broken pipe
This commit is contained in:
		| @ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2006-05-21 23:54+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n" | ||||
| "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | ||||
| @ -260,7 +260,7 @@ msgid "A unique name for the action." | ||||
| msgstr "Un nome univoco per l'azione." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180 | ||||
| msgid "Label" | ||||
| msgstr "Etichetta" | ||||
|  | ||||
| @ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Spaziatura" | ||||
| msgid "The amount of space between children" | ||||
| msgstr "Spazio tra due widget figli" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtktoolbar.c:572 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572 | ||||
| msgid "Homogeneous" | ||||
| msgstr "Omogeneo" | ||||
|  | ||||
| @ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Pack type" | ||||
| msgstr "Tipo inserimento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " | ||||
| "start or end of the parent" | ||||
| @ -699,12 +699,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del " | ||||
| "widget padre" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:615 gtk/gtkpaned.c:216 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216 | ||||
| #: gtk/gtkruler.c:110 | ||||
| msgid "Position" | ||||
| msgstr "Posizione" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:616 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631 | ||||
| msgid "The index of the child in the parent" | ||||
| msgstr "Posizione del figlio nel widget padre" | ||||
|  | ||||
| @ -714,12 +714,12 @@ msgid "" | ||||
| "widget" | ||||
| msgstr "Testo dell'etichetta, se il pulsante contiene un widget etichetta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315 | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:187 | ||||
| msgid "Use underline" | ||||
| msgstr "Usa la sottolineatura" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " | ||||
| "for the mnemonic accelerator key" | ||||
| @ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Marcatore" | ||||
| msgid "Marked up text to render" | ||||
| msgstr "Testo con marcatura da visualizzare" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301 | ||||
| msgid "Attributes" | ||||
| msgstr "Attributi" | ||||
|  | ||||
| @ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "" | ||||
| "può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a " | ||||
| "cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:218 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218 | ||||
| msgid "Ellipsize" | ||||
| msgstr "Elisione" | ||||
|  | ||||
| @ -1354,11 +1354,11 @@ msgstr "" | ||||
| "non ha spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:426 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:444 | ||||
| msgid "Width In Characters" | ||||
| msgstr "Larghezza in caratteri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445 | ||||
| msgid "The desired width of the label, in characters" | ||||
| msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri" | ||||
|  | ||||
| @ -1613,7 +1613,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" | ||||
| msgstr "Indica se dare o meno un valore alfa al colore" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 | ||||
| msgid "Title" | ||||
| msgstr "Titolo" | ||||
|  | ||||
| @ -1908,19 +1908,19 @@ msgstr "" | ||||
| "Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di " | ||||
| "dialogo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389 | ||||
| msgid "Cursor Position" | ||||
| msgstr "Posizione del cursore" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390 | ||||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars" | ||||
| msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399 | ||||
| msgid "Selection Bound" | ||||
| msgstr "Limite della selezione" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione" | ||||
| @ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Indica se è possibile selezionare più file" | ||||
| msgid "Border between text and frame." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620 | ||||
| msgid "Select on focus" | ||||
| msgstr "Seleziona al focus" | ||||
|  | ||||
| @ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio" | ||||
| msgid "Text of the expander's label" | ||||
| msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308 | ||||
| msgid "Use markup" | ||||
| msgstr "Usa i marcatori" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309 | ||||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" | ||||
| msgstr "Il testo dell'etichetta include tag XML. Vedere pango_parse_markup()" | ||||
|  | ||||
| @ -2158,11 +2158,11 @@ msgstr "Widget etichetta" | ||||
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label" | ||||
| msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:737 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738 | ||||
| msgid "Expander Size" | ||||
| msgstr "Dimensione dell'estensore" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:738 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739 | ||||
| msgid "Size of the expander arrow" | ||||
| msgstr "Dimensione della freccia estensore" | ||||
|  | ||||
| @ -2568,7 +2568,7 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" | ||||
| msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484 | ||||
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94 | ||||
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97 | ||||
| msgid "Orientation" | ||||
| msgstr "Orientamento" | ||||
|  | ||||
| @ -2701,19 +2701,19 @@ msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menu" | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:294 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:295 | ||||
| msgid "The text of the label" | ||||
| msgstr "Il testo dell'etichetta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:301 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:302 | ||||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" | ||||
| msgstr "Una lista degli attributi di stile applicabili al testo dell'etichetta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565 | ||||
| msgid "Justification" | ||||
| msgstr "Allineamento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:323 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:324 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " | ||||
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " | ||||
| @ -2722,11 +2722,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto " | ||||
| "internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc::xalign" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:331 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:332 | ||||
| msgid "Pattern" | ||||
| msgstr "Motivo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:332 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:333 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " | ||||
| "to underline" | ||||
| @ -2734,42 +2734,51 @@ msgstr "" | ||||
| "Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel " | ||||
| "testo devono essere sottolineati" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:339 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:340 | ||||
| msgid "Line wrap" | ||||
| msgstr "A capo automatico" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:340 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:341 | ||||
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:346 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:356 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Line wrap mode" | ||||
| msgstr "A capo automatico" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:357 | ||||
| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:364 | ||||
| msgid "Selectable" | ||||
| msgstr "Selezionabile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:347 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:365 | ||||
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" | ||||
| msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:353 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:371 | ||||
| msgid "Mnemonic key" | ||||
| msgstr "Acceleratore" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:354 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:372 | ||||
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label" | ||||
| msgstr "L'acceleratore per questa etichetta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:362 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:380 | ||||
| msgid "Mnemonic widget" | ||||
| msgstr "Widget acceleratore" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:363 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:381 | ||||
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla " | ||||
| "tastiera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:407 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:425 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " | ||||
| @ -2778,31 +2787,31 @@ msgstr "" | ||||
| "Il posto preferito per ridurre la stringa, se l'etichetta non ha spazio " | ||||
| "sufficiente per visualizzare completamente la stringa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:447 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:465 | ||||
| msgid "Single Line Mode" | ||||
| msgstr "Modalità a linea singola" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:448 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:466 | ||||
| msgid "Whether the label is in single line mode" | ||||
| msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:465 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:483 | ||||
| msgid "Angle" | ||||
| msgstr "Angolo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:466 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:484 | ||||
| msgid "Angle at which the label is rotated" | ||||
| msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:486 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:504 | ||||
| msgid "Maximum Width In Characters" | ||||
| msgstr "Larghezza massima in caratteri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:487 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:505 | ||||
| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" | ||||
| msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:603 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:621 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" | ||||
| msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus" | ||||
| @ -3127,77 +3136,77 @@ msgid "" | ||||
| "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" | ||||
| msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:512 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:527 | ||||
| msgid "Page" | ||||
| msgstr "Pagina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:513 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:528 | ||||
| msgid "The index of the current page" | ||||
| msgstr "L'indice della pagina corrente" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:521 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:536 | ||||
| msgid "Tab Position" | ||||
| msgstr "Posizione linguette" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:522 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:537 | ||||
| msgid "Which side of the notebook holds the tabs" | ||||
| msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le linguette" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:529 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:544 | ||||
| msgid "Tab Border" | ||||
| msgstr "Bordo della linguetta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:530 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:545 | ||||
| msgid "Width of the border around the tab labels" | ||||
| msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:538 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:553 | ||||
| msgid "Horizontal Tab Border" | ||||
| msgstr "Bordo orizzontale della linguetta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:539 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:554 | ||||
| msgid "Width of the horizontal border of tab labels" | ||||
| msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:547 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:562 | ||||
| msgid "Vertical Tab Border" | ||||
| msgstr "Bordo verticale della linguetta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:548 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:563 | ||||
| msgid "Width of the vertical border of tab labels" | ||||
| msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:556 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:571 | ||||
| msgid "Show Tabs" | ||||
| msgstr "Mostra le linguette" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:557 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:572 | ||||
| msgid "Whether tabs should be shown or not" | ||||
| msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:563 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:578 | ||||
| msgid "Show Border" | ||||
| msgstr "Mostra bordo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:564 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:579 | ||||
| msgid "Whether the border should be shown or not" | ||||
| msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:570 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:585 | ||||
| msgid "Scrollable" | ||||
| msgstr "Scorribile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:571 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:586 | ||||
| msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Se TRUE, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono " | ||||
| "troppo linguette" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:577 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:592 | ||||
| msgid "Enable Popup" | ||||
| msgstr "Abilita il menu popup" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:578 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:593 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " | ||||
| "you can use to go to a page" | ||||
| @ -3205,128 +3214,128 @@ msgstr "" | ||||
| "Se TRUE, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà " | ||||
| "visualizzato un menu che potrà essere usato per muoversi tra le pagine" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:585 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:600 | ||||
| msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" | ||||
| msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:591 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:606 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Group ID" | ||||
| msgstr "Gruppo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:592 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:607 | ||||
| msgid "Group ID for tabs drag and drop" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:601 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:616 | ||||
| msgid "Tab label" | ||||
| msgstr "Etichetta della linguetta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:602 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:617 | ||||
| msgid "The string displayed on the child's tab label" | ||||
| msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle linguette figlie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:608 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:623 | ||||
| msgid "Menu label" | ||||
| msgstr "Etichetta menu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:609 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:624 | ||||
| msgid "The string displayed in the child's menu entry" | ||||
| msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menu figli" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:622 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:637 | ||||
| msgid "Tab expand" | ||||
| msgstr "Espandi linguetta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:623 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:638 | ||||
| msgid "Whether to expand the child's tab or not" | ||||
| msgstr "Indica se le linguette (figlie) devono essere espanse" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:629 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:644 | ||||
| msgid "Tab fill" | ||||
| msgstr "Riempimento linguette" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:630 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:645 | ||||
| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" | ||||
| msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:636 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:651 | ||||
| msgid "Tab pack type" | ||||
| msgstr "Tipo di inserimento linguette" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:643 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:658 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Tab reorderable" | ||||
| msgstr "Riordinabile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:644 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:659 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" | ||||
| msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:650 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:665 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Tab detachable" | ||||
| msgstr "Etichetta della linguetta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:651 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:666 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the tab is detachable" | ||||
| msgstr "Indica se l'azione è abilitata." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:666 gtk/gtkscrollbar.c:83 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83 | ||||
| msgid "Secondary backward stepper" | ||||
| msgstr "Pulsante indietro secondario" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:667 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:682 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta " | ||||
| "dell'area delle linguette" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:682 gtk/gtkscrollbar.c:91 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91 | ||||
| msgid "Secondary forward stepper" | ||||
| msgstr "Pulsante avanti secondario" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:683 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:698 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area " | ||||
| "delle linguette" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:67 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67 | ||||
| msgid "Backward stepper" | ||||
| msgstr "Pulsante indietro" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:698 gtk/gtkscrollbar.c:68 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68 | ||||
| msgid "Display the standard backward arrow button" | ||||
| msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:75 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75 | ||||
| msgid "Forward stepper" | ||||
| msgstr "Pulsante avanti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:76 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76 | ||||
| msgid "Display the standard forward arrow button" | ||||
| msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:727 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:742 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Tab overlap" | ||||
| msgstr "Bordo della linguetta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:728 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:743 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Size of tab overlap area" | ||||
| msgstr "Dimensione della freccia estensore" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:743 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:758 | ||||
| msgid "Tab curvature" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:744 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:759 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Size of tab curvature" | ||||
| msgstr "Dimensione degli spaziatori" | ||||
| @ -3416,24 +3425,16 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica se il widget anteprima può occupare tutto lo spazio a disposizione" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:252 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:261 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Default print backend" | ||||
| msgstr "Backend predefinito del selettore file" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:253 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:262 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" | ||||
| msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:258 | ||||
| msgid "Default command to run when displaying a print preview" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:259 | ||||
| msgid "Command to run when displaying a print preview" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprinter.c:120 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name of the printer" | ||||
| @ -3507,42 +3508,52 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Number of jobs queued in the printer" | ||||
| msgstr "Il numero di righe della tabella" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119 | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Source option" | ||||
| msgstr "Completamento popup" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 | ||||
| msgid "The PrinterOption backing this widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:116 | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:117 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Title of the print job" | ||||
| msgstr "Il titolo della finestra" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:124 | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:125 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "Filtro" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:125 | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:126 | ||||
| msgid "Printer to print the job to" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:133 | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:134 | ||||
| msgid "Settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:134 | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:135 | ||||
| msgid "Printer settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:227 | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Dimensione pagina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971 | ||||
| msgid "Track Print Status" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:153 | ||||
| msgid "" | ||||
| "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " | ||||
| "print data has been sent to the printer or print server." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:844 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Default Page Setup" | ||||
| @ -3552,11 +3563,11 @@ msgstr "Altezza predefinita" | ||||
| msgid "The GtkPageSetup used by default" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:245 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243 | ||||
| msgid "Print Settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:246 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244 | ||||
| msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -3579,7 +3590,7 @@ msgstr "Numero di canali" | ||||
| msgid "The number of pages in the document." | ||||
| msgstr "Il numero di righe della tabella" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:235 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Current Page" | ||||
| msgstr "Alfa attuale" | ||||
| @ -3600,10 +3611,6 @@ msgid "" | ||||
| "and not the corner of the imageable area" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:971 | ||||
| msgid "Track Print Status" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:972 | ||||
| msgid "" | ||||
| "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " | ||||
| @ -3668,21 +3675,21 @@ msgstr "Tavolozza personalizzata" | ||||
| msgid "Label for the tab containing custom widgets." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:228 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226 | ||||
| msgid "The GtkPageSetup to use" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:236 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:234 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The current page in the document" | ||||
| msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Selected Printer" | ||||
| msgstr "L'anno selezionato" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:254 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The GtkPrinter which is selected" | ||||
| msgstr "L'elemento attivo in questo momento" | ||||
| @ -4592,8 +4599,9 @@ msgid "Ignore hidden" | ||||
| msgstr "Ignora nascosti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:285 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" | ||||
| "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Se TRUE, i widget nascosti vengono ignorati nel determinare la dimensione " | ||||
| "del gruppo" | ||||
| @ -5471,7 +5479,7 @@ msgstr "" | ||||
| "TRUE, i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità " | ||||
| "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95 | ||||
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The orientation of the tray" | ||||
| msgstr "L'orientamento della barra strumenti" | ||||
| @ -5618,108 +5626,108 @@ msgstr "Abilita i tasti freccia" | ||||
| msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" | ||||
| msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:725 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:726 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Enable Tree Lines" | ||||
| msgstr "Abilita i tasti freccia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:726 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:727 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" | ||||
| msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:746 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:747 | ||||
| msgid "Vertical Separator Width" | ||||
| msgstr "Larghezza del separatore verticale" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:747 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:748 | ||||
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number" | ||||
| msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:755 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:756 | ||||
| msgid "Horizontal Separator Width" | ||||
| msgstr "Larghezza del separatore orizzontale" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:756 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:757 | ||||
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number" | ||||
| msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:764 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:765 | ||||
| msgid "Allow Rules" | ||||
| msgstr "Consente l'uso di regole" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:765 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:766 | ||||
| msgid "Allow drawing of alternating color rows" | ||||
| msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:771 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:772 | ||||
| msgid "Indent Expanders" | ||||
| msgstr "Rientra gli estensori" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:772 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:773 | ||||
| msgid "Make the expanders indented" | ||||
| msgstr "Rende gli estensori rientrati" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:778 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:779 | ||||
| msgid "Even Row Color" | ||||
| msgstr "Colore riga pari" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:779 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:780 | ||||
| msgid "Color to use for even rows" | ||||
| msgstr "Colore da usare per le righe pari" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:785 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:786 | ||||
| msgid "Odd Row Color" | ||||
| msgstr "Colore riga dispari" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:786 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:787 | ||||
| msgid "Color to use for odd rows" | ||||
| msgstr "Colore da usare per le righe dispari" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:792 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:793 | ||||
| msgid "Row Ending details" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:793 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:794 | ||||
| msgid "Enable extended row background theming" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:799 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:800 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Grid line width" | ||||
| msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:800 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:801 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" | ||||
| msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:806 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:807 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Tree line width" | ||||
| msgstr "Larghezza fissa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:807 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:808 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" | ||||
| msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:813 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:814 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Grid line pattern" | ||||
| msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:814 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:815 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" | ||||
| msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare l'indicatore di focus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:820 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:821 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Tree line pattern" | ||||
| msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:821 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:822 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" | ||||
| msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare l'indicatore di focus" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen