broken pipe

This commit is contained in:
Matthias Clasen
2006-06-22 02:29:37 +00:00
parent 3644487680
commit 01c092c00c
176 changed files with 52974 additions and 43702 deletions

372
po/vi.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-27 18:10+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,8 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
#: tests/testfilechooser.c:218
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »': %s"
@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "Những cờ gỡ lỗi Gdk cần đặt"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
msgid "FLAGS"
msgstr "CỜ"
@ -1462,8 +1461,8 @@ msgstr "Cách _gõ"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Chèn ký tự điều khiển Unicode"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Tên tập tin không hợp lệ: %s"
@ -1614,7 +1613,7 @@ msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Chọn hiển thị những kiểu tập tin nào"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
msgid "_Name:"
msgstr "_Tên:"
@ -1645,76 +1644,71 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
"Không thể chuyển đổi sang thư mục đó vì nó không phải là thư mục cục bộ."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Phím tắt %s đã có"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
#, c-format
msgid "shortcut %s already exists"
msgstr "phím tắt %s đã có"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Không có lối tắt %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tập tin tên « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Tập tin đó đã có trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung nó."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
msgid "_Replace"
msgstr "_Thay thế"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Không thể gắn kết %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Hãy gõ tên cho thư mục mới"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
msgid "Yesterday"
msgstr "Hôm qua"
@ -2159,32 +2153,32 @@ msgstr "(không biết)"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Xóa"
#: gtk/gtklabel.c:4045
#: gtk/gtklabel.c:4117
msgid "Select All"
msgstr "Chọn tất cả"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:404
#: gtk/gtkmain.c:405
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Tải mô-đun GTK+ thêm"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:405
#: gtk/gtkmain.c:406
msgid "MODULES"
msgstr "MÔ-ĐUN"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:407
#: gtk/gtkmain.c:408
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:410
#: gtk/gtkmain.c:411
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần đặt"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:413
#: gtk/gtkmain.c:414
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần bỏ đặt"
@ -2193,27 +2187,27 @@ msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần bỏ đặt"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:497
#: gtk/gtkmain.c:498
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:593
#: gtk/gtkmain.c:594
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Tùy chọn GTK+"
#: gtk/gtkmain.c:593
#: gtk/gtkmain.c:594
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Hiện tùy chọn GTK+"
#: gtk/gtknotebook.c:760
#: gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Cách mũi tên"
#: gtk/gtknotebook.c:761
#: gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Khoảng cách mũi tên cuộn"
#: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Trang %u"
@ -2228,7 +2222,7 @@ msgstr "Trang %u"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@ -2236,15 +2230,15 @@ msgstr ""
"<b>Bất kỳ máy in</b>\n"
"Cho tài liệu di động"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
msgid "inch"
msgstr "insơ"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@ -2259,81 +2253,76 @@ msgstr ""
" Trên: %s %s\n"
" Dưới: %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Quản lý kích cỡ riêng..."
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
msgid "_Format for:"
msgstr "_Định dạng cho :"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
msgid "_Paper size:"
msgstr "Cỡ _giấy:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
msgid "_Orientation:"
msgstr "Độ _bão hòa:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
msgid "Page Setup"
msgstr "Thiết lập trang"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Lề từ máy in..."
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Kích cỡ riêng %d"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Quản lý kích cỡ riêng"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "_Width:"
msgstr "_Rộng:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
msgid "_Height:"
msgstr "_Cao :"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
msgid "Paper Size"
msgstr "Cỡ giấy"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Top:"
msgstr "_Trên"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Bottom:"
msgstr "Đá_y:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
msgid "_Left:"
msgstr "T_rái:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
msgid "_Right:"
msgstr "_Phải:"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
msgid "Paper Margins"
msgstr "Lề giấy"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
msgid "Not available"
msgstr "Không sẵn sàng"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
msgid "Print to PDF"
msgstr "In dạng PDF"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Lưu trong thư _mục:"
@ -2382,32 +2371,32 @@ msgstr "Xong."
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Kết thúc với lỗi"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1948
#: gtk/gtkprintoperation.c:1947
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Đang chuẩn bị %d..."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
#: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Đang chuẩn bị..."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1953
#: gtk/gtkprintoperation.c:1952
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Đang in %d..."
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Lỗi in"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
@ -2462,169 +2451,170 @@ msgstr "Lỗi chưa xác định"
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Lỗi từ StartDoc (đầu tài liệu)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
msgid "Printer"
msgstr "Máy in"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
msgid "Location"
msgstr "Địa điểm"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
msgid "Print Pages"
msgstr "In trang"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
msgid "_All"
msgstr "Tất c_ả"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
msgid "C_urrent"
msgstr "_Hiện có"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
msgid "Ra_nge: "
msgstr "_Phạm vị: "
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
msgid "Copies"
msgstr "Bản sao"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
msgid "Copie_s:"
msgstr "Bản _sao :"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
msgid "C_ollate"
msgstr "Đ_ối chiếu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid "_Reverse"
msgstr "Để ngu_yên"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "T_rang trên mỗi tờ :"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Hai mặt:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
msgid "_Only print:"
msgstr "In _chỉ:"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
msgid "All sheets"
msgstr "Mọi tờ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
msgid "Even sheets"
msgstr "Tờ chẵn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
msgid "Odd sheets"
msgstr "Tờ lẻ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
msgid "Sc_ale:"
msgstr "T_ỷ lệ:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
msgid "Paper"
msgstr "Giấy"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Kiểu gấy:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Nguồn giấy:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Khay _xuất:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
msgid "Job Details"
msgstr "Chi tiết công việc"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Ưu tiên:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
msgid "_Billing info:"
msgstr "Thông tin _lập hóa đơn:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
msgid "Print Document"
msgstr "In tài liệu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
msgid "_Now"
msgstr "_Bây giờ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
msgid "A_t:"
msgstr "_Tại:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
msgid "On _hold"
msgstr "Đang _giữ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Thêm trang bìa"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
msgid "Be_fore:"
msgstr "T_rước:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
msgid "_After:"
msgstr "_Sau:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
msgid "Job"
msgstr "Công việc"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
msgid "Advanced"
msgstr "Cấp cao"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
msgid "Image Quality"
msgstr "Chất lượng ảnh"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
msgid "Color"
msgstr "Màu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
msgid "Finishing"
msgstr "Đang kết thúc"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Một số thiết lập trong trường hợp xung đột hộp thoại"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
msgid "Print"
msgstr "In"
@ -2636,12 +2626,12 @@ msgstr "Nhóm"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Nút công cụ chọn một có trong cùng một nhóm với nút này."
#: gtk/gtkrc.c:2519
#: gtk/gtkrc.c:2524
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Không thể tìm thấy tập tin gồm « %s »"
#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
#: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Không thể định vị tập tin ảnh trong « pixmap_path: « %s »"
@ -4021,100 +4011,118 @@ msgstr "Việt (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Phương pháp gõ X (XIM)"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
msgid "Two Sided"
msgstr "Mặt đôi"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
msgid "Paper Type"
msgstr "Kiểu giấy"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
msgid "Paper Source"
msgstr "Nguồn giấy"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
msgid "Output Tray"
msgstr "Khay xuất"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
msgid "One Sided"
msgstr "Mặt đơn"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
msgid "Auto Select"
msgstr "Chọn tự động"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
msgid "Printer Default"
msgstr "Mặc định máy in"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
msgid "Urgent"
msgstr "Khẩn"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
msgid "High"
msgstr "Cao"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
msgid "Medium"
msgstr "Vừa"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
msgid "None"
msgstr "Không có"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
msgid "Classified"
msgstr "Xem riêng"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
msgid "Confidential"
msgstr "Mật"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
msgid "Secret"
msgstr "Rất mật"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
msgid "Standard"
msgstr "Chuẩn"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
msgid "Top Secret"
msgstr "Tối mật"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
msgid "Unclassified"
msgstr "Xem chung"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
msgid "Print to LPR"
msgstr "In vào LPR"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Trang trên mỗi tờ"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
msgid "Command Line"
msgstr "Dòng lệnh"
#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
#, fuzzy
msgid "Print to File"
msgstr "In dạng PDF"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
msgid "PDF"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgstr "Thẳng đứng"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
msgid "File"
msgstr "Tập tin"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
#, fuzzy
msgid "_Output format"
msgstr "Khay xuất"
#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
@ -4936,5 +4944,85 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
#: gtk/updateiconcache.c:413
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Lỗi ghi dữ liệu TIFF"
#: gtk/updateiconcache.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Lỗi ghi dữ liệu TIFF"
#: gtk/updateiconcache.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write directory index\n"
msgstr "Lỗi đọc từ tập tin tạm"
#: gtk/updateiconcache.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Lỗi ghi dữ liệu TIFF"
#: gtk/updateiconcache.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »': %s"
#: gtk/updateiconcache.c:1202
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1214
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục « %s »: %s"
#: gtk/updateiconcache.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục « %s »: %s"
#: gtk/updateiconcache.c:1243
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1282
msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1283
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1284
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1285
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1286
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
#~ msgid "shortcut %s already exists"
#~ msgstr "phím tắt %s đã có"
#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
#~ msgstr "Chức năng này không được thực hiện cho ô điều khiển hạng « %s »."