2.5.6
This commit is contained in:
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: GnomeVN\n"
|
||||
@ -95,6 +95,15 @@ msgstr "Display mặc định"
|
||||
msgid "The default display for GDK"
|
||||
msgstr "Display mặc định cho GDK"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Màn hình"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkpango.c:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the GdkScreen for the renderer"
|
||||
msgstr "Mô hình của TreeView"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program name"
|
||||
@ -239,7 +248,7 @@ msgid "A unique name for the action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Nhãn"
|
||||
|
||||
@ -683,12 +692,12 @@ msgid ""
|
||||
"widget"
|
||||
msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "Gạch chân"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
@ -706,7 +715,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
|
||||
msgid "Focus on click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -733,19 +742,28 @@ msgstr "Canh hàng ngang"
|
||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||
msgstr "Canh hàng dọc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:358
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
|
||||
msgid "Image widget"
|
||||
msgstr "Widget Image"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Child widget to appear next to the button text"
|
||||
msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:373
|
||||
msgid "Default Spacing"
|
||||
msgstr "Khoảng trống mặc định"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:359
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:374
|
||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||
msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:365
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:380
|
||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||
msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:366
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||
"border"
|
||||
@ -753,40 +771,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
|
||||
"ngoài đường biên"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:371
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:386
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "Độ dịch chuyển con X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:372
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:379
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:394
|
||||
msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:380
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:395
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:396
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Displace focus"
|
||||
msgstr "Có focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:397
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:412
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
|
||||
"rectangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:402
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:417
|
||||
msgid "Show button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:403
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||||
msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
|
||||
@ -1066,7 +1084,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Marked up text to render"
|
||||
msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Thuộc tính"
|
||||
|
||||
@ -1082,19 +1100,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
|
||||
msgid "Background color name"
|
||||
msgstr "Tên màu nền"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208
|
||||
msgid "Background color as a string"
|
||||
msgstr "Tên màu nền"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Màu nền"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189
|
||||
msgid "Background color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Màu nền theo GdkColor"
|
||||
|
||||
@ -1223,7 +1241,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
|
||||
"việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242
|
||||
msgid "Ellipsize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1233,11 +1251,11 @@ msgid ""
|
||||
"have enough room to display the entire string, if at all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
|
||||
msgid "Background set"
|
||||
msgstr "Màu nền"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511
|
||||
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||||
msgstr "Màu nền"
|
||||
|
||||
@ -1403,8 +1421,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:134
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Hoạt động"
|
||||
|
||||
@ -1438,7 +1455,7 @@ msgstr "Dùng markup"
|
||||
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tiêu đề"
|
||||
@ -1448,7 +1465,7 @@ msgstr "Tiêu đề"
|
||||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||||
msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839
|
||||
msgid "Current Color"
|
||||
msgstr "Màu hiện thời"
|
||||
|
||||
@ -1457,7 +1474,7 @@ msgstr "Màu hiện thời"
|
||||
msgid "The selected color"
|
||||
msgstr "Màu hiện thời được chọn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846
|
||||
msgid "Current Alpha"
|
||||
msgstr "Độ alpha hiện thời"
|
||||
|
||||
@ -1468,37 +1485,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
|
||||
"65535 là đặc hoàn toàn)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
|
||||
msgid "Has Opacity Control"
|
||||
msgstr "Điều khiển độ đặc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
|
||||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||||
msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
|
||||
msgid "Has palette"
|
||||
msgstr "Có palette"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1833
|
||||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||||
msgstr "Pallete có được dùng hay không"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
|
||||
msgid "The current color"
|
||||
msgstr "Màu hiện thời được chọn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
|
||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
|
||||
"65535 là đặc hoàn toàn)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
|
||||
msgid "Custom palette"
|
||||
msgstr "Bảng màu riêng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
|
||||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||||
msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
|
||||
|
||||
@ -1542,80 +1559,80 @@ msgstr "Giá trị có sẵn"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:529
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:548
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:530
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "Mô hình của TreeView"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:537
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Chiều rộng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:538
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:566
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:547
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Khoảng trống hàng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:548
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:589
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:610
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Khoảng trống cột"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:558
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:611
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:568
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Hoạt động"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:569
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "GdkFont hiện được chọn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
|
||||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:589
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
||||
msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
msgstr "Có khung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:605
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||||
msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:613
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:619
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:682
|
||||
msgid "Appears as list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:620
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:683
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||
msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
|
||||
@ -1716,19 +1733,19 @@ msgstr "Viền vùng hoạt động"
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "Vị trí con trỏ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397
|
||||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||||
msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406
|
||||
msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "Biên vùng chọn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1901,11 +1918,11 @@ msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
|
||||
msgid "Text of the expander's label"
|
||||
msgstr "Tên của frame"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
msgstr "Dùng markup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333
|
||||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
|
||||
|
||||
@ -2031,38 +2048,33 @@ msgstr "Xem text"
|
||||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||
msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224
|
||||
msgid "The file chooser dialog to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The title of the file chooser dialog."
|
||||
msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
|
||||
msgstr "Widget có hiển thị hay không"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width In Characters"
|
||||
msgstr "Độ rộng (ký tự)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
|
||||
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
|
||||
msgid "Default file chooser backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||
msgstr "Tên font mặc định được dùng"
|
||||
@ -2411,118 +2423,118 @@ msgstr "Loại lưu trữ"
|
||||
msgid "The representation being used for image data"
|
||||
msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
|
||||
msgid "Image widget"
|
||||
msgstr "Widget Image"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
|
||||
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
||||
msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show menu images"
|
||||
msgstr "Xem Tab"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||||
msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Màn hình"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:303
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:319
|
||||
msgid "The text of the label"
|
||||
msgstr "Chữ trong label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:310
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:326
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:332
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||||
"GtkMisc::xalign for that"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:340
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:356
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Mẫu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:341
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
||||
"to underline"
|
||||
msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:348
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:364
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr "Ngắt dòng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:349
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:365
|
||||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||||
msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:355
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:371
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Có thể chọn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:356
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:372
|
||||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||||
msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:362
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:378
|
||||
msgid "Mnemonic key"
|
||||
msgstr "Phím gợi nhớ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:363
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:379
|
||||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||||
msgstr "Phím tắt của label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:371
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:387
|
||||
msgid "Mnemonic widget"
|
||||
msgstr "Widget Mnemonic"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:372
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:388
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||||
msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:416
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
|
||||
"enough room to display the entire string, if at all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:433
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width In Chararacters"
|
||||
msgstr "Độ rộng (ký tự)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:434
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:450
|
||||
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:454
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Line Mode"
|
||||
msgstr "Biên vùng chọn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:455
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the label is in single line mode"
|
||||
msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:488
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:489
|
||||
msgid "Angle at which the label is rotated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Chỉnh ngang"
|
||||
@ -4483,16 +4495,16 @@ msgstr "Thứ tự sắp"
|
||||
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:223
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
||||
msgstr "Menu có được chọn hay không"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:230
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:236
|
||||
msgid "Merged UI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:231
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:237
|
||||
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4918,6 +4930,10 @@ msgstr "Kiểu trạng thái IM"
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
|
||||
#~ msgstr "Widget có hiển thị hay không"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Row separator column"
|
||||
#~ msgstr "Khoảng trống hàng"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user