This commit is contained in:
Matthias Clasen
2004-12-03 06:32:17 +00:00
parent 5d90733686
commit 00c069f2b6
172 changed files with 19363 additions and 18323 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
@ -88,6 +88,15 @@ msgstr "Paparan Default"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Paparan default bagi GDK"
#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
msgid "Screen"
msgstr "Skrin"
#: gdk/gdkpango.c:575
#, fuzzy
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Model pagi paparan pepohon"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
#, fuzzy
msgid "Program name"
@ -231,7 +240,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Nama unik bagi aksi."
#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181
#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Label"
msgstr "Label"
@ -670,12 +679,12 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Use underline"
msgstr "Guna garisbawah"
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@ -692,7 +701,7 @@ msgstr ""
"Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
"dipaparkan"
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus pada klik"
@ -717,19 +726,28 @@ msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
#: gtk/gtkbutton.c:358
#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
msgid "Image widget"
msgstr "Wiget imej"
#: gtk/gtkbutton.c:307
#, fuzzy
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
#: gtk/gtkbutton.c:373
msgid "Default Spacing"
msgstr "Jarak Ruang Default"
#: gtk/gtkbutton.c:359
#: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
#: gtk/gtkbutton.c:365
#: gtk/gtkbutton.c:380
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Jarak Ruang luaran default"
#: gtk/gtkbutton.c:366
#: gtk/gtkbutton.c:381
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@ -737,40 +755,40 @@ msgstr ""
"Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
"diluar senpadan"
#: gtk/gtkbutton.c:371
#: gtk/gtkbutton.c:386
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Sesaran X anak"
#: gtk/gtkbutton.c:372
#: gtk/gtkbutton.c:387
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
#: gtk/gtkbutton.c:379
#: gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Sesaran Y anak"
#: gtk/gtkbutton.c:380
#: gtk/gtkbutton.c:395
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
#: gtk/gtkbutton.c:396
#: gtk/gtkbutton.c:411
#, fuzzy
msgid "Displace focus"
msgstr "Adalah fokus"
#: gtk/gtkbutton.c:397
#: gtk/gtkbutton.c:412
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:402
#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:403
#: gtk/gtkbutton.c:418
#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
@ -1047,7 +1065,7 @@ msgstr "Markup"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Markup teks untuk dirender"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut"
@ -1063,19 +1081,19 @@ msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color name"
msgstr "Nama warna latarbelakang"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color as a string"
msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color"
msgstr "Warna latarbelakang"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
@ -1206,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
"tak memerlukannya"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
@ -1216,11 +1234,11 @@ msgid ""
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Background set"
msgstr "Set latar belakang"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
@ -1386,8 +1404,7 @@ msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282
#: gtk/gtktogglebutton.c:134
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
@ -1419,7 +1436,7 @@ msgstr "Guna alfa"
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238
#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
@ -1428,7 +1445,7 @@ msgstr "Tajuk"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839
msgid "Current Color"
msgstr "Warna Semasa"
@ -1436,7 +1453,7 @@ msgstr "Warna Semasa"
msgid "The selected color"
msgstr "Warna dipilih"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alfa semasa"
@ -1444,35 +1461,35 @@ msgstr "Alfa semasa"
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
msgid "Has palette"
msgstr "Mempunyai palet"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
#: gtk/gtkcolorsel.c:1833
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Samada palet patut digunakan"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
msgid "The current color"
msgstr "Warna semasa"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "Custom palette"
msgstr "Pelet sendiri"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
@ -1516,74 +1533,74 @@ msgstr "Nilai pada senarai"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
#: gtk/gtkcombobox.c:529
#: gtk/gtkcombobox.c:548
msgid "ComboBox model"
msgstr "modem ComboBbox"
#: gtk/gtkcombobox.c:530
#: gtk/gtkcombobox.c:549
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pagi kekotak kombo"
#: gtk/gtkcombobox.c:537
#: gtk/gtkcombobox.c:565
msgid "Wrap width"
msgstr "Lebar Balutan"
#: gtk/gtkcombobox.c:538
#: gtk/gtkcombobox.c:566
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
#: gtk/gtkcombobox.c:547
#: gtk/gtkcombobox.c:588
msgid "Row span column"
msgstr "Kolum span baris"
#: gtk/gtkcombobox.c:548
#: gtk/gtkcombobox.c:589
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
#: gtk/gtkcombobox.c:557
#: gtk/gtkcombobox.c:610
msgid "Column span column"
msgstr "Kolum span kolum"
#: gtk/gtkcombobox.c:558
#: gtk/gtkcombobox.c:611
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
#: gtk/gtkcombobox.c:568
#: gtk/gtkcombobox.c:631
msgid "Active item"
msgstr "Item aktif"
#: gtk/gtkcombobox.c:569
#: gtk/gtkcombobox.c:632
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Item yang yang kini aktif"
#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222
#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
#: gtk/gtkcombobox.c:589
#: gtk/gtkcombobox.c:652
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
msgid "Has Frame"
msgstr "Mempunyai Bingkai"
#: gtk/gtkcombobox.c:605
#: gtk/gtkcombobox.c:668
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
#: gtk/gtkcombobox.c:613
#: gtk/gtkcombobox.c:676
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
#: gtk/gtkcombobox.c:619
#: gtk/gtkcombobox.c:682
msgid "Appears as list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:620
#: gtk/gtkcombobox.c:683
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
@ -1684,19 +1701,19 @@ msgstr "Sempadan kawasan aksi"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posisi Kursor"
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390
#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406
msgid "Selection Bound"
msgstr "Sempadan Pilihan"
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
@ -1869,11 +1886,11 @@ msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan wiget anak"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Teks bagi label pengembang"
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332
msgid "Use markup"
msgstr "Guna markup"
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
@ -1986,38 +2003,33 @@ msgstr "Papar Tersembunyi"
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283
#, fuzzy
msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "Lebar dalam aksara"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
@ -2360,45 +2372,37 @@ msgstr "Jenis storan"
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Image widget"
msgstr "Wiget imej"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "Papar Bilangan Minggu"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
msgid "Screen"
msgstr "Skrin"
#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
#: gtk/gtklabel.c:303
#: gtk/gtklabel.c:319
msgid "The text of the label"
msgstr "Teks bagi label"
#: gtk/gtklabel.c:310
#: gtk/gtklabel.c:326
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
#: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
#: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "Justifikasi"
#: gtk/gtklabel.c:332
#: gtk/gtklabel.c:348
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@ -2408,11 +2412,11 @@ msgstr ""
"kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
"itu"
#: gtk/gtklabel.c:340
#: gtk/gtklabel.c:356
msgid "Pattern"
msgstr "Corak"
#: gtk/gtklabel.c:341
#: gtk/gtklabel.c:357
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@ -2420,63 +2424,71 @@ msgstr ""
"Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
"digarisbawahkan"
#: gtk/gtklabel.c:348
#: gtk/gtklabel.c:364
msgid "Line wrap"
msgstr "Balut baris"
#: gtk/gtklabel.c:349
#: gtk/gtklabel.c:365
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
#: gtk/gtklabel.c:355
#: gtk/gtklabel.c:371
msgid "Selectable"
msgstr "Boleh dipilih"
#: gtk/gtklabel.c:356
#: gtk/gtklabel.c:372
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
#: gtk/gtklabel.c:362
#: gtk/gtklabel.c:378
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Kekunci Mnemonik"
#: gtk/gtklabel.c:363
#: gtk/gtklabel.c:379
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
#: gtk/gtklabel.c:371
#: gtk/gtklabel.c:387
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Wiget Mnemonik"
#: gtk/gtklabel.c:372
#: gtk/gtklabel.c:388
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
#: gtk/gtklabel.c:416
#: gtk/gtklabel.c:432
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:433
#: gtk/gtklabel.c:449
#, fuzzy
msgid "Width In Chararacters"
msgstr "Lebar dalam aksara"
#: gtk/gtklabel.c:434
#: gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:454
#: gtk/gtklabel.c:470
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
#: gtk/gtklabel.c:455
#: gtk/gtklabel.c:471
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Pelarasan mengufuk"
@ -4438,15 +4450,15 @@ msgstr "Turutan isihan"
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
#: gtk/gtkuimanager.c:223
#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
#: gtk/gtkuimanager.c:230
#: gtk/gtkuimanager.c:236
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Takrifan UI digabungkan"
#: gtk/gtkuimanager.c:231
#: gtk/gtkuimanager.c:237
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
@ -4878,6 +4890,10 @@ msgstr "Gaya Status IM"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
#~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
#, fuzzy
#~ msgid "Row separator column"
#~ msgstr "Kolum span baris"