broken pipe

This commit is contained in:
Matthias Clasen
2006-06-22 02:29:37 +00:00
parent 3644487680
commit 01c092c00c
176 changed files with 52974 additions and 43702 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-28 19:34+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -261,7 +261,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle."
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Välit"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Lasten välien suuruus"
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtktoolbar.c:572
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "Tasakokoisuus"
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä."
msgid "Pack type"
msgstr "Pakkaustapa"
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:637
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@ -689,12 +689,12 @@ msgstr ""
"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
"nähden"
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:615 gtk/gtkpaned.c:216
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:616
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
@ -704,12 +704,12 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön"
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Käytä alleviivausta"
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Merkinnät"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Merkitty piirtyvä teksti"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
msgid "Attributes"
msgstr "Määreet"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä"
# ellipsis = ... (poisjätön merkki)
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:218
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "Typistä kolmella pisteellä"
@ -1331,11 +1331,11 @@ msgstr ""
"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
#: gtk/gtklabel.c:426
#: gtk/gtklabel.c:444
msgid "Width In Characters"
msgstr "Leveys merkkeinä"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä"
@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
@ -1866,19 +1866,19 @@ msgstr "Toimintoalueen reuna"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kohdistimen sijainti"
#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)."
#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
msgid "Selection Bound"
msgstr "Valinnan raja"
#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
msgid "Select on focus"
msgstr "Valitse kohdistettaessa"
@ -2091,11 +2091,11 @@ msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Laajentimen nimiön teksti"
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
msgid "Use markup"
msgstr "Käytä merkintöjä"
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()"
@ -2111,11 +2111,11 @@ msgstr "Nimiösäädin"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:737
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Expander Size"
msgstr "Laajentimen koko"
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:738
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Laajenninnuolen koko"
@ -2504,7 +2504,7 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin"
#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"
@ -2634,19 +2634,19 @@ msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy"
#: gtk/gtklabel.c:294
#: gtk/gtklabel.c:295
msgid "The text of the label"
msgstr "Nimiön teksti"
#: gtk/gtklabel.c:301
#: gtk/gtklabel.c:302
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä"
#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
msgid "Justification"
msgstr "Reunojen tasaus"
#: gtk/gtklabel.c:323
#: gtk/gtklabel.c:324
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@ -2655,11 +2655,11 @@ msgstr ""
"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen "
"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)"
#: gtk/gtklabel.c:331
#: gtk/gtklabel.c:332
msgid "Pattern"
msgstr "Kuvio"
#: gtk/gtklabel.c:332
#: gtk/gtklabel.c:333
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@ -2667,39 +2667,48 @@ msgstr ""
"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia "
"merkkejä"
#: gtk/gtklabel.c:339
#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Line wrap"
msgstr "Rivitys"
#: gtk/gtklabel.c:340
#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä."
#: gtk/gtklabel.c:346
#: gtk/gtklabel.c:356
#, fuzzy
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Rivitys"
#: gtk/gtklabel.c:357
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:364
msgid "Selectable"
msgstr "Valittavissa"
#: gtk/gtklabel.c:347
#: gtk/gtklabel.c:365
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
#: gtk/gtklabel.c:353
#: gtk/gtklabel.c:371
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Pikavalintanäppäin"
#: gtk/gtklabel.c:354
#: gtk/gtklabel.c:372
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin"
#: gtk/gtklabel.c:362
#: gtk/gtklabel.c:380
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Pikavalintasäädin"
#: gtk/gtklabel.c:363
#: gtk/gtklabel.c:381
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan"
#: gtk/gtklabel.c:407
#: gtk/gtklabel.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
@ -2708,31 +2717,31 @@ msgstr ""
"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi "
"tilaa näyttää koko tekstiä"
#: gtk/gtklabel.c:447
#: gtk/gtklabel.c:465
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Yksirivitila"
#: gtk/gtklabel.c:448
#: gtk/gtklabel.c:466
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa"
#: gtk/gtklabel.c:465
#: gtk/gtklabel.c:483
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
#: gtk/gtklabel.c:466
#: gtk/gtklabel.c:484
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään"
#: gtk/gtklabel.c:486
#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksimileveys merkkeinä"
#: gtk/gtklabel.c:487
#: gtk/gtklabel.c:505
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
#: gtk/gtklabel.c:603
#: gtk/gtklabel.c:621
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen"
@ -3042,76 +3051,76 @@ msgid ""
msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
# , c-format
#: gtk/gtknotebook.c:512
#: gtk/gtknotebook.c:527
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
#: gtk/gtknotebook.c:513
#: gtk/gtknotebook.c:528
msgid "The index of the current page"
msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
#: gtk/gtknotebook.c:521
#: gtk/gtknotebook.c:536
msgid "Tab Position"
msgstr "Välilehtien sijainti"
#: gtk/gtknotebook.c:522
#: gtk/gtknotebook.c:537
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat."
#: gtk/gtknotebook.c:529
#: gtk/gtknotebook.c:544
msgid "Tab Border"
msgstr "Välilehden reunus"
#: gtk/gtknotebook.c:530
#: gtk/gtknotebook.c:545
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
#: gtk/gtknotebook.c:538
#: gtk/gtknotebook.c:553
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Välilehden vaakareunus"
#: gtk/gtknotebook.c:539
#: gtk/gtknotebook.c:554
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys"
#: gtk/gtknotebook.c:547
#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Välilehden pystyreunus"
#: gtk/gtknotebook.c:548
#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys"
#: gtk/gtknotebook.c:556
#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Show Tabs"
msgstr "Näytä välilehdet"
#: gtk/gtknotebook.c:557
#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
#: gtk/gtknotebook.c:563
#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "Show Border"
msgstr "Näytä reunus"
#: gtk/gtknotebook.c:564
#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
#: gtk/gtknotebook.c:570
#: gtk/gtknotebook.c:585
msgid "Scrollable"
msgstr "Vieritettävissä"
#: gtk/gtknotebook.c:571
#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Jos TOSI, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi"
#: gtk/gtknotebook.c:577
#: gtk/gtknotebook.c:592
msgid "Enable Popup"
msgstr "Kontekstivalikko"
#: gtk/gtknotebook.c:578
#: gtk/gtknotebook.c:593
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@ -3119,127 +3128,127 @@ msgstr ""
"Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
#: gtk/gtknotebook.c:585
#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia"
#: gtk/gtknotebook.c:591
#: gtk/gtknotebook.c:606
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Ryhmä"
#: gtk/gtknotebook.c:592
#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:601
#: gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Tab label"
msgstr "Välilehden nimiö"
#: gtk/gtknotebook.c:602
#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
#: gtk/gtknotebook.c:608
#: gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Menu label"
msgstr "Valikkonimiö"
#: gtk/gtknotebook.c:609
#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
#: gtk/gtknotebook.c:622
#: gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Tab expand"
msgstr "Välilehden laajentuminen"
#: gtk/gtknotebook.c:623
#: gtk/gtknotebook.c:638
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
#: gtk/gtknotebook.c:629
#: gtk/gtknotebook.c:644
msgid "Tab fill"
msgstr "Välilehden täyttö"
#: gtk/gtknotebook.c:630
#: gtk/gtknotebook.c:645
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
#: gtk/gtknotebook.c:636
#: gtk/gtknotebook.c:651
msgid "Tab pack type"
msgstr "Välilehden pakkaustyyppi"
#: gtk/gtknotebook.c:643
#: gtk/gtknotebook.c:658
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
#: gtk/gtknotebook.c:644
#: gtk/gtknotebook.c:659
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
#: gtk/gtknotebook.c:650
#: gtk/gtknotebook.c:665
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Välilehden nimiö"
#: gtk/gtknotebook.c:651
#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
#: gtk/gtknotebook.c:666 gtk/gtkscrollbar.c:83
#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin"
#: gtk/gtknotebook.c:667
#: gtk/gtknotebook.c:682
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä"
#: gtk/gtknotebook.c:682 gtk/gtkscrollbar.c:91
#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin"
#: gtk/gtknotebook.c:683
#: gtk/gtknotebook.c:698
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa "
"päässä"
#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:67
#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Taaksepäin askellin"
#: gtk/gtknotebook.c:698 gtk/gtkscrollbar.c:68
#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike"
#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:75
#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Eteenpäin askellin"
#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:76
#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike"
#: gtk/gtknotebook.c:727
#: gtk/gtknotebook.c:742
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Välilehden reunus"
#: gtk/gtknotebook.c:728
#: gtk/gtknotebook.c:743
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Laajenninnuolen koko"
#: gtk/gtknotebook.c:743
#: gtk/gtknotebook.c:758
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:744
#: gtk/gtknotebook.c:759
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Erottimien koko"
@ -3325,24 +3334,16 @@ msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan"
#: gtk/gtkprintbackend.c:252
#: gtk/gtkprintbackend.c:261
#, fuzzy
msgid "Default print backend"
msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa"
#: gtk/gtkprintbackend.c:253
#: gtk/gtkprintbackend.c:262
#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi"
#: gtk/gtkprintbackend.c:258
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintbackend.c:259
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:120
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
@ -3416,42 +3417,52 @@ msgstr ""
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Taulukon rivimäärä"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
#, fuzzy
msgid "Source option"
msgstr "Ponnahdustäydennys"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:116
#: gtk/gtkprintjob.c:117
#, fuzzy
msgid "Title of the print job"
msgstr "Ikkunan otsikko"
#: gtk/gtkprintjob.c:124
#: gtk/gtkprintjob.c:125
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Suodatin"
#: gtk/gtkprintjob.c:125
#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:133
#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:134
#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivukoko"
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:844
#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
@ -3461,11 +3472,11 @@ msgstr "Oletuskorkeus"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
msgid "Print Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
@ -3488,7 +3499,7 @@ msgstr "Kanavien lukumäärä"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Taulukon rivimäärä"
#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233
#, fuzzy
msgid "Current Page"
msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
@ -3509,10 +3520,6 @@ msgid ""
"and not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:971
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:972
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
@ -3577,21 +3584,21 @@ msgstr "Oma paletti"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:236
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:234
#, fuzzy
msgid "The current page in the document"
msgstr "Koonmuutoksen sivukoko"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
msgstr "Valittu vuosi"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
#, fuzzy
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
@ -4475,8 +4482,9 @@ msgid "Ignore hidden"
msgstr "Älä huomioi piilotettuja"
#: gtk/gtksizegroup.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Jos tosi, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon "
"laskennassa"
@ -5323,7 +5331,7 @@ msgstr ""
"Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TOSI, työkalupalkin painikkeet "
"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Työkalupalkin asento"
@ -5466,108 +5474,108 @@ msgstr "Käytä nuolinäppäimiä"
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
#: gtk/gtktreeview.c:725
#: gtk/gtktreeview.c:726
#, fuzzy
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Käytä nuolinäppäimiä"
#: gtk/gtktreeview.c:726
#: gtk/gtktreeview.c:727
#, fuzzy
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
#: gtk/gtktreeview.c:746
#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vaakaerottimen leveys"
#: gtk/gtktreeview.c:747
#: gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku"
#: gtk/gtktreeview.c:755
#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Pystyerottimen leveys"
#: gtk/gtktreeview.c:756
#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku."
#: gtk/gtktreeview.c:764
#: gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Allow Rules"
msgstr "Salli viivat"
#: gtk/gtktreeview.c:765
#: gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Salli rivien värien vaihtelu"
#: gtk/gtktreeview.c:771
#: gtk/gtktreeview.c:772
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Sisennä laajentimet"
#: gtk/gtktreeview.c:772
#: gtk/gtktreeview.c:773
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Sisennä laajentimet"
#: gtk/gtktreeview.c:778
#: gtk/gtktreeview.c:779
msgid "Even Row Color"
msgstr "Parillisen rivin väri"
#: gtk/gtktreeview.c:779
#: gtk/gtktreeview.c:780
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Parillisten rivien väri"
#: gtk/gtktreeview.c:785
#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Parittoman rivin väri"
#: gtk/gtktreeview.c:786
#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Parittomien rivien väri"
#: gtk/gtktreeview.c:792
#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Row Ending details"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:793
#: gtk/gtktreeview.c:794
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:799
#: gtk/gtktreeview.c:800
#, fuzzy
msgid "Grid line width"
msgstr "Kohdistusviivan leveys"
#: gtk/gtktreeview.c:800
#: gtk/gtktreeview.c:801
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä"
#: gtk/gtktreeview.c:806
#: gtk/gtktreeview.c:807
#, fuzzy
msgid "Tree line width"
msgstr "Vakioleveys."
#: gtk/gtktreeview.c:807
#: gtk/gtktreeview.c:808
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä"
#: gtk/gtktreeview.c:813
#: gtk/gtktreeview.c:814
#, fuzzy
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Kohdistusviivan kuvio"
#: gtk/gtktreeview.c:814
#: gtk/gtktreeview.c:815
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio"
#: gtk/gtktreeview.c:820
#: gtk/gtktreeview.c:821
#, fuzzy
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Kohdistusviivan kuvio"
#: gtk/gtktreeview.c:821
#: gtk/gtktreeview.c:822
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio"