broken pipe

This commit is contained in:
Matthias Clasen
2006-06-22 02:29:37 +00:00
parent 3644487680
commit 01c092c00c
176 changed files with 52974 additions and 43702 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 10:09+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@ -265,7 +265,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "A művelet egyedi neve."
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Címke"
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Távolság"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtktoolbar.c:572
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag típusa"
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:637
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@ -700,12 +700,12 @@ msgstr ""
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
"elejére vagy végére mutat"
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:615 gtk/gtkpaned.c:216
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:616
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
@ -716,12 +716,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Jelölés"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
"nincs is rá szükség"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:218
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kihagyások"
@ -1350,11 +1350,11 @@ msgstr ""
"nincs elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
#: gtk/gtklabel.c:426
#: gtk/gtklabel.c:444
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Title"
msgstr "Cím"
@ -1891,19 +1891,19 @@ msgstr "Műveletterület-szegély"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körülötti szegély"
#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
@ -2121,11 +2121,11 @@ msgstr ""
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
msgid "Use markup"
msgstr "Jelölőnyelv használata"
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőnyelvű kódot. Lásd: pango_parse_markup"
@ -2143,11 +2143,11 @@ msgstr "Címke felületi elem"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:737
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Expander Size"
msgstr "Kiterjesztő mérete"
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:738
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
@ -2543,7 +2543,7 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "Orientation"
msgstr "Elhelyezkedés"
@ -2674,19 +2674,19 @@ msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
#: gtk/gtklabel.c:294
#: gtk/gtklabel.c:295
msgid "The text of the label"
msgstr "A címke szövege"
#: gtk/gtklabel.c:301
#: gtk/gtklabel.c:302
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
#: gtk/gtklabel.c:323
#: gtk/gtklabel.c:324
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@ -2695,11 +2695,11 @@ msgstr ""
"A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az "
"elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign."
#: gtk/gtklabel.c:331
#: gtk/gtklabel.c:332
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
#: gtk/gtklabel.c:332
#: gtk/gtklabel.c:333
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@ -2707,41 +2707,50 @@ msgstr ""
"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
"karakterlánc"
#: gtk/gtklabel.c:339
#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Line wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
#: gtk/gtklabel.c:340
#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
#: gtk/gtklabel.c:346
#: gtk/gtklabel.c:356
#, fuzzy
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Sorok tördelése"
#: gtk/gtklabel.c:357
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:364
msgid "Selectable"
msgstr "Kijelölhető"
#: gtk/gtklabel.c:347
#: gtk/gtklabel.c:365
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
#: gtk/gtklabel.c:353
#: gtk/gtklabel.c:371
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikus billentyű"
#: gtk/gtklabel.c:354
#: gtk/gtklabel.c:372
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A címke mnemonikus gyorsbillentyűje"
#: gtk/gtklabel.c:362
#: gtk/gtklabel.c:380
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
#: gtk/gtklabel.c:363
#: gtk/gtklabel.c:381
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"A címke mnemonikus gyorsbillentyűjének megnyomásakor aktiválandó felületi "
"elem"
#: gtk/gtklabel.c:407
#: gtk/gtklabel.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
@ -2750,31 +2759,31 @@ msgstr ""
"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
"elég hely, hogy megjelenítse a teljes karakterláncot"
#: gtk/gtklabel.c:447
#: gtk/gtklabel.c:465
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Egysoros mód"
#: gtk/gtklabel.c:448
#: gtk/gtklabel.c:466
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
#: gtk/gtklabel.c:465
#: gtk/gtklabel.c:483
msgid "Angle"
msgstr "Szög"
#: gtk/gtklabel.c:466
#: gtk/gtklabel.c:484
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "A címke elforgatásának szöge"
#: gtk/gtklabel.c:486
#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
#: gtk/gtklabel.c:487
#: gtk/gtklabel.c:505
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
#: gtk/gtklabel.c:603
#: gtk/gtklabel.c:621
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
@ -3088,76 +3097,76 @@ msgid ""
msgstr ""
"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
#: gtk/gtknotebook.c:512
#: gtk/gtknotebook.c:527
msgid "Page"
msgstr "Lap"
#: gtk/gtknotebook.c:513
#: gtk/gtknotebook.c:528
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
#: gtk/gtknotebook.c:521
#: gtk/gtknotebook.c:536
msgid "Tab Position"
msgstr "Lappozíció"
#: gtk/gtknotebook.c:522
#: gtk/gtknotebook.c:537
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
#: gtk/gtknotebook.c:529
#: gtk/gtknotebook.c:544
msgid "Tab Border"
msgstr "Lapszegély"
#: gtk/gtknotebook.c:530
#: gtk/gtknotebook.c:545
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
#: gtk/gtknotebook.c:538
#: gtk/gtknotebook.c:553
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Vízszintes lapszegély"
#: gtk/gtknotebook.c:539
#: gtk/gtknotebook.c:554
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége"
#: gtk/gtknotebook.c:547
#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Függőleges lapszegély"
#: gtk/gtknotebook.c:548
#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége"
#: gtk/gtknotebook.c:556
#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenítése"
#: gtk/gtknotebook.c:557
#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem"
#: gtk/gtknotebook.c:563
#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
#: gtk/gtknotebook.c:564
#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem"
#: gtk/gtknotebook.c:570
#: gtk/gtknotebook.c:585
msgid "Scrollable"
msgstr "Görgethető"
#: gtk/gtknotebook.c:571
#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
#: gtk/gtknotebook.c:577
#: gtk/gtknotebook.c:592
msgid "Enable Popup"
msgstr "Előugró menü engedélyezése"
#: gtk/gtknotebook.c:578
#: gtk/gtknotebook.c:593
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@ -3165,126 +3174,126 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
#: gtk/gtknotebook.c:585
#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
#: gtk/gtknotebook.c:591
#: gtk/gtknotebook.c:606
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Csoport"
#: gtk/gtknotebook.c:592
#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:601
#: gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Tab label"
msgstr "Lapcímke"
#: gtk/gtknotebook.c:602
#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
#: gtk/gtknotebook.c:608
#: gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Menu label"
msgstr "Menücímke"
#: gtk/gtknotebook.c:609
#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
#: gtk/gtknotebook.c:622
#: gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
#: gtk/gtknotebook.c:623
#: gtk/gtknotebook.c:638
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem"
#: gtk/gtknotebook.c:629
#: gtk/gtknotebook.c:644
msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
#: gtk/gtknotebook.c:630
#: gtk/gtknotebook.c:645
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem"
#: gtk/gtknotebook.c:636
#: gtk/gtknotebook.c:651
msgid "Tab pack type"
msgstr "Lap csomagolástípus"
#: gtk/gtknotebook.c:643
#: gtk/gtknotebook.c:658
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Átrendezhető"
#: gtk/gtknotebook.c:644
#: gtk/gtknotebook.c:659
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem"
#: gtk/gtknotebook.c:650
#: gtk/gtknotebook.c:665
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Lapcímke"
#: gtk/gtknotebook.c:651
#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
#: gtk/gtknotebook.c:666 gtk/gtkscrollbar.c:83
#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Másodlagos visszaléptető"
#: gtk/gtknotebook.c:667
#: gtk/gtknotebook.c:682
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
#: gtk/gtknotebook.c:682 gtk/gtkscrollbar.c:91
#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Másodlagos előre léptető"
#: gtk/gtknotebook.c:683
#: gtk/gtknotebook.c:698
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:67
#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Visszaléptető"
#: gtk/gtknotebook.c:698 gtk/gtkscrollbar.c:68
#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:75
#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Előre léptető"
#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:76
#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
#: gtk/gtknotebook.c:727
#: gtk/gtknotebook.c:742
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Lapszegély"
#: gtk/gtknotebook.c:728
#: gtk/gtknotebook.c:743
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
#: gtk/gtknotebook.c:743
#: gtk/gtknotebook.c:758
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:744
#: gtk/gtknotebook.c:759
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "A térkitöltők mérete"
@ -3372,24 +3381,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
#: gtk/gtkprintbackend.c:252
#: gtk/gtkprintbackend.c:261
#, fuzzy
msgid "Default print backend"
msgstr "Alapértelmezett fájlválasztó háttér"
#: gtk/gtkprintbackend.c:253
#: gtk/gtkprintbackend.c:262
#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttér neve"
#: gtk/gtkprintbackend.c:258
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintbackend.c:259
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:120
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
@ -3463,42 +3464,52 @@ msgstr ""
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "A táblázat sorainak száma"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
#, fuzzy
msgid "Source option"
msgstr "Kiegészítések legördülő menüként"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:116
#: gtk/gtkprintjob.c:117
#, fuzzy
msgid "Title of the print job"
msgstr "Az ablak címe"
#: gtk/gtkprintjob.c:124
#: gtk/gtkprintjob.c:125
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Szűrő"
#: gtk/gtkprintjob.c:125
#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:133
#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:134
#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalméret"
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:844
#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
@ -3508,11 +3519,11 @@ msgstr "Alapértelmezett magasság"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
msgid "Print Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
@ -3535,7 +3546,7 @@ msgstr "Csatornák száma"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "A táblázat sorainak száma"
#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233
#, fuzzy
msgid "Current Page"
msgstr "Jelenlegi alfa"
@ -3556,10 +3567,6 @@ msgid ""
"and not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:971
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:972
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
@ -3624,21 +3631,21 @@ msgstr "Egyéni paletta"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:236
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:234
#, fuzzy
msgid "The current page in the document"
msgstr "Az igazítás oldalmérete"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
msgstr "A kiválasztott év"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
#, fuzzy
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "A jelenleg aktív elem"
@ -4528,8 +4535,9 @@ msgid "Ignore hidden"
msgstr "Rejtettek mellőzése"
#: gtk/gtksizegroup.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének "
"meghatározásakor"
@ -5377,7 +5385,7 @@ msgstr ""
"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Az eszköztár tájolása"
@ -5521,108 +5529,108 @@ msgstr "Nyíl gombok engedélyezése"
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem"
#: gtk/gtktreeview.c:725
#: gtk/gtktreeview.c:726
#, fuzzy
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Nyíl gombok engedélyezése"
#: gtk/gtktreeview.c:726
#: gtk/gtktreeview.c:727
#, fuzzy
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem"
#: gtk/gtktreeview.c:746
#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
#: gtk/gtktreeview.c:747
#: gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
#: gtk/gtktreeview.c:755
#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
#: gtk/gtktreeview.c:756
#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
#: gtk/gtktreeview.c:764
#: gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Allow Rules"
msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
#: gtk/gtktreeview.c:765
#: gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
#: gtk/gtktreeview.c:771
#: gtk/gtktreeview.c:772
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Kiterjesztők behúzása"
#: gtk/gtktreeview.c:772
#: gtk/gtktreeview.c:773
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "A kiterjesztők behúzása"
#: gtk/gtktreeview.c:778
#: gtk/gtktreeview.c:779
msgid "Even Row Color"
msgstr "Páros sorok színe"
#: gtk/gtktreeview.c:779
#: gtk/gtktreeview.c:780
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "A páros sorokban használt szín"
#: gtk/gtktreeview.c:785
#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Páratlan sorok színe"
#: gtk/gtktreeview.c:786
#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
#: gtk/gtktreeview.c:792
#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Row Ending details"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:793
#: gtk/gtktreeview.c:794
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:799
#: gtk/gtktreeview.c:800
#, fuzzy
msgid "Grid line width"
msgstr "Fókusz vonalvastagság"
#: gtk/gtktreeview.c:800
#: gtk/gtktreeview.c:801
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
#: gtk/gtktreeview.c:806
#: gtk/gtktreeview.c:807
#, fuzzy
msgid "Tree line width"
msgstr "A rögzített szélesség"
#: gtk/gtktreeview.c:807
#: gtk/gtktreeview.c:808
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
#: gtk/gtktreeview.c:813
#: gtk/gtktreeview.c:814
#, fuzzy
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
#: gtk/gtktreeview.c:814
#: gtk/gtktreeview.c:815
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
#: gtk/gtktreeview.c:820
#: gtk/gtktreeview.c:821
#, fuzzy
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
#: gtk/gtktreeview.c:821
#: gtk/gtktreeview.c:822
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"