2.5.6
This commit is contained in:
		| @ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: nn\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" | ||||
| "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" | ||||
| @ -100,6 +100,15 @@ msgstr "Standard skjerm" | ||||
| msgid "The default display for GDK" | ||||
| msgstr "Standard skjerm for GDK" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Skjerm" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:575 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "the GdkScreen for the renderer" | ||||
| msgstr "Modellen for trevisinga" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:195 | ||||
| msgid "Program name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -242,7 +251,7 @@ msgid "A unique name for the action." | ||||
| msgstr "Eit unikt namn på handlinga" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181 | ||||
| msgid "Label" | ||||
| msgstr "Merkelapp" | ||||
|  | ||||
| @ -688,12 +697,12 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339 | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:188 | ||||
| msgid "Use underline" | ||||
| msgstr "Bruk understreking" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " | ||||
| "for the mnemonic accelerator key" | ||||
| @ -712,7 +721,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei " | ||||
| "standardoppføring i staden for å visast" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675 | ||||
| msgid "Focus on click" | ||||
| msgstr "Fokuser ved klikk" | ||||
|  | ||||
| @ -736,19 +745,28 @@ msgstr "Vassrett justering av barnet" | ||||
| msgid "Vertical alignment for child" | ||||
| msgstr "Loddrett justering av barnet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:358 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131 | ||||
| msgid "Image widget" | ||||
| msgstr "Bilete-skjermelement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:307 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Child widget to appear next to the button text" | ||||
| msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:373 | ||||
| msgid "Default Spacing" | ||||
| msgstr "Standard mellomrom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:359 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:374 | ||||
| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" | ||||
| msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:365 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:380 | ||||
| msgid "Default Outside Spacing" | ||||
| msgstr "Standard utvendig mellomrom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:366 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:381 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " | ||||
| "border" | ||||
| @ -756,42 +774,42 @@ msgstr "" | ||||
| "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert " | ||||
| "teikna utanfor kanten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:371 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:386 | ||||
| msgid "Child X Displacement" | ||||
| msgstr "X-forskyvinga av barnet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:372 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:387 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:379 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:394 | ||||
| msgid "Child Y Displacement" | ||||
| msgstr "Y-forskyvinga av barnet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:380 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:395 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:396 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:411 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Displace focus" | ||||
| msgstr "Er fokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:397 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:412 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " | ||||
| "rectangle" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:402 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:417 | ||||
| msgid "Show button images" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:403 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:418 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" | ||||
| msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje" | ||||
| @ -1068,7 +1086,7 @@ msgstr "Oppmerking" | ||||
| msgid "Marked up text to render" | ||||
| msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325 | ||||
| msgid "Attributes" | ||||
| msgstr "Attributtar" | ||||
|  | ||||
| @ -1085,19 +1103,19 @@ msgstr "Ei paragraf-modus" | ||||
| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" | ||||
| msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207 | ||||
| msgid "Background color name" | ||||
| msgstr "Namn på bakgrunnsfargen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208 | ||||
| msgid "Background color as a string" | ||||
| msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215 | ||||
| msgid "Background color" | ||||
| msgstr "Bakgrunnsfarge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189 | ||||
| msgid "Background color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor" | ||||
|  | ||||
| @ -1229,7 +1247,7 @@ msgstr "" | ||||
| "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, " | ||||
| "treng du han truleg ikkje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242 | ||||
| msgid "Ellipsize" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -1239,11 +1257,11 @@ msgid "" | ||||
| "have enough room to display the entire string, if at all" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510 | ||||
| msgid "Background set" | ||||
| msgstr "Bakgrunnen satt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the background color" | ||||
| msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen" | ||||
|  | ||||
| @ -1410,8 +1428,7 @@ msgstr "Mellomrom rundt indikator" | ||||
| msgid "Spacing around check or radio indicator" | ||||
| msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282 | ||||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:134 | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 | ||||
| msgid "Active" | ||||
| msgstr "I bruk" | ||||
|  | ||||
| @ -1444,7 +1461,7 @@ msgstr "Bruk alfa" | ||||
| msgid "Whether or not to give the color an alpha value" | ||||
| msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 | ||||
| msgid "Title" | ||||
| msgstr "Tittel" | ||||
| @ -1453,7 +1470,7 @@ msgstr "Tittel" | ||||
| msgid "The title of the color selection dialog" | ||||
| msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839 | ||||
| msgid "Current Color" | ||||
| msgstr "Noverande farge" | ||||
|  | ||||
| @ -1461,7 +1478,7 @@ msgstr "Noverande farge" | ||||
| msgid "The selected color" | ||||
| msgstr "Den valte fargen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846 | ||||
| msgid "Current Alpha" | ||||
| msgstr "Noverande alfa" | ||||
|  | ||||
| @ -1471,37 +1488,37 @@ msgstr "" | ||||
| "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, " | ||||
| "65535 er heilt ugjennomsiktig)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1768 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1825 | ||||
| msgid "Has Opacity Control" | ||||
| msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1769 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1826 | ||||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" | ||||
| msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1775 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1832 | ||||
| msgid "Has palette" | ||||
| msgstr "Har palett" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1776 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1833 | ||||
| msgid "Whether a palette should be used" | ||||
| msgstr "Om ein palett skal brukast" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1783 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1840 | ||||
| msgid "The current color" | ||||
| msgstr "Den noverande fargen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1790 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1847 | ||||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, " | ||||
| "65535 er heilt ugjennomsiktig)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1804 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1861 | ||||
| msgid "Custom palette" | ||||
| msgstr "Eigendefinert palett" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1805 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1862 | ||||
| msgid "Palette to use in the color selector" | ||||
| msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren" | ||||
|  | ||||
| @ -1547,74 +1564,74 @@ msgstr "Verdi i lista" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:529 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:548 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "Kombinasjonsboks-modell" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:530 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:549 | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:537 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:565 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "Brytingsbreidde" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:538 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:566 | ||||
| msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | ||||
| msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:547 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:588 | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:548 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:589 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:557 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:610 | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:558 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:611 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:568 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:631 | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "Vald oppføring" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:569 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:632 | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "Oppføringa som er valt no" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228 | ||||
| msgid "Add tearoffs to menus" | ||||
| msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:589 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:652 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" | ||||
| msgstr "Om arkfanene skal vera like store" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "Har ramme" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:605 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:668 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" | ||||
| msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:613 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:676 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:619 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:682 | ||||
| msgid "Appears as list" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:620 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:683 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||
| msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer" | ||||
| @ -1715,19 +1732,19 @@ msgstr "Kant rundt handlingsområde" | ||||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | ||||
| msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396 | ||||
| msgid "Cursor Position" | ||||
| msgstr "Markørplassering" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397 | ||||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars" | ||||
| msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406 | ||||
| msgid "Selection Bound" | ||||
| msgstr "Utvalsgrense" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren" | ||||
| @ -1902,11 +1919,11 @@ msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet" | ||||
| msgid "Text of the expander's label" | ||||
| msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332 | ||||
| msgid "Use markup" | ||||
| msgstr "Bruk oppmerking" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333 | ||||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" | ||||
| msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()" | ||||
|  | ||||
| @ -2018,38 +2035,33 @@ msgstr "Vis skjulte" | ||||
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" | ||||
| msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223 | ||||
| msgid "Dialog" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224 | ||||
| msgid "The file chooser dialog to use." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The title of the file chooser dialog." | ||||
| msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the browse dialog is visible or not." | ||||
| msgstr "Om skjermelementet er synleg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Width In Characters" | ||||
| msgstr "Breidde i teikn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253 | ||||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623 | ||||
| msgid "Default file chooser backend" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" | ||||
| msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast" | ||||
| @ -2395,45 +2407,37 @@ msgstr "Lagertype" | ||||
| msgid "The representation being used for image data" | ||||
| msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 | ||||
| msgid "Image widget" | ||||
| msgstr "Bilete-skjermelement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 | ||||
| msgid "Child widget to appear next to the menu text" | ||||
| msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Show menu images" | ||||
| msgstr "Vis vekenummer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146 | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether images should be shown in menus" | ||||
| msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Skjerm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575 | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:303 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:319 | ||||
| msgid "The text of the label" | ||||
| msgstr "Tekst på merkelappen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:310 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:326 | ||||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" | ||||
| msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 | ||||
| msgid "Justification" | ||||
| msgstr "Justering" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:332 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:348 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " | ||||
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " | ||||
| @ -2443,11 +2447,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå " | ||||
| "GtkMisc::xalign for det" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:340 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:356 | ||||
| msgid "Pattern" | ||||
| msgstr "Mønster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:341 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:357 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " | ||||
| "to underline" | ||||
| @ -2455,65 +2459,73 @@ msgstr "" | ||||
| "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som " | ||||
| "skal understrekast" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:348 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:364 | ||||
| msgid "Line wrap" | ||||
| msgstr "Linjebrekking" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:349 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:365 | ||||
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" | ||||
| msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:355 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:371 | ||||
| msgid "Selectable" | ||||
| msgstr "Valgbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:356 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:372 | ||||
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" | ||||
| msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:362 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:378 | ||||
| msgid "Mnemonic key" | ||||
| msgstr "Snøggtast" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:363 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:379 | ||||
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label" | ||||
| msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:371 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:387 | ||||
| msgid "Mnemonic widget" | ||||
| msgstr "Snøggtastelement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:372 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:388 | ||||
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert " | ||||
| "trykt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:416 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:432 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " | ||||
| "enough room to display the entire string, if at all" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:433 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:449 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Width In Chararacters" | ||||
| msgstr "Breidde i teikn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:434 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:450 | ||||
| msgid "The desired width of the label, in characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:454 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:470 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Single Line Mode" | ||||
| msgstr "Ei paragraf-modus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:455 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:471 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the label is in single line mode" | ||||
| msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:488 | ||||
| msgid "Angle" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:489 | ||||
| msgid "Angle at which the label is rotated" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 | ||||
| msgid "Horizontal adjustment" | ||||
| msgstr "Vassrett justering" | ||||
| @ -4499,16 +4511,16 @@ msgstr "Sorteringsrekkefølgje" | ||||
| msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" | ||||
| msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:223 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:229 | ||||
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:230 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:236 | ||||
| msgid "Merged UI definition" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:231 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:237 | ||||
| msgid "An XML string describing the merged UI" | ||||
| msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt" | ||||
|  | ||||
| @ -4947,6 +4959,10 @@ msgstr "IM-statusstil" | ||||
| msgid "How to draw the input method statusbar" | ||||
| msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." | ||||
| #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Row separator column" | ||||
| #~ msgstr "Har skiljelinje" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen