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-28 14:03+0300\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" +"Language-Team: Русский \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 +#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +#: gdk/gdkcursor.c:131 +msgid "Cursor type" +msgstr "Тип курсора" + +#: gdk/gdkcursor.c:132 +msgid "Standard cursor type" +msgstr "Тип стандартного курсора" + +#: gdk/gdkcursor.c:140 +msgid "Display of this cursor" +msgstr "Дисплей для этого курсора" + +#: gdk/gdkdevice.c:123 +msgid "Device Display" +msgstr "Дисплей устройства" + +#: gdk/gdkdevice.c:124 +msgid "Display which the device belongs to" +msgstr "Дисплей, которому принадлежит устройство" + +#: gdk/gdkdevice.c:138 +msgid "Device manager" +msgstr "Диспетчер устройства" + +#: gdk/gdkdevice.c:139 +msgid "Device manager which the device belongs to" +msgstr "Диспетчер, которому принадлежит устройство" + +#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 +msgid "Device name" +msgstr "Имя устройства" + +#: gdk/gdkdevice.c:166 +msgid "Device type" +msgstr "Тип устройства" + +#: gdk/gdkdevice.c:167 +msgid "Device role in the device manager" +msgstr "Роль устройства в диспетчере устройств" + +#: gdk/gdkdevice.c:183 +msgid "Associated device" +msgstr "Связанное устройство" + +#: gdk/gdkdevice.c:184 +msgid "Associated pointer or keyboard with this device" +msgstr "Связанный с этим устройством указатель или клавиатура" + +#: gdk/gdkdevice.c:197 +msgid "Input source" +msgstr "Источник ввода" + +#: gdk/gdkdevice.c:198 +msgid "Source type for the device" +msgstr "Тип источника для устройства" + +#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 +msgid "Input mode for the device" +msgstr "Режим ввода для устройства" + +#: gdk/gdkdevice.c:229 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Имеет ли устройство курсор" + +#: gdk/gdkdevice.c:230 +msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" +msgstr "Перемещается ли видимый курсор при движении устройства" + +#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 +msgid "Number of axes in the device" +msgstr "Количество осей в устройстве" + +#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID производителя" + +#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 +msgid "Product ID" +msgstr "ID изделия" + +#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 +msgid "Seat" +msgstr "Положение" + +#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 +msgid "Number of concurrent touches" +msgstr "Количество одновременных касаний" + +#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 +msgid "Axes" +msgstr "Оси" + +#: gdk/gdkdevice.c:328 +msgid "Tool" +msgstr "Инструменты" + +#: gdk/gdkdevice.c:329 +msgid "The tool that is currently used with this device" +msgstr "Инструмент используемый в данный момент с этим устройством" + +#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 +msgid "Display for the device manager" +msgstr "Дисплей диспетчера устройства" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 +msgid "Default Display" +msgstr "Дисплей по умолчанию" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK" + +#: gdk/gdkglcontext.c:318 +msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgstr "Дисплей GDK используется для создания контекста GL" + +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347 +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: gdk/gdkglcontext.c:334 +msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgstr "Окно GDK связанное с контекстом GL" + +#: gdk/gdkglcontext.c:349 +msgid "Shared context" +msgstr "Общий контекст" + +#: gdk/gdkglcontext.c:350 +msgid "The GL context this context shares data with" +msgstr "Контекст GL, выполняет обмен данными с этим контекстом" + +#: gdk/gdkscreen.c:93 +msgid "Font options" +msgstr "Параметры шрифта" + +#: gdk/gdkscreen.c:94 +msgid "The default font options for the screen" +msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию" + +#: gdk/gdkscreen.c:101 +msgid "Font resolution" +msgstr "Разрешение шрифта" + +#: gdk/gdkscreen.c:102 +msgid "The resolution for fonts on the screen" +msgstr "Разрешение шрифтов на экране" + +#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 +msgid "Cursor" +msgstr "Курсор" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 +msgid "Opcode" +msgstr "Код операции" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 +msgid "Opcode for XInput2 requests" +msgstr "Код операции для запросов XInput2" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 +msgid "Major" +msgstr "Основной номер" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 +msgid "Major version number" +msgstr "Основной номер версии" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 +msgid "Minor" +msgstr "Дополнительный номер" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 +msgid "Minor version number" +msgstr "Дополнительный номер версии" + +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +msgid "Device ID" +msgstr "ID устройства" + +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 +msgid "Device identifier" +msgstr "Идентификатор устройства" + +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 +msgid "Cell renderer" +msgstr "Отрисовщик ячейки" + +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 +msgid "The cell renderer represented by this accessible" +msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Наименование" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Уникальное имя для действия." + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 +#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 +msgid "Label" +msgstr "Метка" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное " +"действие." + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 +msgid "Short label" +msgstr "Краткая метка" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" +"Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели " +"инструментов." + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 +msgid "Tooltip" +msgstr "Подсказка" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Подсказка для действия." + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Встроенный значок" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие." + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 +msgid "GIcon" +msgstr "GIcon" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Отображаемый значок GIcon" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:890 +msgid "Icon Name" +msgstr "Имя значка" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Имя значка из темы значков" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Показывать при горизонтальном расположении" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Будет ли отображаться элемент панели инструментов при горизонтальном " +"расположении панели инструментов." + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 +msgid "Visible when overflown" +msgstr "Показывать при переполнении" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать " +"меню в панели инструментов" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Показывать при вертикальном расположении" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Будет ли отображаться элемент панели инструментов при вертикальном " +"расположении панели инструментов." + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 +msgid "Is important" +msgstr "Важное действие" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Является ли действие важным. Если установлено, то прокси элементов панели " +"для действия будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Скрывать, если пусто" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" +"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты." + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155 +msgid "Sensitive" +msgstr "Чувствительный" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Включено ли действие." + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148 +msgid "Visible" +msgstr "Видимый" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Видимо ли действие." + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 +msgid "Action Group" +msgstr "Группа действий" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для " +"внутреннего использования)." + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 +#: gtk/gtkbutton.c:393 +msgid "Always show image" +msgstr "Всегда показывать изображение" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:394 +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "Всегда ли показывать изображение" + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Имя для группы действий." + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Включена ли группа действий." + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Видима ли группа действий." + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 +msgid "Accelerator Group" +msgstr "Группа ускорителей" + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 +msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +msgstr "Группа ускорителей, действия которой нужно использовать." + +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 +msgid "Related Action" +msgstr "Связанное действие" + +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 +msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +msgstr "" +"Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из" + +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Использовать свойства вида действия" + +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 +msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Горизонтальное выравнивание" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. " +"0.0 — выровнен по левому краю, 1.0 — выровнен по правому краю" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Вертикальное выравнивание" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 " +"— выровнен по верхнему краю, 1.0 — выровнен по нижнему краю" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Горизонтальное масштабирование" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для " +"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 — ничего, 1.0 — " +"всё" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Вертикальное масштабирование" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для " +"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 — ничего, 1.0 — " +"всё" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 +msgid "Top Padding" +msgstr "Дополнение сверху" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху." + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Дополнение снизу" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу." + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 +msgid "Left Padding" +msgstr "Дополнение слева" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева." + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 +msgid "Right Padding" +msgstr "Дополнение справа" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа." + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Направление стрелки" + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Направление, в котором указывает стрелка" + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Тень стрелки" + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой" + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006 +#: gtk/gtkmenuitem.c:898 +msgid "Arrow Scaling" +msgstr "Растяжение стрелки" + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 +msgid "Amount of space used up by arrow" +msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Имеет управление прозрачностью" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 +msgid "Has palette" +msgstr "Имеет палитру" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Использовать ли палитру" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 +msgid "Current Color" +msgstr "Текущий цвет" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 +msgid "The current color" +msgstr "Текущий цвет" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Текущее значение прозрачности" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - " +"абсолютно непрозрачно)" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 +msgid "Current RGBA" +msgstr "Текущее значение RGBA" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "Текущий цвет в формате RGBA" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 +msgid "Color Selection" +msgstr "Выбор цвета" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "Компонент выбора цвета встроен в диалоговое окно." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 +msgid "OK Button" +msgstr "Кнопка OK" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "Кнопка OK в диалоговом окне." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 +msgid "Cancel Button" +msgstr "Кнопка отмены" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "Кнопка отмены в диалоговом окне." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 +msgid "Help Button" +msgstr "Кнопка справки" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "Кнопка справки диалогового окна." + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 +msgid "Font name" +msgstr "Название шрифта" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "Строка, представляющая данный шрифт" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Образец текста" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 +#: gtk/gtkviewport.c:408 +msgid "Shadow type" +msgstr "Тип тени" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +msgid "Handle position" +msgstr "Позиция регулятора" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего виджета" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +msgid "Snap edge" +msgstr "Выравнивать края" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета " +"для переноса" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Выравнивание краёв установлено" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или " +"значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +msgid "Child Detached" +msgstr "Дочерний виджет отсоединён" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет." + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 +msgid "Image widget" +msgstr "Виджет «Изображение»" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 +msgid "Use stock" +msgstr "Использовать встроенное" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "" +"Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655 +msgid "Accel Group" +msgstr "Группа ускорителей" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851 +msgid "X align" +msgstr "Выравнивание по X" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " +"формата RTL." + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 +msgid "Y align" +msgstr "Y-выравнивание" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 +msgid "X pad" +msgstr "Заполнение по горизонтали" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселах" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 +msgid "Y pad" +msgstr "Заполнение по вертикали" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселах" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +msgid "Icon's count" +msgstr "Счётчик значков" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +msgid "Icon's label" +msgstr "Ярлык значка" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "Над значком будет показан ярлык" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +msgid "Icon's style context" +msgstr "Контекст стиля значка" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "Контекст стиля темы показа значка" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +msgid "Background icon" +msgstr "Фоновый значок" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +msgid "Background icon name" +msgstr "Имя фонового значка" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +msgid "The value" +msgstr "Значение" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда " +"это действие является текущим действием своей группы." + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "Радио-действие, группе которого принадлежит это действие." + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +msgid "The current value" +msgstr "Текущее значение" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" +"Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит." + +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Показывать номера" + +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Изображение" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Имя файла для загрузки и отображения" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:282 +msgid "Stock ID" +msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 +msgid "Storage type" +msgstr "Тип хранения" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Представление, используемое для данных изображения" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 +msgid "The size of the icon" +msgstr "Размер значка" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 +msgid "The screen where this status icon will be displayed" +msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 +msgid "Whether the status icon is visible" +msgstr "Отображать ли значок состояния" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:198 +msgid "Embedded" +msgstr "Встроено" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 +msgid "Whether the status icon is embedded" +msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "Ориентация панели уведомлений" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Имеет всплывающую подсказку" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 +msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Текст всплывающей подсказки" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Разметка всплывающей подсказки" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 +msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 +#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 +msgid "The title of this tray icon" +msgstr "Название этого значка для лотка" + +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 +msgid "Style context" +msgstr "Контекст стиля" + +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "Для получения стиля использовать GtkStyleContext" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 +msgid "Rows" +msgstr "Строки" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Число строк в таблице" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Число столбцов в таблице" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 +msgid "Row spacing" +msgstr "Интервал строк" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Расстояние между соседними строками" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 +msgid "Column spacing" +msgstr "Интервал столбцов" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Расстояние между соседними столбцами" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Гомогенность" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 +msgid "Left attachment" +msgstr "Прибавление слева" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 +msgid "Right attachment" +msgstr "Прибавление справа" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 +msgid "Top attachment" +msgstr "Прибавление сверху" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Количество строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Прибавление снизу" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Количество строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Горизонтальные параметры" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение дочернего элемента" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 +msgid "Vertical options" +msgstr "Вертикальные параметры" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение дочернего элемента" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Горизонтальное дополнение" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " +"и левым и его правым соседями, в пикселах" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Вертикальное дополнение" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " +"и его верхним и нижним соседями, в пикселах" + +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 +msgid "Theming engine name" +msgstr "Название механизма темы" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-действия" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878 +#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 +msgid "Whether the toggle action should be active" +msgstr "Активна ли кнопка-переключатель" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtktexttag.c:277 +msgid "Foreground color" +msgstr "Цвет текста" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "Цвет текста символических значков" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 +msgid "Error color" +msgstr "Цвет ошибки" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "Цвет ошибки для символических значков" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 +msgid "Warning color" +msgstr "Цвет предупреждения" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "Цвет предупреждения для символических значков" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 +msgid "Success color" +msgstr "Цвет успешного выполнения" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 +msgid "Padding" +msgstr "Дополнение" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 +msgid "Icon Size" +msgstr "Размер значка" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "" +"Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или ноль" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Добавлять отделённые меню" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Объединённое определение интерфейса" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 +msgid "Program name" +msgstr "Имя программы" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:350 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется " +"g_get_application_name()" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 +msgid "Program version" +msgstr "Версия программы" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 +msgid "The version of the program" +msgstr "Версия программы" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 +msgid "Copyright string" +msgstr "Строка авторского права" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Информация о авторском праве программы" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 +msgid "Comments string" +msgstr "Строка комментария" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Комментарии о программе" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 +msgid "The license of the program" +msgstr "Лицензия программы" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 +msgid "License Type" +msgstr "Тип лицензии" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Тип лицензии программы" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:458 +msgid "Website URL" +msgstr "URL веб-сайта" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:459 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:472 +msgid "Website label" +msgstr "Ярлык веб-сайта" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:473 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 +msgid "Authors" +msgstr "Авторы" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Список авторов программы" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +msgid "Documenters" +msgstr "Авторы документации" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Список авторов документации программы" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +msgid "Artists" +msgstr "Художники" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +msgid "Translator credits" +msgstr "Благодарности переводчикам" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 +msgid "Logo" +msgstr "Значок" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию " +"используется результат gtk_window_get_default_icon_list()" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Имя значка логотипа" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»." + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:580 +msgid "Wrap license" +msgstr "Перенос лицензии" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:581 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Переносить ли текст лицензии" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:209 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Обработчик быстрой клавиши" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:216 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Виджет управления быстрой клавиши" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши" + +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Widget" +msgstr "Виджет" + +#: gtk/gtkaccessible.c:157 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект." + +#: gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "Action name" +msgstr "Имя действия" + +#: gtk/gtkactionable.c:72 +msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgstr "Название связанного действия, например «app.quit»" + +#: gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "Action target value" +msgstr "Значение цели действия" + +#: gtk/gtkactionable.c:77 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "Параметр для вызова действий" + +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 +msgid "Pack type" +msgstr "Тип упаковки" + +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент — " +"относительно начала, конца, или элемента-родителя" + +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 +#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 +#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе" + +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: gtk/gtkadjustment.c:143 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Значение подгонки" + +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Минимальное значение" + +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Минимальное значение подгонки" + +#: gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Максимальное значение" + +#: gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Максимальное значение подгонки" + +#: gtk/gtkadjustment.c:190 +msgid "Step Increment" +msgstr "Приращение шага" + +#: gtk/gtkadjustment.c:191 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Приращение для шага подгонки" + +#: gtk/gtkadjustment.c:205 +msgid "Page Increment" +msgstr "Приращение страницы" + +#: gtk/gtkadjustment.c:206 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Приращение для страницы подгонки" + +#: gtk/gtkadjustment.c:223 +msgid "Page Size" +msgstr "Размер страницы" + +#: gtk/gtkadjustment.c:224 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Размер страницы подгонки" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +msgid "Include an 'Other…' item" +msgstr "Включить элемент «Другой…»" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +msgid "Show default item" +msgstr "Показывать элемент по умолчанию" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 +msgid "Heading" +msgstr "Заголовок" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна." + +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Тип содержимого" + +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 +msgid "Show default app" +msgstr "Показ приложения по умолчанию" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Показ рекомендуемых приложений" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Показ приложений в крайнем случае" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 +msgid "Show other apps" +msgstr "Показ других приложений" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 +msgid "Show all apps" +msgstr "Показ всех приложений" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +msgid "Widget's default text" +msgstr "Текст виджета по умолчанию" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений" + +#: gtk/gtkapplication.c:845 +msgid "Register session" +msgstr "Регистрировать сеанс" + +#: gtk/gtkapplication.c:846 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов" + +#: gtk/gtkapplication.c:863 +msgid "Screensaver Active" +msgstr "Хранитель экрана активен" + +#: gtk/gtkapplication.c:864 +msgid "Whether the screensaver is active" +msgstr "Определяет активен ли хранитель экрана" + +#: gtk/gtkapplication.c:870 +msgid "Application menu" +msgstr "Меню приложения" + +#: gtk/gtkapplication.c:871 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "GMenuModel для меню приложения" + +#: gtk/gtkapplication.c:877 +msgid "Menubar" +msgstr "Панель меню" + +#: gtk/gtkapplication.c:878 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "GMenuModel для панели меню" + +#: gtk/gtkapplication.c:884 +msgid "Active window" +msgstr "Активное окно" + +#: gtk/gtkapplication.c:885 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Показывать панель меню" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "" +"Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней " +"части окна" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Горизонтальное выравнивание" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вертикальное выравнивание" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +msgid "Ratio" +msgstr "Отношение" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" +"Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый " +"элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +msgid "Obey child" +msgstr "Подчиняться дочернему элементу" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" +"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего " +"элемента рамки" + +#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Использование панели заголовка" + +#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Использование панели заголовка для действий." + +#: gtk/gtkassistant.c:540 +msgid "Header Padding" +msgstr "Пространство заголовка" + +#: gtk/gtkassistant.c:541 +msgid "Number of pixels around the header." +msgstr "Количество пикселов вокруг заголовка." + +#: gtk/gtkassistant.c:556 +msgid "Content Padding" +msgstr "Пространство содержимого" + +#: gtk/gtkassistant.c:557 +msgid "Number of pixels around the content pages." +msgstr "Число пикселов вокруг содержимого." + +#: gtk/gtkassistant.c:573 +msgid "Page type" +msgstr "Тип страниц" + +#: gtk/gtkassistant.c:574 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Тип страниц помощника" + +#: gtk/gtkassistant.c:589 +msgid "Page title" +msgstr "Заголовок страниц" + +#: gtk/gtkassistant.c:590 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Заголовок страницы помощника" + +#: gtk/gtkassistant.c:607 +msgid "Header image" +msgstr "Изображение заголовка" + +#: gtk/gtkassistant.c:608 +msgid "Header image for the assistant page" +msgstr "Изображение заголовка страницы помощника" + +#: gtk/gtkassistant.c:624 +msgid "Sidebar image" +msgstr "Изображение боковой области" + +#: gtk/gtkassistant.c:625 +msgid "Sidebar image for the assistant page" +msgstr "Изображение боковой области помощника" + +#: gtk/gtkassistant.c:641 +msgid "Page complete" +msgstr "Страница заполнена" + +#: gtk/gtkassistant.c:642 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице" + +#: gtk/gtkassistant.c:647 +msgid "Has padding" +msgstr "Имеет отступы" + +#: gtk/gtkassistant.c:647 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "Определяет, добавляет ли помощник отступы вокруг страницы" + +#: gtk/gtkbbox.c:217 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента" + +#: gtk/gtkbbox.c:218 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера" + +#: gtk/gtkbbox.c:233 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Минимальная высота вложенного элемента" + +#: gtk/gtkbbox.c:234 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера" + +#: gtk/gtkbbox.c:249 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Внутреннее дополнение по ширине" + +#: gtk/gtkbbox.c:250 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа" + +#: gtk/gtkbbox.c:265 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Внутреннее дополнение по высоте" + +#: gtk/gtkbbox.c:266 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу" + +#: gtk/gtkbbox.c:275 +msgid "Layout style" +msgstr "Стиль размещения" + +#: gtk/gtkbbox.c:276 +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: spread " +"(«распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)" + +#: gtk/gtkbbox.c:284 +msgid "Secondary" +msgstr "Дополнительный" + +#: gtk/gtkbbox.c:285 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Если установлено, то вложенный элемент появляется в дополнительной группе " +"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова " +"справки" + +#: gtk/gtkbbox.c:292 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Неоднородный" + +#: gtk/gtkbbox.c:293 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "" +"Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному " +"изменению размеров" + +#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Spacing" +msgstr "Интервал" + +#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Расстояние между вложенными элементами" + +#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер" + +#: gtk/gtkbox.c:292 +msgid "Baseline position" +msgstr "Положение базовой линии" + +#: gtk/gtkbox.c:293 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "" +"Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном " +"пространстве" + +#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +msgid "Expand" +msgstr "Расширяемость" + +#: gtk/gtkbox.c:319 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского " +"элемента" + +#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 +msgid "Fill" +msgstr "Заполнение" + +#: gtk/gtkbox.c:336 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, " +"внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)" + +#: gtk/gtkbox.c:351 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом " +"и его соседями, в точках растра" + +#: gtk/gtkbuilder.c:292 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Область перевода" + +#: gtk/gtkbuilder.c:293 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Область перевода, используемая gettext" + +#: gtk/gtkbutton.c:282 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку" + +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 +msgid "Use underline" +msgstr "Использовать подчёркивание" + +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtkmenuitem.c:804 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ " +"используется в комбинации клавиш" + +#: gtk/gtkbutton.c:301 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок " +"вместо отображения" + +#: gtk/gtkbutton.c:307 +msgid "Border relief" +msgstr "Рельефные границы" + +#: gtk/gtkbutton.c:308 +msgid "The border relief style" +msgstr "Стиль рельефа границы" + +#: gtk/gtkbutton.c:327 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов" + +#: gtk/gtkbutton.c:346 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки" + +#: gtk/gtkbutton.c:374 +msgid "Image position" +msgstr "Положение изображения" + +#: gtk/gtkbutton.c:375 +msgid "The position of the image relative to the text" +msgstr "Положение изображения относительно текста" + +#: gtk/gtkbutton.c:523 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Интервал по умолчанию" + +#: gtk/gtkbutton.c:524 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:541 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Внешний интервал по умолчанию" + +#: gtk/gtkbutton.c:542 +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" +"Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда " +"добавляется снаружи к границам кнопок" + +#: gtk/gtkbutton.c:556 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали" + +#: gtk/gtkbutton.c:557 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка" + +#: gtk/gtkbutton.c:573 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали" + +#: gtk/gtkbutton.c:574 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка" + +#: gtk/gtkbutton.c:593 +msgid "Displace focus" +msgstr "Сместить фокус" + +#: gtk/gtkbutton.c:594 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" +"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса" + +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 +msgid "Inner Border" +msgstr "Внутреннее окаймление" + +#: gtk/gtkbutton.c:611 +msgid "Border between button edges and child." +msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом." + +#: gtk/gtkbutton.c:626 +msgid "Image spacing" +msgstr "Отступ изображения" + +#: gtk/gtkbutton.c:627 +msgid "Spacing in pixels between the image and label" +msgstr "Отступ в пикселах между изображением и меткой" + +#: gtk/gtkcalendar.c:398 +msgid "Year" +msgstr "Год" + +#: gtk/gtkcalendar.c:399 +msgid "The selected year" +msgstr "Выбранный год" + +#: gtk/gtkcalendar.c:412 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#: gtk/gtkcalendar.c:413 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Выбранный месяц (число между 0 и 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:427 +msgid "Day" +msgstr "День" + +#: gtk/gtkcalendar.c:428 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "Выбранный день (число между 1 и 31, 0 — отменить выбор дня)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:442 +msgid "Show Heading" +msgstr "Показывать заголовок" + +#: gtk/gtkcalendar.c:443 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Если установлено, то заголовок отображается" + +#: gtk/gtkcalendar.c:457 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Показывать названия дней" + +#: gtk/gtkcalendar.c:458 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Если установлено, то отображаются названия дней" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "No Month Change" +msgstr "Месяц не изменяется" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц нельзя" + +#: gtk/gtkcalendar.c:486 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Показывать номера недель" + +#: gtk/gtkcalendar.c:487 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются" + +#: gtk/gtkcalendar.c:502 +msgid "Details Width" +msgstr "Ширина деталей" + +#: gtk/gtkcalendar.c:503 +msgid "Details width in characters" +msgstr "Ширина деталей в символах" + +#: gtk/gtkcalendar.c:518 +msgid "Details Height" +msgstr "Высота деталей" + +#: gtk/gtkcalendar.c:519 +msgid "Details height in rows" +msgstr "Высота деталей в строках" + +#: gtk/gtkcalendar.c:535 +msgid "Show Details" +msgstr "Показать детали" + +#: gtk/gtkcalendar.c:536 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Если установлено, детали отображаются" + +#: gtk/gtkcalendar.c:548 +msgid "Inner border" +msgstr "Внутреннее окаймление" + +#: gtk/gtkcalendar.c:549 +msgid "Inner border space" +msgstr "Пространство внутренней границы" + +#: gtk/gtkcalendar.c:560 +msgid "Vertical separation" +msgstr "Вертикальное разделение" + +#: gtk/gtkcalendar.c:561 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "Интервал между заголовками дней и основной областью" + +#: gtk/gtkcalendar.c:572 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "Горизонтальное разделение" + +#: gtk/gtkcalendar.c:573 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Будут ли ячейки расширяемыми" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "Выравнивание" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Должны ли ячейки выравниваться по соседним строкам" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Постоянный размер" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Должны ли быть ячейки во всех строках одного размера" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "Тип упаковки" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или " +"конца области ячеек" + +#: gtk/gtkcellarea.c:790 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Ячейка в фокусе" + +#: gtk/gtkcellarea.c:791 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Ячейка, которая в данный момент имеет фокус" + +#: gtk/gtkcellarea.c:809 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Редактируемая ячейка" + +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Ячейка, значение которой в данный момент редактируется" + +#: gtk/gtkcellarea.c:828 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Редактируемый виджет" + +#: gtk/gtkcellarea.c:829 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Виджет, которой в данный момент изменяет редактируемую ячейку" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "Область" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Минимальная ширина" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Минимальная кэшированная ширина" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Минимальная высота" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Минимальная кэшированная высота" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Редактирование отменено" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Показывает, что редактирование было отменено" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Быстрая клавиша" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Значение быстрой клавиши" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Модификатор быстрой клавиши" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Значение быстрой клавиши" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Режим быстрой клавиши" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Тип быстрых клавиш" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 +msgid "mode" +msgstr "режим" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +msgid "visible" +msgstr "видимое" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +msgid "Display the cell" +msgstr "Показать эту ячейку" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Показывать чувствительность ячейки" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 +msgid "xalign" +msgstr "x-выравнивание" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 +msgid "The x-align" +msgstr "Выравнивание по оси X" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 +msgid "yalign" +msgstr "y-выравнивание" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +msgid "The y-align" +msgstr "Выравнивание по оси Y" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +msgid "xpad" +msgstr "заполнение по горизонтали" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 +msgid "The xpad" +msgstr "Заполнение по горизонтали" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 +msgid "ypad" +msgstr "заполнение по вертикали" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 +msgid "The ypad" +msgstr "Заполнение по вертикали" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 +msgid "width" +msgstr "ширина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 +msgid "The fixed width" +msgstr "Фиксированная ширина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 +msgid "height" +msgstr "высота" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 +msgid "The fixed height" +msgstr "Фиксированная высота" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 +msgid "Is Expander" +msgstr "Является экспандером" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +msgid "Row has children" +msgstr "Строка содержит дочерние элементы" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Раскрыта" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Строка является экспандером, строка раскрыта" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Наименование цвета фона ячейки" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +msgid "Cell background color" +msgstr "Цвет фона ячейки" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Цвет RGBA для фона ячейки" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkRGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:432 +msgid "Editing" +msgstr "Редактирование" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:433 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:441 +msgid "Cell background set" +msgstr "Фон ячейки установлен" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:442 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Установлен ли цвет фона ячейки" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Модель, содержащая возможные параметры выпадающего списка" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +msgid "Text Column" +msgstr "Столбец текста" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095 +msgid "Has Entry" +msgstr "Имеет запись" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "" +"Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Значок" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Объект pixbuf для отрисовки" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Значок раскрытого экспандера" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Значок для раскрытого экспандера" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Значок закрытого экспандера" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Значок для закрытого экспандера" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +msgid "surface" +msgstr "поверхность" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +msgid "The surface to render" +msgstr "Поверхность для отрисовки" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 +msgid "Detail" +msgstr "Подробности" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" +"Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке " +"темы" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 +msgid "Follow State" +msgstr "Отслеживать состояние" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 +msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841 +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Значение индикатора хода процесса" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Текст на индикаторе хода процесса" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +msgid "Pulse" +msgstr "Пульс" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что " +"продвижение в работе достигнуто, но количественно его оценить невозможно." + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Выравнивание текста по X" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " +"раскладки RTL." + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Выравнивание текста по Y" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)." + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 +msgid "Inverted" +msgstr "Инвертированное" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217 +#: gtk/gtkspinbutton.c:379 +msgid "Adjustment" +msgstr "Подгонка" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +msgid "Climb rate" +msgstr "Ускорение" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 +msgid "Digits" +msgstr "Цифры" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Активен ли волчок (то есть виден) в ячейке" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Пульсация волчка" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисовываемого волчка" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +msgid "Text to render" +msgstr "Отображаемый текст" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +msgid "Markup" +msgstr "Разметка" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Разметка текста для отображения" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибуты" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Режим одного абзаца" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 +msgid "Background color name" +msgstr "Наименование цвета фона" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Цвет фона как строка" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Background color" +msgstr "Цвет фона" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Цвет фона в формате GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Цвета фона в формате RGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Наименование цвета текста" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Цвет текста как строка" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Цвет текста в формате GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Цвет текста в формате RGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtktextview.c:825 +msgid "Editable" +msgstr "Редактируемый" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 +msgid "Font family" +msgstr "Семейство шрифта:" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Название семейства шрифта, например: Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:349 +msgid "Font style" +msgstr "Стиль шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 +#: gtk/gtktexttag.c:358 +msgid "Font variant" +msgstr "Вариант шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:367 +msgid "Font weight" +msgstr "Насыщенность шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtktexttag.c:378 +msgid "Font stretch" +msgstr "Разрядка шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: gtk/gtktexttag.c:387 +msgid "Font size" +msgstr "Размер шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 +msgid "Font points" +msgstr "Пункты шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 +msgid "Font size in points" +msgstr "Размер шрифта в пунктах" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 +msgid "Font scale" +msgstr "Масштаб шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 +msgid "Rise" +msgstr "Смещение" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных " +"значений)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Перечёркивание" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Будет ли текст перечёркнут" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Underline" +msgstr "Подчёркивание" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Стиль подчёркивания для текста" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать " +"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не " +"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Эллиптизация" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в " +"ячейке не хватает места для отображения всей строки." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 +#: gtk/gtklabel.c:983 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Ширина в символах" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Максимальная ширина в символах" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Максимальная ширина ячейки, в символах" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Режим переноса" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки " +"не хватает места для отображения всей строки" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 +msgid "Wrap width" +msgstr "Ширина переноса" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Ширина, при которой текст переносится" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 +msgid "How to align the lines" +msgstr "Как выравнивать строки" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Текст-заполнитель" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Текст пустой ячейки, которую можно редактировать" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Background set" +msgstr "Фон установлен" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 +msgid "Foreground set" +msgstr "Передний план установлен" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 +msgid "Editability set" +msgstr "Редактируемость установлена" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 +msgid "Font family set" +msgstr "Семейство шрифта установлено" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 +msgid "Font style set" +msgstr "Стиль шрифта установлен" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 +msgid "Font variant set" +msgstr "Варианта шрифта установлен" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 +msgid "Font weight set" +msgstr "Насыщенность шрифта установлена" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Разрядка шрифта установлено" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 +msgid "Font size set" +msgstr "Размера шрифта установлен" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 +msgid "Font scale set" +msgstr "Масштаба шрифта установлен" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 +msgid "Rise set" +msgstr "Смещение установлено" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Влияет ли этот тег на смещение" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Перечёркивание установлено" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 +msgid "Underline set" +msgstr "Подчёркивание установлено" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 +msgid "Language set" +msgstr "Язык установлен" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Установка эллиптизации" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Влияет ли этот тег на режим эллиптизации" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 +msgid "Align set" +msgstr "Выравнивание установлено" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Влияет ли этот тег на режим выравнивания" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +msgid "Toggle state" +msgstr "Состояние переключения" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Состояние переключения кнопки" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Нечувствительное состояние" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Нечувствительное состояние кнопки" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3920 +msgid "Activatable" +msgstr "Активируемое" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +msgid "Radio state" +msgstr "Радио-состояние" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как радио-кнопку" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 +msgid "Indicator size" +msgstr "Размер индикатора" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки" + +#: gtk/gtkcellview.c:248 +msgid "Background RGBA color" +msgstr "Цвет RGBA для фона" + +#: gtk/gtkcellview.c:263 +msgid "CellView model" +msgstr "Модель CellView" + +#: gtk/gtkcellview.c:264 +msgid "The model for cell view" +msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке" + +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +msgid "Cell Area" +msgstr "Область ячейки" + +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea" + +#: gtk/gtkcellview.c:306 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Контекст области ячеек" + +#: gtk/gtkcellview.c:307 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "" +"Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext" + +#: gtk/gtkcellview.c:324 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Отрисовка при восприимчивости" + +#: gtk/gtkcellview.c:325 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "" +"Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости" + +#: gtk/gtkcellview.c:343 +msgid "Fit Model" +msgstr "Модель подгонки" + +#: gtk/gtkcellview.c:344 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Размер индикатора" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:413 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Интервал индикатора" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Имеет ли элемент меню флажок" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Нечувствительный" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Отображать ли состояние «нечувствительности»" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Рисовать как радио-элемент" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "Использовать прозрачность" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Заголовок диалога выбора цвета" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "The selected color" +msgstr "Выбранный цвет" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - " +"абсолютно непрозрачно)" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Текущий цвет в формате RGBA" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 +msgid "Show Editor" +msgstr "Показывать редактор" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Определяет, следует ли сразу отображать редактор цветов" + +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA" + +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Показывать ли значение прозрачности" + +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:695 +msgid "Show editor" +msgstr "Показывать редактор" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:258 +msgid "Scale type" +msgstr "Тип масштаба" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +msgid "RGBA Color" +msgstr "Цвет в формате RGBA" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Цвет в формате RGBA" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3934 +msgid "Selectable" +msgstr "Выделяемый" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Можно ли выделить образец" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +msgid "Has Menu" +msgstr "Имеет меню" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Определяет, может ли образец быть настраиваемым" + +#: gtk/gtkcombobox.c:907 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Модель элемента ComboBox" + +#: gtk/gtkcombobox.c:908 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Модель для выпадающего списка" + +#: gtk/gtkcombobox.c:924 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "Ширина размещения элементов в сетке" + +#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358 +msgid "Row span column" +msgstr "Столбец заполнения строки" + +#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки" + +#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379 +msgid "Column span column" +msgstr "Столбец заполнения столбца" + +#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца" + +#: gtk/gtkcombobox.c:988 +msgid "Active item" +msgstr "Активный элемент" + +#: gtk/gtkcombobox.c:989 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Текущий активный элемент" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1011 +msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883 +msgid "Has Frame" +msgstr "Имеет рамку" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1027 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Заголовок отделённого меню" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1045 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" +"Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню " +"после его отделения" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1062 +msgid "Popup shown" +msgstr "Показывать всплывающее меню" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1063 +msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgstr "Будет ли показываться выпадающий список" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1079 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Чувствительность кнопки" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1080 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1096 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1111 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Столбец ввода текста" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1112 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, " +"если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1129 +msgid "ID Column" +msgstr "ID столбца" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1130 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые " +"идентификаторы значений модели" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1145 +msgid "Active id" +msgstr "Активный id" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1146 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1162 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1163 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, " +"выделенной для выпадающего списка" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1189 +msgid "Appears as list" +msgstr "Появляется как список" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1190 +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1209 +msgid "Arrow Size" +msgstr "Размер стрелки" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1210 +msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1228 +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1247 +msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +msgstr "Тень вокруг выпадающего списка" + +#: gtk/gtkcontainer.c:532 +msgid "Resize mode" +msgstr "Режим изменения размера" + +#: gtk/gtkcontainer.c:533 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера" + +#: gtk/gtkcontainer.c:540 +msgid "Border width" +msgstr "Ширина границы" + +#: gtk/gtkcontainer.c:541 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера" + +#: gtk/gtkcontainer.c:548 +msgid "Child" +msgstr "Дочерний элемент" + +#: gtk/gtkcontainer.c:549 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" +"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер" + +#: gtk/gtkcssnode.c:628 +msgid "Style Classes" +msgstr "Стиль класса" + +#: gtk/gtkcssnode.c:628 +msgid "List of classes" +msgstr "Список классов" + +#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: gtk/gtkcssnode.c:633 +msgid "Unique ID" +msgstr "Уникальный ID" + +#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893 +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#: gtk/gtkcssnode.c:643 +msgid "State flags" +msgstr "Флаги состояния" + +#: gtk/gtkcssnode.c:649 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Если другие узлы могут видеть этот узел" + +#: gtk/gtkcssnode.c:654 +msgid "Widget type" +msgstr "Тип виджета" + +#: gtk/gtkcssnode.c:654 +msgid "GType of the widget" +msgstr "GType виджета" + +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 +msgid "Subproperties" +msgstr "Подчинённые свойства" + +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Список подчинённых свойств" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 +msgid "Animated" +msgstr "Динамический" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Установите, если значение может быть динамическим" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 +msgid "Affects" +msgstr "Влияет" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Установите, если значение может влиять на размеры элементов" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Числовой идентификатор для быстрого доступа" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 +msgid "Inherit" +msgstr "Наследовать" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Установите, если по умолчанию наследуется значение" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 +msgid "Initial value" +msgstr "Исходное значение" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства" + +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530 +msgid "Content area border" +msgstr "Граница области содержимого" + +#: gtk/gtkdialog.c:589 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога" + +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548 +msgid "Content area spacing" +msgstr "Отступы основной области" + +#: gtk/gtkdialog.c:607 +msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога" + +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565 +msgid "Button spacing" +msgstr "Интервал кнопок" + +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Интервал между кнопками" + +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582 +msgid "Action area border" +msgstr "Граница области действий" + +#: gtk/gtkdialog.c:632 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Содержимое буфера" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 +msgid "Text length" +msgstr "Длина текста" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 +msgid "Maximum length" +msgstr "Максимальная длина" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» — без ограничений" + +#: gtk/gtkentry.c:838 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Текстовый буфер" + +#: gtk/gtkentry.c:839 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода" + +#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Позиция курсора" + +#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах" + +#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Граница выделения" + +#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах" + +#: gtk/gtkentry.c:862 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено" + +#: gtk/gtkentry.c:876 +msgid "Visibility" +msgstr "Видимость" + +#: gtk/gtkentry.c:877 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо " +"самого текста (режим ввода пароля)" + +#: gtk/gtkentry.c:884 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку" + +#: gtk/gtkentry.c:900 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" +"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border" + +#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 +msgid "Invisible character" +msgstr "Невидимый символ" + +#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)" + +#: gtk/gtkentry.c:913 +msgid "Activates default" +msgstr "Активизирует действие по умолчанию" + +#: gtk/gtkentry.c:914 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по " +"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»." + +#: gtk/gtkentry.c:920 +msgid "Width in chars" +msgstr "Ширина в символах" + +#: gtk/gtkentry.c:921 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода" + +#: gtk/gtkentry.c:937 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Максимальная ширина в символах" + +#: gtk/gtkentry.c:938 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Предпочтительная максимальная ширина поля ввода, в символах" + +#: gtk/gtkentry.c:945 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Смещение при прокрутке" + +#: gtk/gtkentry.c:946 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при " +"прокрутке" + +#: gtk/gtkentry.c:954 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Содержимое поля ввода" + +#: gtk/gtkentry.c:983 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Обрезать многострочный текст" + +#: gtk/gtkentry.c:984 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки." + +#: gtk/gtkentry.c:1002 +msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +msgstr "" +"Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-" +"frame" + +#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Режим перезаписи" + +#: gtk/gtkentry.c:1017 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" + +#: gtk/gtkentry.c:1031 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Длина текста в поле ввода" + +#: gtk/gtkentry.c:1045 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Невидимый ввод" + +#: gtk/gtkentry.c:1046 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов" + +#: gtk/gtkentry.c:1063 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Предупреждение о верхнем регистре" + +#: gtk/gtkentry.c:1064 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "" +"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода " +"пароля" + +#: gtk/gtkentry.c:1077 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Процент выполнения" + +#: gtk/gtkentry.c:1078 +msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgstr "Процент выполнения поставленной задачи" + +#: gtk/gtkentry.c:1093 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Шаг пульсации" + +#: gtk/gtkentry.c:1094 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение " +"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()" + +#: gtk/gtkentry.c:1110 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса" + +#: gtk/gtkentry.c:1123 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Основной значок" + +#: gtk/gtkentry.c:1124 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "Основной значок поля ввода" + +#: gtk/gtkentry.c:1137 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "Дополнительный значок" + +#: gtk/gtkentry.c:1138 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "Дополнительный значок поля ввода" + +#: gtk/gtkentry.c:1153 +msgid "Primary stock ID" +msgstr "Идентификатор главного значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1154 +msgid "Stock ID for primary icon" +msgstr "Главный идентификатор встроенного значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1169 +msgid "Secondary stock ID" +msgstr "Идентификатор дополнительного значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1170 +msgid "Stock ID for secondary icon" +msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1183 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Имя главного значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1184 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Главное имя для значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1197 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Имя дополнительного значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1198 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Дополнительное имя для значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1211 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Главный значок GIcon" + +#: gtk/gtkentry.c:1212 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "Главный значок GIcon" + +#: gtk/gtkentry.c:1225 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Дополнительный GIcon" + +#: gtk/gtkentry.c:1226 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "Дополнительный GIcon" + +#: gtk/gtkentry.c:1239 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Тип хранения главного значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1240 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Представление, используемое для главного значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1254 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Представление дополнительного значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1255 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1275 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Главный значок активен" + +#: gtk/gtkentry.c:1276 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Активен ли главный значок" + +#: gtk/gtkentry.c:1295 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Дополнительный значок активен" + +#: gtk/gtkentry.c:1296 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Активен ли дополнительный значок" + +#: gtk/gtkentry.c:1316 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Главный значок чувствительный" + +#: gtk/gtkentry.c:1317 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Чувствителен ли главный значок" + +#: gtk/gtkentry.c:1337 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Дополнительный значок чувствительный" + +#: gtk/gtkentry.c:1338 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок" + +#: gtk/gtkentry.c:1353 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1369 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1386 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1403 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993 +msgid "IM module" +msgstr "Модуль ввода" + +#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Используемый модуль ввода" + +#: gtk/gtkentry.c:1436 +msgid "Completion" +msgstr "Дополнение" + +#: gtk/gtkentry.c:1437 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Объект вспомогательного дополнения" + +#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011 +msgid "Purpose" +msgstr "Цель" + +#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Цель текстового поля" + +#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029 +msgid "hints" +msgstr "подсказки" + +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Подсказки для поведения текстового поля" + +#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки" + +#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046 +msgid "Populate all" +msgstr "Заполнить всё" + +#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов" + +#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 +msgid "Tabs" +msgstr "Табуляторы" + +#: gtk/gtkentry.c:1523 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи" + +#: gtk/gtkentry.c:1537 +msgid "Emoji icon" +msgstr "Значок Emoji" + +#: gtk/gtkentry.c:1538 +msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgstr "Показывать ли значок для Emoji" + +#: gtk/gtkentry.c:1544 +msgid "Enable Emoji completion" +msgstr "Включить автозавершение Emoji" + +#: gtk/gtkentry.c:1545 +msgid "Whether to suggest Emoji replacements" +msgstr "Предлагать ли замену Emoji" + +#: gtk/gtkentry.c:1564 +msgid "Icon Prelight" +msgstr "Подсветка значка" + +#: gtk/gtkentry.c:1565 +msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши" + +#: gtk/gtkentry.c:1582 +msgid "Progress Border" +msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения" + +#: gtk/gtkentry.c:1583 +msgid "Border around the progress bar" +msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения" + +#: gtk/gtkentry.c:2118 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "Отступ между текстом и рамкой." + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +msgid "Completion Model" +msgstr "Модель дополнения" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Модель, в которой выполняется поиск совпадений" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Минимальная длина ключа" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 +msgid "Text column" +msgstr "Текстовый столбец" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки." + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +msgid "Inline completion" +msgstr "Автозавершение" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 +msgid "Popup completion" +msgstr "Выпадающее автозавершение" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 +msgid "Popup set width" +msgstr "Ширина выпадающего набора" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "" +"Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 +msgid "Popup single match" +msgstr "Выпадающее в одну строку" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой." + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 +msgid "Inline selection" +msgstr "Выбор внутри" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +msgid "Your description here" +msgstr "Ваше описание здесь" + +#: gtk/gtkeventbox.c:114 +msgid "Visible Window" +msgstr "Видимое окно" + +#: gtk/gtkeventbox.c:115 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Является ли область событий видимой; используется только для перехвата " +"событий." + +#: gtk/gtkeventbox.c:121 +msgid "Above child" +msgstr "Над дочерним элементом" + +#: gtk/gtkeventbox.c:122 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в " +"противовес расположению снизу." + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Виджет, к которому относится жест" + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +msgid "Propagation phase" +msgstr "Этап прохождения" + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "Этап прохождения в котором выполняется этот контроллер" + +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 +msgid "Flags" +msgstr "Флаги" + +#: gtk/gtkexpander.c:300 +msgid "Expanded" +msgstr "Раскрыт" + +#: gtk/gtkexpander.c:301 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" +"Находится ли экспандер в раскрытом состоянии, отображая свой дочерний виджет" + +#: gtk/gtkexpander.c:309 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Текст метки экспандера" + +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 +msgid "Use markup" +msgstr "Использовать разметку" + +#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:342 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" +"Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним " +"элементом" + +#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +msgid "Label widget" +msgstr "Виджет вместо метки" + +#: gtk/gtkexpander.c:352 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Виджет, используемый вместо обычной текстовой метки экспандера" + +#: gtk/gtkexpander.c:366 +msgid "Label fill" +msgstr "Заполнение меткой" + +#: gtk/gtkexpander.c:367 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "" +"Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали" + +#: gtk/gtkexpander.c:382 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Изменять размеры окна верхнего уровня" + +#: gtk/gtkexpander.c:383 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Изменять ли размеры окна верхнего уровня при раскрытии или закрытии " +"экспандера" + +#: gtk/gtkexpander.c:396 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 +msgid "Expander Size" +msgstr "Размер экспандера" + +#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Размер стрелки экспандера" + +#: gtk/gtkexpander.c:414 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Отступ от стрелки экспандера" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 +msgid "Dialog" +msgstr "Диалоговое окно" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Используемое диалоговое окно выбора файлов." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Тип операции, выполняемой диалоговым окном выбора файлов" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 +#: gtk/gtkplacesview.c:2345 +msgid "Local Only" +msgstr "Только локальные" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +msgid "Preview widget" +msgstr "Виджет образца" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Виджет образца активен" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Использовать метку для образца" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "Дополнительный виджет" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Выделять несколько" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Показывать скрытые" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Показывать ли скрытые файлы и папки" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "Подтверждение перезаписи" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога " +"выбора файлов." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Разрешить создание папки" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать " +"пользователю создавать новые папки." + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 +msgid "Accept label" +msgstr "Значок принятия" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Значок на кнопке принятия" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 +msgid "Cancel label" +msgstr "Значок отмены" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Значок на кнопке отмены" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8670 +msgid "Search mode" +msgstr "Режим поиска" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8677 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +msgid "Subtitle" +msgstr "Подзаголовок" + +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +msgid "X position" +msgstr "Позиция по X" + +#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали" + +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 +msgid "Y position" +msgstr "Позиция по Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 +msgid "Selection mode" +msgstr "Режим выделения" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 +msgid "The selection mode" +msgstr "Режим выделения" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 +#: gtk/gtktreeview.c:1220 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Активировать по одиночному нажатию" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3866 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Минимальное количество дочерних объектов в строке" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3867 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" +"Минимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном " +"направлении." + +#: gtk/gtkflowbox.c:3880 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Максимальное количество дочерних объектов в строке" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3881 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" +"Максимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном " +"направлении." + +#: gtk/gtkflowbox.c:3893 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Интервал по вертикали" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3894 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Расстояние по вертикали между двумя дочерними виджетами" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3905 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Интервал по горизонтали" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3906 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:491 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Наименование выбранного шрифта" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +msgid "Use font in label" +msgstr "Использовать шрифт в метке" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:539 +msgid "Use size in label" +msgstr "Использовать размер в метке" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:540 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:556 +msgid "Show style" +msgstr "Показывать стиль" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:557 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:572 +msgid "Show size" +msgstr "Показывать размер" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:573 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "Описание шрифта" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Показывать предварительный просмотр текста" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Включён ли предварительный просмотр текста" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:118 +msgid "Selection level" +msgstr "Уровень выделения" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:119 +msgid "Whether to select family, face or font" +msgstr "Указывает, следует ли выбирать семейство, вариацию или шрифт" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:137 +msgid "Font features" +msgstr "Параметры шрифта" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:138 +msgid "Font features as a string" +msgstr "Функции шрифта в виде строки" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:155 +msgid "Language for which features have been selected" +msgstr "Язык, для которого были выбраны функции" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 +msgid "The tweak action" +msgstr "Действия настроек" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698 +msgid "The toggle action to switch to the tweak page" +msgstr "Действие переключателя для переключения на страницу настройки" + +#: gtk/gtkframe.c:232 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Текст метки рамки" + +#: gtk/gtkframe.c:238 +msgid "Label xalign" +msgstr "Выравнивание метки по оси X" + +#: gtk/gtkframe.c:239 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Горизонтальное выравнивание метки" + +#: gtk/gtkframe.c:246 +msgid "Label yalign" +msgstr "Выравнивание метки по оси Y" + +#: gtk/gtkframe.c:247 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Вертикальное выравнивание метки" + +#: gtk/gtkframe.c:254 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Тень рамки" + +#: gtk/gtkframe.c:255 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Внешний вид границы рамки" + +#: gtk/gtkframe.c:263 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки" + +#: gtk/gtkgesture.c:870 +msgid "Number of points" +msgstr "Количество точек" + +#: gtk/gtkgesture.c:871 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Количество точек, необходимых для срабатывания жеста" + +#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888 +msgid "GdkWindow to receive events about" +msgstr "Окно, от которого принимаются события" + +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +msgid "Delay factor" +msgstr "Коэффициент задержки" + +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Коэффициент с помощью которого изменяется время ожидания по умолчанию" + +#: gtk/gtkgesturepan.c:239 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Разрешённые ориентации" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "Обрабатывать только события нажатий" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Обрабатывает ли жест только события нажатий" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "Является ли жест уникальным" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number" +msgstr "Номер кнопки" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Номер обрабатываемой кнопки" + +#: gtk/gtkglarea.c:784 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: gtk/gtkglarea.c:785 +msgid "The GL context" +msgstr "Контекст GL" + +#: gtk/gtkglarea.c:807 +msgid "Auto render" +msgstr "Автоматическая обработка" + +#: gtk/gtkglarea.c:808 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Обрабатывается ли GtkGLArea при каждом событии перерисовки" + +#: gtk/gtkglarea.c:828 +msgid "Has alpha" +msgstr "Есть прозрачность" + +#: gtk/gtkglarea.c:829 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "Имеет ли буфер цвета компонент прозрачности" + +#: gtk/gtkglarea.c:845 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Есть буфер глубины" + +#: gtk/gtkglarea.c:846 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Выделять ли буфер глубины" + +#: gtk/gtkglarea.c:862 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Есть буфер шаблонов" + +#: gtk/gtkglarea.c:863 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Выделять ли буфер шаблонов" + +#: gtk/gtkglarea.c:881 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "Использовать OpenGL ES" + +#: gtk/gtkglarea.c:882 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Определяет использование контекстом OpenGL или OpenGL ES" + +#: gtk/gtkgrid.c:1770 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Гомогенность строк" + +#: gtk/gtkgrid.c:1771 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту" + +#: gtk/gtkgrid.c:1777 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Гомогенность столбцов" + +#: gtk/gtkgrid.c:1778 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину" + +#: gtk/gtkgrid.c:1784 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Строка базовой линии" + +#: gtk/gtkgrid.c:1785 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" +"Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным " +"GTK_ALIGN_BASELINE" + +#: gtk/gtkgrid.c:1803 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета" + +#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: gtk/gtkgrid.c:1810 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Число столбцов заполнения потомка" + +#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: gtk/gtkgrid.c:1817 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Число строк заполнения потомка" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 +msgid "The title to display" +msgstr "Заголовок для отображения" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Отображаемый подзаголовок" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 +msgid "Custom Title" +msgstr "Настраиваемый заголовок" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 +msgid "Show decorations" +msgstr "Показывать декорации" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Показывать ли декорации окна" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Расположение декораций" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Расположение декораций окна" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Установлено расположение декораций" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Имеется подзаголовок" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка" + +#: gtk/gtkiconview.c:427 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Столбец pixbuf" + +#: gtk/gtkiconview.c:428 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка" + +#: gtk/gtkiconview.c:446 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Модель столбца, используемая для получения из неё текста" + +#: gtk/gtkiconview.c:465 +msgid "Markup column" +msgstr "Разметка столбца" + +#: gtk/gtkiconview.c:466 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "" +"Модель столбца, используемая для получения из неё текста, если используется " +"разметка Pango" + +#: gtk/gtkiconview.c:473 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Модель Icon View" + +#: gtk/gtkiconview.c:474 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Модель для просмотра в виде значков" + +#: gtk/gtkiconview.c:490 +msgid "Number of columns" +msgstr "Количество столбцов" + +#: gtk/gtkiconview.c:491 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Количество отображаемых столбцов" + +#: gtk/gtkiconview.c:508 +msgid "Width for each item" +msgstr "Ширина для каждого элемента" + +#: gtk/gtkiconview.c:509 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента" + +#: gtk/gtkiconview.c:525 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Пространство между ячейками элемента" + +#: gtk/gtkiconview.c:540 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Расстояние между строками" + +#: gtk/gtkiconview.c:541 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Расстояние между строками сетки" + +#: gtk/gtkiconview.c:556 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Расстояние между столбцами" + +#: gtk/gtkiconview.c:557 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Расстояние между столбцами сетки" + +#: gtk/gtkiconview.c:572 +msgid "Margin" +msgstr "Отступ" + +#: gtk/gtkiconview.c:573 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Отступ от углов виджета просмотра значков" + +#: gtk/gtkiconview.c:588 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Ориентация элемента" + +#: gtk/gtkiconview.c:589 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"Способ позиционирования текста и значков для каждого элемента относительно " +"друг друга" + +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Reorderable" +msgstr "Изменяемый порядок элементов" + +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Порядок элементов просмотра можно изменять" + +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Столбец всплывающей подсказки" + +#: gtk/gtkiconview.c:614 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "" +"Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки " +"элементов" + +#: gtk/gtkiconview.c:631 +msgid "Item Padding" +msgstr "Дополнения элемента" + +#: gtk/gtkiconview.c:632 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Дополнения вокруг значков" + +#: gtk/gtkiconview.c:687 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Цвет диалога выделения" + +#: gtk/gtkiconview.c:688 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Цвет диалога выделения" + +#: gtk/gtkiconview.c:703 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Прозрачность диалога выделения" + +#: gtk/gtkiconview.c:704 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Прозрачность диалога выделения" + +#: gtk/gtkimage.c:263 +msgid "Surface" +msgstr "Поверхность" + +#: gtk/gtkimage.c:264 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "Объект cairo_surface_t для отображения" + +#: gtk/gtkimage.c:295 +msgid "Icon set" +msgstr "Набор значков" + +#: gtk/gtkimage.c:296 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Отображаемый набор значков" + +#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolpalette.c:965 +msgid "Icon size" +msgstr "Размер значка" + +#: gtk/gtkimage.c:304 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного " +"значка" + +#: gtk/gtkimage.c:320 +msgid "Pixel size" +msgstr "Размер в пикселах" + +#: gtk/gtkimage.c:321 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка" + +#: gtk/gtkimage.c:328 +msgid "Animation" +msgstr "Анимация" + +#: gtk/gtkimage.c:329 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения" + +#: gtk/gtkimage.c:373 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +#: gtk/gtkimage.c:374 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Показывать путь к ресурсу" + +#: gtk/gtkimage.c:398 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Использовать запас" + +#: gtk/gtkimage.c:399 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Использовать ли запасные имена значков" + +#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +msgid "Message Type" +msgstr "Тип сообщения" + +#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +msgid "The type of message" +msgstr "Тип сообщения" + +#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Показывать кнопку закрытия" + +#: gtk/gtkinfobar.c:466 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Следует ли включать стандартную кнопку закрытия" + +#: gtk/gtkinfobar.c:472 +msgid "Reveal" +msgstr "Отображение" + +#: gtk/gtkinfobar.c:473 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "Контролирует, отображается или нет содержимое панели действий." + +#: gtk/gtkinfobar.c:531 +msgid "Width of border around the content area" +msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого" + +#: gtk/gtkinfobar.c:549 +msgid "Spacing between elements of the area" +msgstr "Расстояния между элементами области" + +#: gtk/gtkinfobar.c:583 +msgid "Width of border around the action area" +msgstr "Ширина границы вокруг области действий" + +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Экран, на котором будет отображено окно" + +#: gtk/gtklabel.c:806 +msgid "The text of the label" +msgstr "Текст метки" + +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 +msgid "Justification" +msgstr "Выравнивание" + +#: gtk/gtklabel.c:834 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" +msgstr "" +"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. НЕ влияет на " +"выравнивание метки внутри указанного для неё места. По этому вопросу см. " +"GtkLabel::xalign" + +#: gtk/gtklabel.c:877 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: gtk/gtklabel.c:878 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, " +"которые надо подчеркнуть в тексте" + +#: gtk/gtklabel.c:884 +msgid "Line wrap" +msgstr "Перенос строк" + +#: gtk/gtklabel.c:885 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста" + +#: gtk/gtklabel.c:900 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Режим переноса строк" + +#: gtk/gtklabel.c:901 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "" +"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк" + +#: gtk/gtklabel.c:909 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши" + +#: gtk/gtklabel.c:915 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Мнемоническая клавиша" + +#: gtk/gtklabel.c:916 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки" + +#: gtk/gtklabel.c:923 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Мнемонический виджет" + +#: gtk/gtklabel.c:924 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки" + +#: gtk/gtklabel.c:964 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке " +"недостаточно для отображения всей строки." + +#: gtk/gtklabel.c:1002 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Режим одной строки" + +#: gtk/gtklabel.c:1003 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки" + +#: gtk/gtklabel.c:1019 +msgid "Angle" +msgstr "Угол" + +#: gtk/gtklabel.c:1020 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык" + +#: gtk/gtklabel.c:1040 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах" + +#: gtk/gtklabel.c:1056 +msgid "Track visited links" +msgstr "Отслеживать посещённые ссылки" + +#: gtk/gtklabel.c:1057 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Должны ли отслеживаться посещённые ссылки" + +#: gtk/gtklabel.c:1073 +msgid "Number of lines" +msgstr "Число строк" + +#: gtk/gtklabel.c:1074 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк" + +#: gtk/gtklayout.c:675 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Ширина макета" + +#: gtk/gtklayout.c:684 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Высота макета" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1030 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Уровень текущего заполненного значения" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Уровень текущего заполненного значения" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1045 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Уровень минимального значения" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1046 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1060 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Уровень максимального значения" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1061 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1081 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Режим индикатора значения" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1082 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Режим индикатора значения" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1098 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1115 +msgid "Minimum height for filling blocks" +msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1116 +msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1132 +msgid "Minimum width for filling blocks" +msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1133 +msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "URI, связанный с этой кнопкой" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +msgid "Visited" +msgstr "Посещён" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее." + +#: gtk/gtklistbox.c:3921 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "Можно ли активировать эту строку" + +#: gtk/gtklistbox.c:3935 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "Можно ли выделять эту строку" + +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "Permission" +msgstr "Права доступа" + +#: gtk/gtklockbutton.c:266 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "Объект GPermission, контролирующий эту кнопку" + +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "Lock Text" +msgstr "Заблокировать текст" + +#: gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Текст, показываемый пользователю при блокировании" + +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Разблокировать текст" + +#: gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Текст, показываемый пользователю при разблокировании" + +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Заблокировать подсказку" + +#: gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для блокировки" + +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Разблокировать подсказку" + +#: gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для разблокировки" + +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Подсказка о недоступности авторизации" + +#: gtk/gtklockbutton.c:310 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:295 +msgid "Inspected" +msgstr "Исследуемый" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:296 +msgid "Inspected widget" +msgstr "Исследуемый виджет" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 +msgid "magnification" +msgstr "масштаб" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 +msgid "resize" +msgstr "изменяемый" + +#: gtk/gtkmenubar.c:219 +msgid "Pack direction" +msgstr "Направление упаковки" + +#: gtk/gtkmenubar.c:220 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Направление упаковки меню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:236 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Направление упаковки дочернего меню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:237 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Направление упаковки дочернего меню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:254 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 +msgid "Internal padding" +msgstr "Внутреннее дополнение" + +#: gtk/gtkmenubar.c:271 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +msgid "Popup" +msgstr "Всплывающее меню" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Выпадающее меню." + +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "Menu model" +msgstr "Модель меню" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Модель, из которой сделано для просмотра в виде значков" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +msgid "Align with" +msgstr "Присоединить к" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "Родительский виджет, к которому должно быть присоединено меню." + +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Направление, в котором указывает стрелка." + +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +msgid "Use a popover" +msgstr "Использовать всплывающий виджет" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Использовать всплывающий виджет вместо меню" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +msgid "Popover" +msgstr "Всплывающий виджет" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +msgid "The popover" +msgstr "Всплывающий виджет" + +#: gtk/gtkmenu.c:641 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Текущий выбранный элемент меню" + +#: gtk/gtkmenu.c:656 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню" + +#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775 +msgid "Accel Path" +msgstr "Путь ускорителя" + +#: gtk/gtkmenu.c:671 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" +"Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних " +"элементов" + +#: gtk/gtkmenu.c:687 +msgid "Attach Widget" +msgstr "Подсоединённый виджет" + +#: gtk/gtkmenu.c:688 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню" + +#: gtk/gtkmenu.c:704 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его " +"отделения" + +#: gtk/gtkmenu.c:720 +msgid "Tearoff State" +msgstr "Состояние линии разрыва" + +#: gtk/gtkmenu.c:721 +msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»" + +#: gtk/gtkmenu.c:735 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: gtk/gtkmenu.c:736 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено" + +#: gtk/gtkmenu.c:756 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "Зарезервировать место для переключения" + +#: gtk/gtkmenu.c:757 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для " +"переключателей и иконок" + +#: gtk/gtkmenu.c:784 +msgid "Anchor hints" +msgstr "Якорные подсказки" + +#: gtk/gtkmenu.c:785 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "" +"Расположение подсказок в случае, когда меню может выйти за пределы экрана" + +#: gtk/gtkmenu.c:812 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "Rect anchor dx" + +#: gtk/gtkmenu.c:813 +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Горизонтальный отступ Rect anchor" + +#: gtk/gtkmenu.c:838 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "Rect anchor dy" + +#: gtk/gtkmenu.c:839 +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Вертикальный отступ Rect anchor" + +#: gtk/gtkmenu.c:864 +msgid "Menu type hint" +msgstr "Подсказка типа меню" + +#: gtk/gtkmenu.c:865 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Подсказка типа окна меню" + +#: gtk/gtkmenu.c:886 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Горизонтальные дополнение" + +#: gtk/gtkmenu.c:887 +msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню справа и слева" + +#: gtk/gtkmenu.c:905 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Вертикальное дополнение" + +#: gtk/gtkmenu.c:906 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню сверху и снизу" + +#: gtk/gtkmenu.c:915 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Вертикальный отступ" + +#: gtk/gtkmenu.c:916 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали" + +#: gtk/gtkmenu.c:924 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Горизонтальный отступ" + +#: gtk/gtkmenu.c:925 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали" + +#: gtk/gtkmenu.c:940 +msgid "Double Arrows" +msgstr "Двойные стрелки" + +#: gtk/gtkmenu.c:941 +msgid "When scrolling, always show both arrows." +msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки." + +#: gtk/gtkmenu.c:956 +msgid "Arrow Placement" +msgstr "Размещение стрелки" + +#: gtk/gtkmenu.c:957 +msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки" + +#: gtk/gtkmenu.c:965 +msgid "Left Attach" +msgstr "Прибавление слева" + +#: gtk/gtkmenu.c:973 +msgid "Right Attach" +msgstr "Прибавление справа" + +#: gtk/gtkmenu.c:974 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:981 +msgid "Top Attach" +msgstr "Прибавление сверху" + +#: gtk/gtkmenu.c:982 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:989 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Прибавление снизу" + +#: gtk/gtkmenu.c:1007 +msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:745 +msgid "Right Justified" +msgstr "Выровнено по правому краю" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:746 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +msgid "Submenu" +msgstr "Подменю" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:760 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "" +"Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое " +"отсутствует" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:776 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:790 +msgid "The text for the child label" +msgstr "Текст для дочерней метки" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:899 +msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +msgstr "" +"Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:915 +msgid "Width in Characters" +msgstr "Ширина в символах" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:916 +msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах" + +#: gtk/gtkmenushell.c:419 +msgid "Take Focus" +msgstr "Перехватывает фокус" + +#: gtk/gtkmenushell.c:420 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры" + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Выпадающее меню" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 +msgid "label border" +msgstr "Граница метки" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +msgid "Width of border around the label in the message dialog" +msgstr "Ширина границы вокруг метки в диалоговом окне сообщения" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Кнопки сообщения" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Главный текст диалога сообщения" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 +msgid "Use Markup" +msgstr "Использовать разметку" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Главный текст диалога сообщения использует разметку Pango." + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Вторичный текст" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Вторичный текст диалога сообщения" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "Использовать разметку во вторичном" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango." + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 +msgid "The image" +msgstr "Изображение" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 +msgid "Message area" +msgstr "Область сообщения" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 +msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "GtkBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 +msgid "The role of this button" +msgstr "Роль этой кнопки" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 +msgid "The icon" +msgstr "Значок" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 +msgid "The text" +msgstr "Текст" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 +msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Текст кнопки включает разметку XML. Смотрите pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 +msgid "Menu name" +msgstr "Название меню" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Название меню для открытия" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "Определяет является ли меню родительским элементом" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 +msgid "Centered" +msgstr "По центру" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Центрировать ли содержимое" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 +msgid "Iconic" +msgstr "Значки" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Следует ли предпочитать значки вместо текста" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 +msgid "Parent" +msgstr "Родитель" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 +msgid "The parent window" +msgstr "Родительское окно" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:175 +msgid "Is Showing" +msgstr "Диалог отображён" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Отображать ли диалог" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:184 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно." + +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Заголовок диалогового окна" + +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов" + +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789 +msgid "Modal" +msgstr "Модальное" + +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Если установлено «true», то окно является модальным (нельзя обратиться к " +"другим окнам, пока оно не будет закрыто)" + +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Определяет, будут ли диалогового окна обычно видимы" + +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Связанное окно" + +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Окно, связанное с диалогом" + +#: gtk/gtknotebook.c:765 +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: gtk/gtknotebook.c:766 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Индекс текущей страницы" + +#: gtk/gtknotebook.c:773 +msgid "Tab Position" +msgstr "Положение вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:774 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "На какой стороне блокнота находятся вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:781 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Показывать вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:782 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "Нужно ли показывать ли вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:788 +msgid "Show Border" +msgstr "Показывать границу" + +#: gtk/gtknotebook.c:789 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Нужно ли показывать границу" + +#: gtk/gtknotebook.c:795 +msgid "Scrollable" +msgstr "Прокручиваемые" + +#: gtk/gtknotebook.c:796 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Если установлено, то добавлять стрелки для прокрутки, если вкладки не " +"помещаются" + +#: gtk/gtknotebook.c:802 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Включить всплывающие меню" + +#: gtk/gtknotebook.c:803 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Если установлено, то при нажатии правой клавиши мыши в области блокнота " +"появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по " +"страницам" + +#: gtk/gtknotebook.c:816 +msgid "Group Name" +msgstr "Имя группы" + +#: gtk/gtknotebook.c:817 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:826 +msgid "Tab label" +msgstr "Метка вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:827 +msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента" + +#: gtk/gtknotebook.c:833 +msgid "Menu label" +msgstr "Метка меню" + +#: gtk/gtknotebook.c:834 +msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента" + +#: gtk/gtknotebook.c:847 +msgid "Tab expand" +msgstr "Расширение вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:848 +msgid "Whether to expand the child's tab" +msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка" + +#: gtk/gtknotebook.c:854 +msgid "Tab fill" +msgstr "Заполнение вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:855 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область" + +#: gtk/gtknotebook.c:862 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Переставляемые вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:863 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:869 +msgid "Tab detachable" +msgstr "Отделяемые вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:870 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Можно ли отделить вкладку" + +#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:886 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " +"вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд" + +#: gtk/gtknotebook.c:902 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " +"полосы вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Кнопка перемещения назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Кнопка перемещения вперёд" + +#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд" + +#: gtk/gtknotebook.c:949 +msgid "Tab overlap" +msgstr "Перекрытие вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:950 +msgid "Size of tab overlap area" +msgstr "Размер области перекрытия вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:968 +msgid "Tab curvature" +msgstr "Сглаживание вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:969 +msgid "Size of tab curvature" +msgstr "Размер сглаживания вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:988 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "Пространство вокруг стрелки" + +#: gtk/gtknotebook.c:989 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки" + +#: gtk/gtknotebook.c:1008 +msgid "Initial gap" +msgstr "Отступ" + +#: gtk/gtknotebook.c:1009 +msgid "Initial gap before the first tab" +msgstr "Отступ от первой вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:1029 +msgid "Tab gap" +msgstr "Зазор вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:1030 +msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +msgstr "Активная вкладка имеет снизу зазор" + +#: gtk/gtkorientable.c:62 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Ориентация элемента" + +#: gtk/gtkoverlay.c:788 +msgid "Pass Through" +msgstr "Переход" + +#: gtk/gtkoverlay.c:788 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "Вход перехода, не влияет на основной дочерний элемент" + +#: gtk/gtkoverlay.c:802 +msgid "Index" +msgstr "Индекс" + +#: gtk/gtkoverlay.c:803 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "" +"Индекс наложения в элементе-родителе, -1 для основного дочернего элемента" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +msgid "Action group" +msgstr "Группа действий" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "Группа действий для запуска действий из" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +msgid "Pad device" +msgstr "Планшетное устройство" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "Планшетное устройство для управления" + +#: gtk/gtkpaned.c:369 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Положение разделителя в пикселах (0 означает всё пространство до левого " +"верхнего угла)" + +#: gtk/gtkpaned.c:376 +msgid "Position Set" +msgstr "Задавать положение" + +#: gtk/gtkpaned.c:377 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»" + +#: gtk/gtkpaned.c:393 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Минимальная позиция" + +#: gtk/gtkpaned.c:394 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»" + +#: gtk/gtkpaned.c:410 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Максимальная позиция" + +#: gtk/gtkpaned.c:411 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»" + +#: gtk/gtkpaned.c:427 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Широкий элемент" + +# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkPaned.html +#: gtk/gtkpaned.c:428 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Должны ли панели иметь заметный элемент" + +#: gtk/gtkpaned.c:441 +msgid "Handle Size" +msgstr "Размер элемента" + +#: gtk/gtkpaned.c:442 +msgid "Width of handle" +msgstr "Ширина элемента" + +#: gtk/gtkpaned.c:459 +msgid "Resize" +msgstr "Изменяемый" + +#: gtk/gtkpaned.c:460 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским" + +#: gtk/gtkpaned.c:475 +msgid "Shrink" +msgstr "Сжимаемый" + +#: gtk/gtkpaned.c:476 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" +"Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно " +"запрошенных размеров" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 +msgid "Location to Select" +msgstr "Выбор местоположения" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2366 +msgid "Open Flags" +msgstr "Флаги открытия" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2367 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в " +"боковой панели" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 +msgid "Show recent files" +msgstr "Показать недавние файлы" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "" +"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык недавно " +"использованных файлов" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 +msgid "Show 'Desktop'" +msgstr "Показывать «Рабочий стол»" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "" +"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки рабочего стола" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 +msgid "Show 'Connect to Server'" +msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" +"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык диалогового окна " +"«Подключиться к серверу»" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 +msgid "Show 'Enter Location'" +msgstr "Показывать «Введите адрес»" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "" +"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода " +"адреса" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2346 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 +msgid "Show 'Trash'" +msgstr "Показывать «Корзина»" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "" +"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки «Корзина»" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848 +msgid "Show 'Other locations'" +msgstr "Показывать «Другие места»" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "" +"Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения внешних " +"расположений" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854 +msgid "Show “Starred Location”" +msgstr "Показывать «Избранные места»" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" +msgstr "" +"Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения избранных файлов" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "" +"Определяет, следует ли отправлять сигнал ::populate-popup для всплывающих " +"окон, которые не являются меню" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2352 +msgid "Loading" +msgstr "Загружается" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2353 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Определяет, показывать ли загружаемые расположения" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2359 +msgid "Fetching networks" +msgstr "Получение данных сетей" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2360 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Определяет, показывать ли получение данных сетей" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +msgid "Icon of the row" +msgstr "Значок для строки" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Значок отображающий том" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +msgid "Name of the volume" +msgstr "Имя тома" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +msgid "The name of the volume" +msgstr "Название тома" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +msgid "Path of the volume" +msgstr "Путь тома" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +msgid "The path of the volume" +msgstr "Путь к тому" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "Том отображаемый строкой" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Том отображаемый строкой" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Точка монтирования отображаемый строкой" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Точка монтирования отображаемый строкой, если есть" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +msgid "File represented by the row" +msgstr "Файл отображаемый строкой" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "Файл отображаемый строкой, если есть" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Определяет, отображает ли строка сетевое расположение" + +#: gtk/gtkplug.c:199 +msgid "Whether the plug is embedded" +msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет" + +#: gtk/gtkplug.c:213 +msgid "Socket Window" +msgstr "Удалённое окно" + +#: gtk/gtkplug.c:214 +msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет" + +#: gtk/gtkpopover.c:1739 +msgid "Relative to" +msgstr "Относительно" + +#: gtk/gtkpopover.c:1740 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Виджет, на который указывает всплывающее окно" + +#: gtk/gtkpopover.c:1753 +msgid "Pointing to" +msgstr "Указывает на" + +#: gtk/gtkpopover.c:1754 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно" + +#: gtk/gtkpopover.c:1768 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна" + +#: gtk/gtkpopover.c:1783 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "Является ли всплывающий виджет модальным" + +#: gtk/gtkpopover.c:1800 +msgid "Transitions enabled" +msgstr "Переходы включены" + +#: gtk/gtkpopover.c:1801 +msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +msgstr "Включены ли переходы «показать/скрыть»." + +#: gtk/gtkpopover.c:1814 +msgid "Constraint" +msgstr "Ограничение" + +#: gtk/gtkpopover.c:1815 +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "Ограничение положения виджета popover" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Видимое подменю" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Название видимого подменю" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Название подменю" + +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Имя принтера" + +#: gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "Система печати" + +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Система печати для принтера" + +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "Виртуальный" + +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "Не установлено, если принтер представляет реальное оборудование" + +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "Принимает PDF" + +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PDF" + +#: gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "Принимает PostScript" + +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PostScript" + +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "Сообщение состояния" + +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "Строка, описывающая текущее состояние принтера" + +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "Расположение принтера" + +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Значок для принтера" + +#: gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "Счётчик задач" + +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Число запланированных в принтере задач" + +#: gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Принтер приостановлен" + +#: gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "Установлено, если принтер приостановлен" + +#: gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Принимает задания" + +#: gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "Установлено, если принтер принимает новые задания" + +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Значение параметра" + +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Значение параметра" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "Параметры принтера" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "Объект PrinterOption, относящийся к этому элементу" + +#: gtk/gtkprintjob.c:134 +msgid "Title of the print job" +msgstr "Заголовок задания печати" + +#: gtk/gtkprintjob.c:142 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: gtk/gtkprintjob.c:143 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "Принтер для печати задания" + +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: gtk/gtkprintjob.c:152 +msgid "Printer settings" +msgstr "Настройки принтера" + +#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +msgid "Page Setup" +msgstr "Настройки страницы" + +#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Следить за состоянием принтера" + +#: gtk/gtkprintjob.c:170 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при " +"отсылке данных на принтер или сервер печати." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Настройки страницы по умолчанию" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +msgid "Print Settings" +msgstr "Настройки печати" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +msgid "Job Name" +msgstr "Имя задачи" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Число страниц" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Число страниц в документе." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +msgid "Current Page" +msgstr "Текущая страница" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 +msgid "The current page in the document" +msgstr "Текущая страница документа" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "Use full page" +msgstr "Использовать страницу целиком" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине " +"страницы, а не в вершине отображаемой области" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"Установлено, если задача печати будет сообщать о своём состоянии даже после " +"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +msgid "Unit" +msgstr "Единицы" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Показать диалог" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "" +"Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "Allow Async" +msgstr "Разрешить асинхронно" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +msgid "Export filename" +msgstr "Файл" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Состояние операции печати" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +msgid "Status String" +msgstr "Строка состояния" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Настраиваемая метка вкладки" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +msgid "Support Selection" +msgstr "Выбор поддержки" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +msgid "Has Selection" +msgstr "Имеет выделение" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "Установлено, если выделение существует." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Встроить настройку страницы" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Число страниц для печати" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны." + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "Используемый объект GtkPageSetup" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Выбранный принтер" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "Выбранный объект GtkPrinter" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Неавтоматизированные возможности" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Поддерживает ли диалог выделение" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Имеет ли приложение выделение" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 +msgid "Fraction" +msgstr "Процент выполнения" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Выполненная часть работы" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:279 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Шаг пульсации" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:280 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение " +"индикатора процесса" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:288 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:309 +msgid "Show text" +msgstr "Показывать текст" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:310 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:331 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса " +"не имеет достаточно места для отображения всей строки." + +#: gtk/gtkprogressbar.c:349 +msgid "X spacing" +msgstr "Отступ по горизонтали" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:350 +msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения." + +#: gtk/gtkprogressbar.c:364 +msgid "Y spacing" +msgstr "Отступ по вертикали" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:365 +msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения." + +#: gtk/gtkprogressbar.c:380 +msgid "Minimum horizontal bar width" +msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:381 +msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:395 +msgid "Minimum horizontal bar height" +msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:396 +msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:410 +msgid "Minimum vertical bar width" +msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:411 +msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:425 +msgid "Minimum vertical bar height" +msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:426 +msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет." + +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет." + +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка." + +#: gtk/gtkrange.c:435 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»" + +#: gtk/gtkrange.c:442 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона" + +#: gtk/gtkrange.c:448 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "Чувствительность сдвига вниз" + +#: gtk/gtkrange.c:449 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "" +"Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка" + +#: gtk/gtkrange.c:456 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "Чувствительность сдвига вверх" + +#: gtk/gtkrange.c:457 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "" +"Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка" + +#: gtk/gtkrange.c:473 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Показывать уровень заполнения" + +#: gtk/gtkrange.c:474 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке" + +#: gtk/gtkrange.c:489 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Ограничивать уровнем заполнения" + +#: gtk/gtkrange.c:490 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения." + +#: gtk/gtkrange.c:504 +msgid "Fill Level" +msgstr "Уровень наполнения" + +#: gtk/gtkrange.c:505 +msgid "The fill level." +msgstr "уровень наполнения." + +#: gtk/gtkrange.c:520 +msgid "Round Digits" +msgstr "Округление после знака" + +#: gtk/gtkrange.c:521 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление." + +#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929 +msgid "Slider Width" +msgstr "Ширина полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkrange.c:539 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба" + +#: gtk/gtkrange.c:554 +msgid "Trough Border" +msgstr "Граница направляющей" + +#: gtk/gtkrange.c:555 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" +"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей " +"направляющей" + +#: gtk/gtkrange.c:570 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Размер кнопки перемещения" + +#: gtk/gtkrange.c:571 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края" + +#: gtk/gtkrange.c:587 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Расстояние между кнопками перемещения" + +#: gtk/gtkrange.c:588 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем" + +#: gtk/gtkrange.c:603 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Горизонтальное смещение стрелки" + +#: gtk/gtkrange.c:604 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при " +"нажатии кнопки" + +#: gtk/gtkrange.c:619 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Вертикальное смещение стрелки" + +#: gtk/gtkrange.c:620 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии " +"кнопки" + +#: gtk/gtkrange.c:639 +msgid "Trough Under Steppers" +msgstr "Желобок под метками" + +#: gtk/gtkrange.c:640 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" +"Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки" + +#: gtk/gtkrange.c:656 +msgid "Arrow scaling" +msgstr "Растяжение стрелки" + +#: gtk/gtkrange.c:657 +msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Управление недавно использовавшимися элементами" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "Объект, управляющий недавно использовавшимися элементами" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 +msgid "Show Private" +msgstr "Показывать конфиденциальные" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "Показывать ли конфиденциальные элементы" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Показывать подсказки" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "Показывать для каждого элемента всплывающую подсказку" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +msgid "Show Icons" +msgstr "Показывать значок" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "Отображать значок рядом с элементом" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 +msgid "Show Not Found" +msgstr "Показывать не найденные" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "Показывать ли элементы, указывающие на недоступные ресурсы" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "Позволять ли выделять несколько элементов" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 +msgid "Local only" +msgstr "Только локальные" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "" +"Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со " +"схемой file:" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 +msgid "Limit" +msgstr "Максимум" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "Максимальное число отображаемых элементов" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +msgid "Sort Type" +msgstr "Порядок сортировки" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "Порядок сортировки отображаемых элементов" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов" + +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 +msgid "Transition type" +msgstr "Тип перехода" + +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Тип анимации, используемой для перехода" + +#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 +msgid "Transition duration" +msgstr "Продолжительность перехода" + +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах" + +#: gtk/gtkrevealer.c:256 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Открытие дочернего элемента" + +#: gtk/gtkrevealer.c:257 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Может ли контейнер открывать дочерний элемент" + +#: gtk/gtkrevealer.c:263 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Дочерний элемент открыт" + +#: gtk/gtkrevealer.c:264 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:199 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Значение полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:209 +msgid "The icon size" +msgstr "Размер значка" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:218 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:246 +msgid "Icons" +msgstr "Значки" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:247 +msgid "List of icon names" +msgstr "Список имён значков" + +#: gtk/gtkscale.c:768 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Количество десятичных разрядов отображаемых в значении" + +#: gtk/gtkscale.c:775 +msgid "Draw Value" +msgstr "Показывать значение" + +#: gtk/gtkscale.c:776 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком" + +#: gtk/gtkscale.c:782 +msgid "Has Origin" +msgstr "Исходное значение" + +#: gtk/gtkscale.c:783 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Имеется ли исходное значение" + +#: gtk/gtkscale.c:789 +msgid "Value Position" +msgstr "Расположение значения" + +#: gtk/gtkscale.c:790 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Место, в котором отображается текущее значение" + +#: gtk/gtkscale.c:807 +msgid "Slider Length" +msgstr "Длина полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkscale.c:808 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Длина полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkscale.c:822 +msgid "Value spacing" +msgstr "Значение отступа" + +#: gtk/gtkscale.c:823 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" +"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" + +#: gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Выравнивание по горизонтали" + +#: gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом " +"и его контроллером" + +#: gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Выравнивание по вертикали" + +#: gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и " +"его контроллером" + +#: gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Правило горизонтальной прокрутки" + +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Как должен вычисляться размер содержимого" + +#: gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Правило вертикальной прокрутки" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:115 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:137 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " +"прокрутки" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:144 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " +"полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Выравнивание по горизонтали" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Выравнивание по вертикали" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента." + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +msgid "Window Placement" +msgstr "Размещение окна" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки." + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 +msgid "Window Placement Set" +msgstr "Установлено размещение окна" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения " +"содержимого по отношению к полосам прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:455 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Тип тени" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 +msgid "Scrollbars within bevel" +msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Интервал полос прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" +"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Минимальная ширина содержимого" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " +"содержимого" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Минимальная высота содержимого" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " +"содержимого" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Кинетическая прокрутка" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Режим кинетической прокрутки." + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Исчезающие полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Режим исчезающих полос прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Максимальная ширина содержимого" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"Максимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " +"содержимого" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Максимальная высота содержимого" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"Максимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " +"содержимого" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "Распространить натуральную ширину" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777 +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Распространить натуральную высоту" + +#: gtk/gtksearchbar.c:414 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Режим поиска включён" + +#: gtk/gtksearchbar.c:415 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Включён ли режим поиска и открыта ли панель поиска" + +#: gtk/gtksearchbar.c:426 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Показывать ли кнопку закрытия в панели инструментов" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 +msgid "Draw" +msgstr "Рисовать" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми" + +#: gtk/gtksettings.c:392 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Интервал двойного щелчка" + +#: gtk/gtksettings.c:393 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным " +"щелчком (в миллисекундах)" + +#: gtk/gtksettings.c:400 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Расстояние двойного щелчка" + +#: gtk/gtksettings.c:401 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются " +"двойным щелчком (в пикселах)" + +#: gtk/gtksettings.c:417 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Мигающий курсор" + +#: gtk/gtksettings.c:418 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Мигает ли курсор" + +#: gtk/gtksettings.c:425 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Частота мигания курсора" + +#: gtk/gtksettings.c:426 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах" + +#: gtk/gtksettings.c:445 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Задержка мигания курсора" + +#: gtk/gtksettings.c:446 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах" + +#: gtk/gtksettings.c:453 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Разделить курсор" + +#: gtk/gtksettings.c:454 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-" +"направо текста" + +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Cursor Aspect Ratio" +msgstr "Соотношение сторон курсора" + +#: gtk/gtksettings.c:462 +msgid "The aspect ratio of the text caret" +msgstr "Соотношение сторон текстового курсора" + +#: gtk/gtksettings.c:470 +msgid "Theme Name" +msgstr "Название темы" + +#: gtk/gtksettings.c:471 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Название темы для загрузки" + +#: gtk/gtksettings.c:479 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Имя темы значков" + +#: gtk/gtksettings.c:480 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Имя используемой темы значков" + +#: gtk/gtksettings.c:495 +msgid "Fallback Icon Theme Name" +msgstr "Имя темы запасных значков" + +#: gtk/gtksettings.c:496 +msgid "Name of a icon theme to fall back to" +msgstr "" +"Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих" + +#: gtk/gtksettings.c:504 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Имя темы раскладки клавиш" + +#: gtk/gtksettings.c:505 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить" + +#: gtk/gtksettings.c:521 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Клавиша вызова строки меню" + +#: gtk/gtksettings.c:522 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню" + +#: gtk/gtksettings.c:530 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Порог перетаскивания" + +#: gtk/gtksettings.c:531 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" + +#: gtk/gtksettings.c:544 +msgid "Font Name" +msgstr "Наименование шрифта" + +#: gtk/gtksettings.c:545 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Шрифт и размер шрифта по умолчанию" + +#: gtk/gtksettings.c:569 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Размеры значков" + +#: gtk/gtksettings.c:570 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksettings.c:578 +msgid "GTK Modules" +msgstr "Модули GTK" + +#: gtk/gtksettings.c:579 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "Список доступных модулей GTK" + +#: gtk/gtksettings.c:587 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Сглаживание через Xft" + +#: gtk/gtksettings.c:588 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" + +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Хинтовать через Xft" + +#: gtk/gtksettings.c:598 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" + +#: gtk/gtksettings.c:607 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Стиль хинтования" + +#: gtk/gtksettings.c:608 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый " +"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)" + +#: gtk/gtksettings.c:617 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Субпиксельное сглаживание" + +#: gtk/gtksettings.c:618 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "" +"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" + +#: gtk/gtksettings.c:627 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Разрешение" + +#: gtk/gtksettings.c:628 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию." + +#: gtk/gtksettings.c:637 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Имя темы значков" + +#: gtk/gtksettings.c:638 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "" +"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию" + +#: gtk/gtksettings.c:646 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Размер темы курсоров" + +#: gtk/gtksettings.c:647 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию" + +#: gtk/gtksettings.c:656 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Альтернативный порядок кнопок" + +#: gtk/gtksettings.c:657 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах" + +#: gtk/gtksettings.c:674 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания" + +#: gtk/gtksettings.c:675 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа " +"упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)" + +#: gtk/gtksettings.c:688 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'" + +#: gtk/gtksettings.c:689 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " +"для изменения методов ввода" + +#: gtk/gtksettings.c:702 +msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'" + +#: gtk/gtksettings.c:703 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " +"для вставки управляющих символов" + +#: gtk/gtksettings.c:716 +msgid "Start timeout" +msgstr "Первоначальная задержка" + +#: gtk/gtksettings.c:717 +msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки" + +#: gtk/gtksettings.c:731 +msgid "Repeat timeout" +msgstr "Задержка повтора" + +#: gtk/gtksettings.c:732 +msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата" + +#: gtk/gtksettings.c:746 +msgid "Expand timeout" +msgstr "Задержка расширения" + +#: gtk/gtksettings.c:747 +msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область" + +#: gtk/gtksettings.c:785 +msgid "Color scheme" +msgstr "Цветовая схема" + +#: gtk/gtksettings.c:786 +msgid "A palette of named colors for use in themes" +msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах" + +#: gtk/gtksettings.c:795 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Включить анимацию" + +#: gtk/gtksettings.c:796 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Включить ли повсюду анимацию." + +#: gtk/gtksettings.c:817 +msgid "Enable Touchscreen Mode" +msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану" + +#: gtk/gtksettings.c:818 +msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +msgstr "" +"Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для " +"элементов экрана" + +#: gtk/gtksettings.c:837 +msgid "Tooltip timeout" +msgstr "Задержка подсказки" + +#: gtk/gtksettings.c:838 +msgid "Timeout before tooltip is shown" +msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки" + +#: gtk/gtksettings.c:865 +msgid "Tooltip browse timeout" +msgstr "Задержка просмотра" + +#: gtk/gtksettings.c:866 +msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +msgstr "" +"Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора" + +#: gtk/gtksettings.c:889 +msgid "Tooltip browse mode timeout" +msgstr "Задержка режима обзора" + +#: gtk/gtksettings.c:890 +msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён" + +#: gtk/gtksettings.c:912 +msgid "Keynav Cursor Only" +msgstr "Перемещение только с помощью стрелок" + +#: gtk/gtksettings.c:913 +msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +msgstr "" +"Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью " +"стрелок" + +#: gtk/gtksettings.c:932 +msgid "Keynav Wrap Around" +msgstr "Перемещение зациклено" + +#: gtk/gtksettings.c:933 +msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры" + +#: gtk/gtksettings.c:953 +msgid "Error Bell" +msgstr "Сигнал об ошибке" + +#: gtk/gtksettings.c:954 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "" +"Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки " +"будут порождать звуковой сигнал" + +#: gtk/gtksettings.c:973 +msgid "Color Hash" +msgstr "Набор цветов" + +#: gtk/gtksettings.c:974 +msgid "A hash table representation of the color scheme." +msgstr "Набор, представляющий цветовую схему." + +#: gtk/gtksettings.c:989 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов" + +#: gtk/gtksettings.c:990 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser" + +#: gtk/gtksettings.c:1007 +msgid "Default print backend" +msgstr "Система печати по умолчанию" + +#: gtk/gtksettings.c:1008 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию" + +#: gtk/gtksettings.c:1031 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "" +"Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати" + +#: gtk/gtksettings.c:1032 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати" + +#: gtk/gtksettings.c:1051 +msgid "Enable Mnemonics" +msgstr "Включить подсказки" + +#: gtk/gtksettings.c:1052 +msgid "Whether labels should have mnemonics" +msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации" + +#: gtk/gtksettings.c:1068 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Включить комбинации клавиш" + +#: gtk/gtksettings.c:1069 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска" + +#: gtk/gtksettings.c:1088 +msgid "Recent Files Limit" +msgstr "Ограничение на количество недавних файлов" + +#: gtk/gtksettings.c:1089 +msgid "Number of recently used files" +msgstr "Число недавно использовавшихся файлов" + +#: gtk/gtksettings.c:1109 +msgid "Default IM module" +msgstr "Модуль IM по умолчанию" + +#: gtk/gtksettings.c:1110 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию" + +#: gtk/gtksettings.c:1128 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов" + +#: gtk/gtksettings.c:1129 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях" + +#: gtk/gtksettings.c:1138 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig" + +#: gtk/gtksettings.c:1139 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig" + +#: gtk/gtksettings.c:1161 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Тема звуков" + +#: gtk/gtksettings.c:1162 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "Тема звуков по стандарту XDG" + +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:1184 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Звуковая реакция на действия" + +#: gtk/gtksettings.c:1185 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя" + +#: gtk/gtksettings.c:1206 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Включить звуки событий" + +#: gtk/gtksettings.c:1207 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Проигрывать ли звуки событий" + +#: gtk/gtksettings.c:1224 +msgid "Enable Tooltips" +msgstr "Включить всплывающие подсказки" + +#: gtk/gtksettings.c:1225 +msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов" + +#: gtk/gtksettings.c:1240 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Стиль панели инструментов" + +#: gtk/gtksettings.c:1241 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, " +"только значки и т. д." + +#: gtk/gtksettings.c:1257 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "Размер значков панели инструментов" + +#: gtk/gtksettings.c:1258 +msgid "The size of icons in default toolbars." +msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию." + +#: gtk/gtksettings.c:1277 +msgid "Auto Mnemonics" +msgstr "Автоматическая мнемоника" + +#: gtk/gtksettings.c:1278 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" +"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, " +"когда пользователь нажимает мнемонический активатор." + +#: gtk/gtksettings.c:1300 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок" + +#: gtk/gtksettings.c:1301 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши" + +#: gtk/gtksettings.c:1319 +msgid "Visible Focus" +msgstr "Видимый фокус" + +#: gtk/gtksettings.c:1320 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт " +"использовать клавиатуру." + +#: gtk/gtksettings.c:1346 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему" + +#: gtk/gtksettings.c:1347 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему." + +#: gtk/gtksettings.c:1368 +msgid "Show button images" +msgstr "Показывать изображения на кнопках" + +#: gtk/gtksettings.c:1369 +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "Показывать ли изображения на кнопках" + +#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512 +msgid "Select on focus" +msgstr "Выделять при фокусировании" + +#: gtk/gtksettings.c:1378 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" +"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" + +#: gtk/gtksettings.c:1395 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Задержка подсказки в пароле" + +#: gtk/gtksettings.c:1396 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" +"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля" + +#: gtk/gtksettings.c:1416 +msgid "Show menu images" +msgstr "Показывать изображения в меню" + +#: gtk/gtksettings.c:1417 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "Показывать ли в меню изображения" + +#: gtk/gtksettings.c:1432 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню" + +#: gtk/gtksettings.c:1433 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню" + +#: gtk/gtksettings.c:1452 +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "Положение прокручиваемого окна" + +#: gtk/gtksettings.c:1453 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или " +"его расположение задано положением окна прокрутки." + +#: gtk/gtksettings.c:1469 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Можно изменять комбинации клавиш" + +#: gtk/gtksettings.c:1470 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню" + +#: gtk/gtksettings.c:1485 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Задержка перед появлением подменю" + +#: gtk/gtksettings.c:1486 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом " +"меню, чтобы было отображено подменю" + +#: gtk/gtksettings.c:1502 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Задержка перед сокрытием подменю" + +#: gtk/gtksettings.c:1503 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов " +"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто" + +#: gtk/gtksettings.c:1513 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "" +"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса" + +#: gtk/gtksettings.c:1528 +msgid "Custom palette" +msgstr "Другая палитра" + +#: gtk/gtksettings.c:1529 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета" + +#: gtk/gtksettings.c:1544 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Стиль IM Preedit" + +#: gtk/gtksettings.c:1545 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Как рисовать строку IM Preedit" + +#: gtk/gtksettings.c:1561 +msgid "IM Status style" +msgstr "Стиль строки состояния метода ввода" + +#: gtk/gtksettings.c:1562 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода" + +#: gtk/gtksettings.c:1571 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола" + +#: gtk/gtksettings.c:1572 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой " +"рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню." + +#: gtk/gtksettings.c:1581 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола" + +#: gtk/gtksettings.c:1582 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего " +"стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню." + +#: gtk/gtksettings.c:1591 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»" + +#: gtk/gtksettings.c:1592 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало " +"содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое." + +#: gtk/gtksettings.c:1646 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Действие двойного нажатия по заголовку" + +#: gtk/gtksettings.c:1647 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "Действие выполняемое после двойного нажатия по заголовку" + +#: gtk/gtksettings.c:1665 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Действие нажатия средней кнопкой мыши по заголовку" + +#: gtk/gtksettings.c:1666 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "Действие выполняемое после нажатия средней кнопкой мыши по заголовку" + +#: gtk/gtksettings.c:1684 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Действие нажатия правой кнопкой мыши по заголовку" + +#: gtk/gtksettings.c:1685 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "Действие выполняемое после нажатия правой кнопкой мыши по заголовку" + +#: gtk/gtksettings.c:1707 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "Диалоговые окна используют панель заголовка" + +#: gtk/gtksettings.c:1708 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Должны ли встроенные диалоговые окна GTK+ использовать панель заголовка " +"вместо области действий." + +#: gtk/gtksettings.c:1724 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Включить вставку из основного буфера обмена" + +#: gtk/gtksettings.c:1725 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного " +"буфера обмена в текущее положение курсора." + +#: gtk/gtksettings.c:1741 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Запоминать последние файлы" + +#: gtk/gtksettings.c:1742 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "Запоминает ли GTK+ последние файлы" + +#: gtk/gtksettings.c:1757 +msgid "Long press time" +msgstr "Время длительного нажатия" + +#: gtk/gtksettings.c:1758 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Время нажатия на кнопку или экран, которое будет считаться длительным (в " +"миллисекундах)" + +#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Определяет отображение курсора в тексте" + +#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 +msgid "Whether to use overlay scrollbars" +msgstr "Использовать ли исчезающие полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 +msgid "Accelerator" +msgstr "Быстрая клавиша" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 +msgid "Disabled text" +msgstr "Отключенный текст" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Группа размеров быстрых клавиш" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Группа размеров заголовка" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +msgid "Section Name" +msgstr "Название секции" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +msgid "View Name" +msgstr "Название вида" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Минимальная высота" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgstr "Клавиша для быстрых клавиш типа «Быстрая клавиша»" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 +msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgstr "Отображаемый значок для быстрых клавиш типа «Другие жесты»" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 +msgid "Icon Set" +msgstr "Набор значков" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Определяет, был ли значок установлен" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Краткое описание для быстрой клавиши" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Краткое описание для жеста" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Набор подзаголовка" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Определяет, был ли подзаголовок установлен" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Направление текста, для которого данная быстрая клавиша активна" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Тип быстрой клавиши" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Тип представленной быстрой клавиши" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +msgid "Action Name" +msgstr "Имя действия" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +msgid "The name of the action" +msgstr "Название действия" + +#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: gtk/gtksizegroup.c:229 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Направления, в которых группа выравнивания влияет на запрашиваемые её " +"виджетами размеры" + +#: gtk/gtksizegroup.c:253 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Игнорировать скрытые" + +#: gtk/gtksizegroup.c:254 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"Если этот параметр установлен, скрытые элементы будут игнорироваться при " +"определении размера группы" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Ускорение" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" +msgstr "Ускорение при удерживании кнопки или клавиши" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:403 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Заменять на ближайшее" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:404 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее " +"значение счётчика" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:411 +msgid "Numeric" +msgstr "Числовое" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:419 +msgid "Wrap" +msgstr "Перенос" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:420 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" +"Будет ли счётчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных " +"значений" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:427 +msgid "Update Policy" +msgstr "Политика обновления" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:428 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Должен ли счётчик обновляться всегда или только если значение является " +"допустимым" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:437 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:456 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика" + +#: gtk/gtkspinner.c:222 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Активен ли волчок" + +#: gtk/gtkstack.c:459 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Однородный размер" + +#: gtk/gtkstack.c:471 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Горизонтально однородный" + +#: gtk/gtkstack.c:471 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Однородный по размеру горизонтально" + +#: gtk/gtkstack.c:483 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Вертикально однородный" + +#: gtk/gtkstack.c:483 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Однородный по размеру вертикально" + +#: gtk/gtkstack.c:487 +msgid "Visible child" +msgstr "Видимый дочерний элемент" + +#: gtk/gtkstack.c:487 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Виджет, отображаемый в данный момент в стеке" + +#: gtk/gtkstack.c:491 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Имя видимого дочернего элемента" + +#: gtk/gtkstack.c:491 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "Имя виджета, отображаемого в данный момент в стеке" + +#: gtk/gtkstack.c:503 +msgid "Transition running" +msgstr "Выполняется переход" + +#: gtk/gtkstack.c:503 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Выполняется ли переход в данный момент" + +#: gtk/gtkstack.c:507 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Интерполировать размер" + +#: gtk/gtkstack.c:507 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" +"Определяет, должен ли размер изменяться плавно при переключении между " +"дочерними элементами различных размеров" + +#: gtk/gtkstack.c:517 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Имя дочерней страницы" + +#: gtk/gtkstack.c:524 +msgid "The title of the child page" +msgstr "Заголовок дочерней страницы" + +#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 +msgid "Icon name" +msgstr "Название значка" + +#: gtk/gtkstack.c:531 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Название значка дочерней страницы" + +#: gtk/gtkstack.c:555 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Требует действия" + +#: gtk/gtkstack.c:556 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Требует ли действия эта страница" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +msgid "Stack" +msgstr "Стек" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Связанный стек для этого GtkStackSidebar" + +#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "Символьный размер используемый для именованного значка" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:230 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "Связанный GdkScreen" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:236 +msgid "FrameClock" +msgstr "FrameClock" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:237 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "Связанный GdkFrameClock" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 +msgid "Text direction" +msgstr "Направление текста" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:260 +msgid "The parent style context" +msgstr "Контекст стиля родителя" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +msgid "Property name" +msgstr "Название свойства" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "The name of the property" +msgstr "Название свойства" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +msgid "Value type" +msgstr "Тип значения" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "Тип значения, возвращённый GtkStyleContext" + +#: gtk/gtkswitch.c:879 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Включен или выключен переключатель" + +#: gtk/gtkswitch.c:894 +msgid "The backend state" +msgstr "Состояние драйвера" + +#: gtk/gtkswitch.c:930 +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "Минимальная ширина регулятора" + +#: gtk/gtkswitch.c:946 +msgid "Slider Height" +msgstr "Высота полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkswitch.c:947 +msgid "The minimum height of the handle" +msgstr "Минимальная высота регулятора" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Tag Table" +msgstr "Таблица ярлыков" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:203 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Таблица ярлыков текста" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:220 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Текущий текст буфера" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +msgid "Has selection" +msgstr "Имеет выделение" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:234 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +msgid "Cursor position" +msgstr "Позиция курсора" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:250 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +msgid "Copy target list" +msgstr "Список целей копирования" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:266 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер " +"обмена или переносе мышью" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +msgid "Paste target list" +msgstr "Список целей вставки" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:281 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера " +"обмена или при переносе мышью" + +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Parent widget" +msgstr "Родительский виджет" + +#: gtk/gtktextmark.c:137 +msgid "Mark name" +msgstr "Имя отметки" + +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Left gravity" +msgstr "Предпочтительно слева" + +#: gtk/gtktextmark.c:152 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Сдвигать ли отметку влево" + +#: gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Tag name" +msgstr "Имя ярлыка" + +#: gtk/gtktexttag.c:207 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков" + +#: gtk/gtktexttag.c:246 +msgid "Background RGBA" +msgstr "Фон в формате RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:254 +msgid "Background full height" +msgstr "Полная высота фона" + +#: gtk/gtktexttag.c:255 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Будет ли цвет фона применён на высоту всей строки или только на высоту " +"символов, отмеченных тегами" + +#: gtk/gtktexttag.c:292 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Цвет текста в формате RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:301 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо" + +#: gtk/gtktexttag.c:350 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:359 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:368 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе " +"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:379 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, " +"PANGO_STRETCH_CONDENCED" + +#: gtk/gtktexttag.c:388 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:398 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно «шрифта по " +"умолчанию». Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и " +"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, " +"например PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру" + +#: gtk/gtktexttag.c:437 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать " +"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, " +"будет использоваться параметр по умолчанию." + +#: gtk/gtktexttag.c:444 +msgid "Left margin" +msgstr "Отступ слева" + +#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Ширина отступа слева в пикселах" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 +msgid "Right margin" +msgstr "Отступ справа" + +#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Ширина отступа справа в пикселах" + +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 +msgid "Indent" +msgstr "Абзац" + +#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Отступ абзаца в пикселах" + +#: gtk/gtktexttag.c:477 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных " +"значений) в единицах Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:486 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Количество пикселов над строками" + +#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Количество пикселов в пространстве над абзацами" + +#: gtk/gtktexttag.c:496 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Количество пикселов под строками" + +#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Количество пикселов в пространстве под абзацами" + +#: gtk/gtktexttag.c:506 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Количество пикселов в абзаце" + +#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" +"Количество пикселов в пространстве между перенесёнными строками в абзаце" + +#: gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Подчёркивание RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:546 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Цвет подчёркивания для этого текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "Зачёркивание RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:562 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Цвет зачёркивания для этого текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Пользовательские табуляторы для текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:598 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимый" + +#: gtk/gtktexttag.c:599 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Скрыт ли этот текст" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Имя цвета фона параграфа" + +#: gtk/gtktexttag.c:614 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Цвет фона параграфа как строка" + +#: gtk/gtktexttag.c:630 +msgid "Paragraph background color" +msgstr "Цвет фона параграфа" + +#: gtk/gtktexttag.c:631 +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "Цвет фона параграфа как GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:645 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Фон параграфа в формате RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:646 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Фон параграфа в формате RGBA как GdkRGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:663 +msgid "Fallback" +msgstr "Запасной" + +#: gtk/gtktexttag.c:664 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Включе ли запасной шрифт." + +#: gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Расстояние между букв" + +#: gtk/gtktexttag.c:679 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "Дополнительное расстояние между графемами" + +#: gtk/gtktexttag.c:693 +msgid "Font Features" +msgstr "Параметры шрифта" + +#: gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "Используемы параметры шрифта OpenType" + +#: gtk/gtktexttag.c:712 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Отступы суммируются" + +#: gtk/gtktexttag.c:713 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Суммируются ли отступы слева и справа." + +#: gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Background full height set" +msgstr "Полная высота фона" + +#: gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона" + +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Justification set" +msgstr "Выравнивание" + +#: gtk/gtktexttag.c:767 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев" + +#: gtk/gtktexttag.c:774 +msgid "Left margin set" +msgstr "Левое поле" + +#: gtk/gtktexttag.c:775 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле" + +#: gtk/gtktexttag.c:778 +msgid "Indent set" +msgstr "Отступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:779 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Влияет ли этот тег на отступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:786 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Количество пикселов над строками" + +#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов над строками" + +#: gtk/gtktexttag.c:790 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Количество пикселов под строками" + +#: gtk/gtktexttag.c:794 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Пикселы между перенесёнными строками" + +#: gtk/gtktexttag.c:795 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов между перенесёнными строками" + +#: gtk/gtktexttag.c:802 +msgid "Right margin set" +msgstr "Правое поле" + +#: gtk/gtktexttag.c:803 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле" + +#: gtk/gtktexttag.c:817 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Подчёркивание RGBA установлено" + +#: gtk/gtktexttag.c:818 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Влияет ли этот тег на цвет подчёркивания" + +#: gtk/gtktexttag.c:828 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Зачёркивание RGBA установлено" + +#: gtk/gtktexttag.c:829 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Влияет ли этот тег на цвет зачёркивания" + +#: gtk/gtktexttag.c:832 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Режим переноса" + +#: gtk/gtktexttag.c:833 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк" + +#: gtk/gtktexttag.c:836 +msgid "Tabs set" +msgstr "Табуляция" + +#: gtk/gtktexttag.c:837 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию" + +#: gtk/gtktexttag.c:840 +msgid "Invisible set" +msgstr "Невидимость" + +#: gtk/gtktexttag.c:841 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:844 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Фон параграфа установлен" + +#: gtk/gtktexttag.c:845 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа" + +#: gtk/gtktexttag.c:848 +msgid "Fallback set" +msgstr "Запасной установлен" + +#: gtk/gtktexttag.c:849 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Влияет ли этот тэг на запасной шрифт" + +#: gtk/gtktexttag.c:852 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Расстояние между буквами установлено" + +#: gtk/gtktexttag.c:853 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Влияет ли этот тег на расстояние между буквами" + +#: gtk/gtktexttag.c:856 +msgid "Font features set" +msgstr "Установки параметров шрифта" + +#: gtk/gtktexttag.c:857 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Определяет, влияет ли этот тег на параметры шрифта" + +#: gtk/gtktextview.c:801 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Точек растра над строками" + +#: gtk/gtktextview.c:809 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Точек растра под строками" + +#: gtk/gtktextview.c:817 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Пикселы между перенесёнными строками" + +#: gtk/gtktextview.c:833 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Режим переноса" + +#: gtk/gtktextview.c:863 +msgid "Left Margin" +msgstr "Левая граница" + +#: gtk/gtktextview.c:883 +msgid "Right Margin" +msgstr "Правая граница" + +#: gtk/gtktextview.c:904 +msgid "Top Margin" +msgstr "Верхняя граница" + +#: gtk/gtktextview.c:905 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Высота верхней границы в пикселях" + +#: gtk/gtktextview.c:925 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Нижняя граница" + +#: gtk/gtktextview.c:926 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Высота нижней границы в пикселях" + +#: gtk/gtktextview.c:949 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Видимый курсор" + +#: gtk/gtktextview.c:950 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Показывать ли точку вставки" + +#: gtk/gtktextview.c:957 +msgid "Buffer" +msgstr "Буфер" + +#: gtk/gtktextview.c:958 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Отображаемый буфер" + +#: gtk/gtktextview.c:966 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" + +#: gtk/gtktextview.c:973 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Принимать табуляцию" + +#: gtk/gtktextview.c:974 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции" + +#: gtk/gtktextview.c:1062 +msgid "Monospace" +msgstr "Моноширинный" + +#: gtk/gtktextview.c:1063 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Использовать ли моноширинный шрифт" + +#: gtk/gtktextview.c:1081 +msgid "Error underline color" +msgstr "Цвет подчёркивания ошибки" + +#: gtk/gtktextview.c:1082 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:196 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии." + +#: gtk/gtktogglebutton.c:202 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Рисовать индикатор" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:203 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки" + +#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Стиль панели инструментов" + +#: gtk/gtktoolbar.c:536 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Как рисовать панель инструментов" + +#: gtk/gtktoolbar.c:543 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Показывать стрелку" + +#: gtk/gtktoolbar.c:544 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается" + +#: gtk/gtktoolbar.c:565 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию" + +#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 +msgid "Icon size set" +msgstr "Размера значка установлен" + +#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "Установлено ли свойство размера значка" + +#: gtk/gtktoolbar.c:590 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов" + +#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер" + +#: gtk/gtktoolbar.c:612 +msgid "Spacer size" +msgstr "Размер разделителя" + +#: gtk/gtktoolbar.c:613 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Размер разделителей" + +#: gtk/gtktoolbar.c:631 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками" + +#: gtk/gtktoolbar.c:639 +msgid "Maximum child expand" +msgstr "Максимальное расширение элементов" + +#: gtk/gtktoolbar.c:640 +msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов" + +#: gtk/gtktoolbar.c:656 +msgid "Space style" +msgstr "Стиль разделителя" + +#: gtk/gtktoolbar.c:657 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми" + +#: gtk/gtktoolbar.c:664 +msgid "Button relief" +msgstr "Рельеф кнопки" + +#: gtk/gtktoolbar.c:665 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов" + +#: gtk/gtktoolbar.c:681 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:244 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Текст для отображения в элементе." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:251 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ " +"должен использоваться в комбинации клавиш." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:258 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Виджет для использования в качестве метки элемента" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:269 +msgid "Stock Id" +msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:270 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Встроенный значок, отображаемый в элементе" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:288 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:294 +msgid "Icon widget" +msgstr "Виджет значка" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:295 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Виджет значка, отображающегося в элементе" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:311 +msgid "Icon spacing" +msgstr "Отступ значка" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:312 +msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +msgstr "Расстояние в пикселах между значком и меткой" + +#: gtk/gtktoolitem.c:194 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки " +"будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +msgid "Collapsed" +msgstr "Свёрнуто" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +msgid "ellipsize" +msgstr "эллиптизация" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +msgid "Header Relief" +msgstr "Форма рельефа заголовка" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 +msgid "Header Spacing" +msgstr "Пространство заголовка" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 +msgid "Spacing between expander arrow and caption" +msgstr "Расстояние между стрелкой экспандера и заголовком" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 +msgid "New Row" +msgstr "Новая строка" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Расположение элемента внутри данной группы" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:966 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Размер значков в данной панели инструментов" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:996 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Стиль элементов в палитре инструментов" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 +msgid "Exclusive" +msgstr "Исключительно" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "" +"Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели" + +#: gtk/gtktreemenu.c:265 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "Модель TreeMenu" + +#: gtk/gtktreemenu.c:266 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Модель для меню в виде дерева" + +#: gtk/gtktreemenu.c:288 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "Корневой элемент TreeMenu" + +#: gtk/gtktreemenu.c:289 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "TreeMenu будет отображать потомков от указанного корневого элемента" + +#: gtk/gtktreemenu.c:322 +msgid "Tearoff" +msgstr "Линия разрыва" + +#: gtk/gtktreemenu.c:323 +msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgstr "Добавлять ли в меню элемент линии разрыва" + +#: gtk/gtktreemenu.c:338 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Ширина переноса" + +#: gtk/gtktreemenu.c:339 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Ширина размещения элементов в сетке" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "Модель дочернего элемента" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Модель для модели фильтра для фильтрации" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "Виртуальный корневой элемент" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "" +"Виртуальный корневой элемент (или модель дочернего элемента) для данной " +"модели фильтра" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Модель TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreeview.c:1031 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Модель TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:1032 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" + +#: gtk/gtktreeview.c:1038 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Заголовки видимы" + +#: gtk/gtktreeview.c:1039 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов" + +#: gtk/gtktreeview.c:1045 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям" + +#: gtk/gtktreeview.c:1046 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям" + +#: gtk/gtktreeview.c:1052 +msgid "Expander Column" +msgstr "Столбец экспандера" + +#: gtk/gtktreeview.c:1053 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Установить столбец для экспандера" + +#: gtk/gtktreeview.c:1074 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Подсказка для правил" + +#: gtk/gtktreeview.c:1075 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" + +#: gtk/gtktreeview.c:1081 +msgid "Enable Search" +msgstr "Разрешён поиск" + +#: gtk/gtktreeview.c:1082 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном " +"режиме" + +#: gtk/gtktreeview.c:1088 +msgid "Search Column" +msgstr "Найти столбец" + +#: gtk/gtktreeview.c:1089 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "" +"Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере " +"набора" + +#: gtk/gtktreeview.c:1107 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Режим фиксированной высота" + +#: gtk/gtktreeview.c:1108 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" +"Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют " +"одинаковую высоту" + +#: gtk/gtktreeview.c:1127 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Следящее выделение" + +#: gtk/gtktreeview.c:1128 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Следует ли выделение за указателем" + +#: gtk/gtktreeview.c:1146 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Следящее расширение" + +#: gtk/gtktreeview.c:1147 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "" +"Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними" + +#: gtk/gtktreeview.c:1160 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Показывать экспандеры" + +#: gtk/gtktreeview.c:1161 +msgid "View has expanders" +msgstr "У виджета просмотра есть экспандеры" + +#: gtk/gtktreeview.c:1174 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Отступ уровней" + +#: gtk/gtktreeview.c:1175 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня" + +#: gtk/gtktreeview.c:1182 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "Выделение мышью" + +#: gtk/gtktreeview.c:1183 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "" +"Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши" + +#: gtk/gtktreeview.c:1189 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Включить линии сетки" + +#: gtk/gtktreeview.c:1190 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Показывать линии в сетке дерева" + +#: gtk/gtktreeview.c:1197 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Включить линии" + +#: gtk/gtktreeview.c:1198 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве" + +#: gtk/gtktreeview.c:1205 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "" +"Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для " +"строк." + +#: gtk/gtktreeview.c:1243 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Ширина вертикального разделителя" + +#: gtk/gtktreeview.c:1244 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Расстояние по вертикали между ячейками. Должно быть чётным числом" + +#: gtk/gtktreeview.c:1252 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Ширина горизонтального разделителя" + +#: gtk/gtktreeview.c:1253 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Расстояние по горизонтали между ячейками. Должен быть чётным числом" + +#: gtk/gtktreeview.c:1261 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Разрешить правила" + +#: gtk/gtktreeview.c:1262 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет" + +#: gtk/gtktreeview.c:1268 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Отступ экспандеров" + +#: gtk/gtktreeview.c:1269 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Создаёт отступы в экспандерах" + +#: gtk/gtktreeview.c:1275 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Цвет чётных строк" + +#: gtk/gtktreeview.c:1276 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Цвет, используемый для чётных строк" + +#: gtk/gtktreeview.c:1282 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Цвет нечётных строк" + +#: gtk/gtktreeview.c:1283 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Цвет, используемой для нечётных строк" + +#: gtk/gtktreeview.c:1290 +msgid "Grid line width" +msgstr "Ширина линий сетки" + +#: gtk/gtktreeview.c:1291 +msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +msgstr "Ширина линий сетки древовидного представления в пикселах" + +#: gtk/gtktreeview.c:1297 +msgid "Tree line width" +msgstr "Ширина линий в дереве" + +#: gtk/gtktreeview.c:1298 +msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +msgstr "Ширина линий древовидного представления в пикселах" + +#: gtk/gtktreeview.c:1304 +msgid "Grid line pattern" +msgstr "Образец линии сетки" + +#: gtk/gtktreeview.c:1305 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки" + +#: gtk/gtktreeview.c:1311 +msgid "Tree line pattern" +msgstr "Образец линии" + +#: gtk/gtktreeview.c:1312 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Отображать ли столбец" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782 +msgid "Resizable" +msgstr "С изменяемым размером" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Текущее положение столбца по оси X" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Текущая ширина столбца" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Sizing" +msgstr "Установка размера" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Режим изменения размера столбца" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Фиксированная ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Минимально допустимая ширина столбца" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Максимальная ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Максимально допустимая ширина столбца" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Clickable" +msgstr "Чувствительный к нажатиям" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" +"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по " +"горизонтали" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Может ли изменять порядок столбцов в заголовках" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Индикатор сортировки" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Показывать ли индикатор сортировки" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +msgid "Sort order" +msgstr "Порядок сортировки" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Sort column ID" +msgstr "Идентификатор столбца сортировки" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "" +"Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка " +"этого столбца, когда он выделен для сортировки" + +#: gtk/gtkviewport.c:409 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Использовать символические значки" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Использовать ли символические значки" + +#: gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Widget name" +msgstr "Имя виджета" + +#: gtk/gtkwidget.c:1119 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Имя виджета" + +#: gtk/gtkwidget.c:1126 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Родительский виджет этого виджета. Должен быть контейнером" + +#: gtk/gtkwidget.c:1132 +msgid "Width request" +msgstr "Запрос на установку ширины" + +#: gtk/gtkwidget.c:1133 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или " +"-1, если нужно использовать исходный запрос" + +#: gtk/gtkwidget.c:1140 +msgid "Height request" +msgstr "Запрос на установку высоты" + +#: gtk/gtkwidget.c:1141 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно " +"использовать исходный запрос" + +#: gtk/gtkwidget.c:1149 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Является ли виджет видимым" + +#: gtk/gtkwidget.c:1156 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Реагирует ли виджет на ввод" + +#: gtk/gtkwidget.c:1162 +msgid "Application paintable" +msgstr "Отрисовывается приложением" + +#: gtk/gtkwidget.c:1163 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Будет ли приложение рисовать непосредственно на виджете" + +#: gtk/gtkwidget.c:1169 +msgid "Can focus" +msgstr "Принимает фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:1170 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Может ли виджет принимать фокус ввода" + +#: gtk/gtkwidget.c:1176 +msgid "Has focus" +msgstr "Содержит фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:1177 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Содержит ли виджет фокус ввода" + +#: gtk/gtkwidget.c:1183 +msgid "Is focus" +msgstr "Имеет фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:1184 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Является ли виджет, находящийся в виджете верхнего уровня, фокусным" + +#: gtk/gtkwidget.c:1202 +msgid "Focus on click" +msgstr "Захватывать фокус при нажатии" + +#: gtk/gtkwidget.c:1203 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Определяет, должен ли виджет захватить фокус при нажатии по нему мышью" + +#: gtk/gtkwidget.c:1209 +msgid "Can default" +msgstr "Выбирается по умолчанию" + +#: gtk/gtkwidget.c:1210 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Может ли виджет быть виджетом по умолчанию" + +#: gtk/gtkwidget.c:1216 +msgid "Has default" +msgstr "Выбран по умолчанию" + +#: gtk/gtkwidget.c:1217 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Является ли виджет виджетом по умолчанию" + +#: gtk/gtkwidget.c:1223 +msgid "Receives default" +msgstr "Действие по умолчанию" + +#: gtk/gtkwidget.c:1224 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении " +"фокуса ввода" + +#: gtk/gtkwidget.c:1230 +msgid "Composite child" +msgstr "Составной дочерний виджет" + +#: gtk/gtkwidget.c:1231 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Является ли виджет частью составного виджета" + +#: gtk/gtkwidget.c:1246 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: gtk/gtkwidget.c:1247 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "Стиль виджета, описывающий его внешний вид (цвета и т. п.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:1255 +msgid "Events" +msgstr "События" + +#: gtk/gtkwidget.c:1256 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Маска событий, задающая события GdkEvents, которые получает этот виджет" + +#: gtk/gtkwidget.c:1263 +msgid "No show all" +msgstr "Игнорировать gtk_widget_show_all()" + +#: gtk/gtkwidget.c:1264 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет" + +#: gtk/gtkwidget.c:1286 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Есть ли у виджета всплывающая подсказка" + +#: gtk/gtkwidget.c:1348 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Double Buffered" +msgstr "Двойная буферизация" + +#: gtk/gtkwidget.c:1364 +msgid "Whether the widget is double buffered" +msgstr "Использует ли виджет двойную буферизацию" + +#: gtk/gtkwidget.c:1378 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве" + +#: gtk/gtkwidget.c:1393 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве" + +#: gtk/gtkwidget.c:1413 +msgid "Margin on Left" +msgstr "Отступ слева" + +#: gtk/gtkwidget.c:1414 +msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgstr "Пикселы дополнительного пространства с левой стороны" + +#: gtk/gtkwidget.c:1434 +msgid "Margin on Right" +msgstr "Отступ справа" + +#: gtk/gtkwidget.c:1435 +msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgstr "Пикселы дополнительного пространства с правой стороны" + +#: gtk/gtkwidget.c:1454 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Отступ в начале" + +#: gtk/gtkwidget.c:1455 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Пикселы дополнительного пространства в начале" + +#: gtk/gtkwidget.c:1474 +msgid "Margin on End" +msgstr "Отступ в конце" + +#: gtk/gtkwidget.c:1475 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Пикселы дополнительного пространства в конце" + +#: gtk/gtkwidget.c:1493 +msgid "Margin on Top" +msgstr "Отступ сверху" + +#: gtk/gtkwidget.c:1494 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Пикселы дополнительного пространства с верхней стороны" + +#: gtk/gtkwidget.c:1512 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "Отступ снизу" + +#: gtk/gtkwidget.c:1513 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "Пикселы дополнительного пространства с нижней стороны" + +#: gtk/gtkwidget.c:1528 +msgid "All Margins" +msgstr "Все отступы" + +#: gtk/gtkwidget.c:1529 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "Пикселы дополнительного со всех четырёх сторон" + +#: gtk/gtkwidget.c:1543 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Дополнение по горизонтали" + +#: gtk/gtkwidget.c:1544 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали" + +#: gtk/gtkwidget.c:1557 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Включить дополнение по горизонтали" + +#: gtk/gtkwidget.c:1558 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Использовать ли свойство hexpand" + +#: gtk/gtkwidget.c:1571 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Дополнение по вертикали" + +#: gtk/gtkwidget.c:1572 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали" + +#: gtk/gtkwidget.c:1585 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Включить дополнение по вертикали" + +#: gtk/gtkwidget.c:1586 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Использовать ли свойство vexpand" + +#: gtk/gtkwidget.c:1599 +msgid "Expand Both" +msgstr "Дополнение в оба направления" + +#: gtk/gtkwidget.c:1600 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "" +"Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления" + +#: gtk/gtkwidget.c:1616 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Прозрачность виджета" + +#: gtk/gtkwidget.c:1617 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1" + +#: gtk/gtkwidget.c:1632 +msgid "Scale factor" +msgstr "Коэффициент масштабирования" + +#: gtk/gtkwidget.c:1633 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Коэффициент масштабирования окна" + +#: gtk/gtkwidget.c:3497 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Внутренний фокус ввода" + +#: gtk/gtkwidget.c:3498 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления" + +#: gtk/gtkwidget.c:3511 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Ширина линии фокуса ввода" + +#: gtk/gtkwidget.c:3512 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Ширина линии индикатора фокуса ввода, в пикселах" + +#: gtk/gtkwidget.c:3526 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Шаблон фокусной пунктирной линии" + +#: gtk/gtkwidget.c:3527 +msgid "" +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +msgstr "" +"Шаблон пунктирной линии, используемой для индикации фокуса ввода. " +"Интерпретируется как длина штриха и пропуска." + +#: gtk/gtkwidget.c:3540 +msgid "Focus padding" +msgstr "Отступ фокуса" + +#: gtk/gtkwidget.c:3541 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Расстояние между индикатором фокуса ввода и границей виджета, в пикселах" + +#: gtk/gtkwidget.c:3555 +msgid "Cursor color" +msgstr "Цвет курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:3556 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Цвет, используемый для курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:3569 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Цвет второго курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:3570 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа " +"налево и слева направо) ввода текста" + +#: gtk/gtkwidget.c:3576 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Пропорции курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:3577 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Пропорции курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:3583 +msgid "Window dragging" +msgstr "Перетаскивание окна" + +#: gtk/gtkwidget.c:3584 +msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +msgstr "Можно ли перетаскивать и разворачивать окна, нажимая на пустые области" + +#: gtk/gtkwidget.c:3601 +msgid "Unvisited Link Color" +msgstr "Цвет непосещённой ссылки" + +#: gtk/gtkwidget.c:3602 +msgid "Color of unvisited links" +msgstr "Цвет непосещённой ссылки" + +#: gtk/gtkwidget.c:3618 +msgid "Visited Link Color" +msgstr "Цвет посещённой ссылки" + +#: gtk/gtkwidget.c:3619 +msgid "Color of visited links" +msgstr "Цвет посещённой ссылки" + +#: gtk/gtkwidget.c:3637 +msgid "Wide Separators" +msgstr "Широкие разделители" + +#: gtk/gtkwidget.c:3638 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" +"Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а " +"не линии" + +#: gtk/gtkwidget.c:3655 +msgid "Separator Width" +msgstr "Ширина разделителя" + +#: gtk/gtkwidget.c:3656 +msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»" + +#: gtk/gtkwidget.c:3673 +msgid "Separator Height" +msgstr "Высота разделителя" + +#: gtk/gtkwidget.c:3674 +msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»" + +#: gtk/gtkwidget.c:3688 +msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +msgstr "Длина горизонтальной стрелки" + +#: gtk/gtkwidget.c:3689 +msgid "The length of horizontal scroll arrows" +msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки" + +#: gtk/gtkwidget.c:3703 +msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +msgstr "Длина вертикальной стрелки" + +#: gtk/gtkwidget.c:3704 +msgid "The length of vertical scroll arrows" +msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки" + +#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711 +msgid "Width of text selection handles" +msgstr "Ширина манипулятора выделения текста" + +#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717 +msgid "Height of text selection handles" +msgstr "Высота манипулятора выделения текста" + +#: gtk/gtkwindow.c:744 +msgid "Window Type" +msgstr "Тип окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:745 +msgid "The type of the window" +msgstr "Тип окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:752 +msgid "Window Title" +msgstr "Заголовок окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:753 +msgid "The title of the window" +msgstr "Заголовок окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:759 +msgid "Window Role" +msgstr "Роль окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:760 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии" + +#: gtk/gtkwindow.c:775 +msgid "Startup ID" +msgstr "Идентификатор системы запуска" + +#: gtk/gtkwindow.c:776 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "" +"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах" + +#: gtk/gtkwindow.c:783 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:790 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим " +"окнам, пока оно не будет закрыто)" + +#: gtk/gtkwindow.c:796 +msgid "Window Position" +msgstr "Позиция окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:797 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Начальная позиция окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:804 +msgid "Default Width" +msgstr "Ширина по умолчанию" + +#: gtk/gtkwindow.c:805 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:812 +msgid "Default Height" +msgstr "Высота по умолчанию" + +#: gtk/gtkwindow.c:813 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:820 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Уничтожать вместе с родителем" + +#: gtk/gtkwindow.c:821 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:834 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:835 +msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:842 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Значок для окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:858 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Мнемонические клавиши видимы" + +#: gtk/gtkwindow.c:859 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне" + +#: gtk/gtkwindow.c:875 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Видимый курсор" + +#: gtk/gtkwindow.c:876 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне" + +#: gtk/gtkwindow.c:891 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Имя значка из темы для окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:904 +msgid "Is Active" +msgstr "Активный" + +#: gtk/gtkwindow.c:905 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Является ли окно активным" + +#: gtk/gtkwindow.c:911 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Фокус находится в окне" + +#: gtk/gtkwindow.c:912 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:918 +msgid "Type hint" +msgstr "Тип подсказки" + +#: gtk/gtkwindow.c:919 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу " +"относится данное окно и как с ним обходиться." + +#: gtk/gtkwindow.c:926 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Скрыть из переключателя задач" + +#: gtk/gtkwindow.c:927 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач." + +#: gtk/gtkwindow.c:933 +msgid "Skip pager" +msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест" + +#: gtk/gtkwindow.c:934 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" +"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." + +#: gtk/gtkwindow.c:940 +msgid "Urgent" +msgstr "Срочно" + +#: gtk/gtkwindow.c:941 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя." + +#: gtk/gtkwindow.c:954 +msgid "Accept focus" +msgstr "Принимать фокус" + +#: gtk/gtkwindow.c:955 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода." + +#: gtk/gtkwindow.c:968 +msgid "Focus on map" +msgstr "Фокус при отображении" + +#: gtk/gtkwindow.c:969 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении." + +#: gtk/gtkwindow.c:982 +msgid "Decorated" +msgstr "Декорированное" + +#: gtk/gtkwindow.c:983 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Должно ли окно декорироваться диспетчером окон" + +#: gtk/gtkwindow.c:996 +msgid "Deletable" +msgstr "Удаляемое" + +#: gtk/gtkwindow.c:997 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия" + +#: gtk/gtkwindow.c:1017 +msgid "Resize grip" +msgstr "Уголок изменения размера" + +#: gtk/gtkwindow.c:1018 +msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера" + +#: gtk/gtkwindow.c:1033 +msgid "Resize grip is visible" +msgstr "Уголок изменения размера видим" + +#: gtk/gtkwindow.c:1034 +msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:1048 +msgid "Gravity" +msgstr "Притяжение" + +#: gtk/gtkwindow.c:1049 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Притяжение окна к окнам" + +#: gtk/gtkwindow.c:1084 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Прикреплено к виджету" + +#: gtk/gtkwindow.c:1085 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно" + +#: gtk/gtkwindow.c:1091 +msgid "Is maximized" +msgstr "Развёрнуто" + +#: gtk/gtkwindow.c:1092 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Развёрнуто ли окно" + +#: gtk/gtkwindow.c:1113 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" + +#: gtk/gtkwindow.c:1114 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "GtkApplication для окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 +msgid "Decorated button layout" +msgstr "Расположение декорированной кнопки" + +#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132 +msgid "Decoration resize handle size" +msgstr "Размер области декорации для изменения размеров" + +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Учётная запись службы виртуальной печати" + +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "Экземпляр GtkCloudprintAccount" + +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "ID принтера" + +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "ID принтера службы виртуальной печати" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Заголовок цветового профиля" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Заголовок используемого цветового профиля" + +#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" +#~ msgstr "Число знаков после запятой, до которых округляется значение" + +#~ msgid "Sans 12" +#~ msgstr "Sans 12" + +#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +#~ msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью" + +#~ msgid "Name of default font to use" +#~ msgstr "Наименование исходного шрифта"