This commit is contained in:
Matthias Clasen
2004-12-03 06:32:17 +00:00
parent 5d90733686
commit 00c069f2b6
172 changed files with 19363 additions and 18323 deletions

254
po/ru.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 08:29+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 tests/testfilechooser.c:199
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:163 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1011 tests/testfilechooser.c:244
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, "
"возможно, файл изображения повреждён"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:238
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
"Произошёл сбой при загрузке анимации \"%s\": причина неизвестна, возможно, "
"файл анимации повреждён"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:437
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@ -62,55 +62,55 @@ msgstr ""
"Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий "
"интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:704
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Формат файла изображения не распознан"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1236
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи файла изображения: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1281 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1406
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений "
"в таком формате: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1313
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1325
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Произошёл сбой при открытии временного файла"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Произошёл сбой при чтении из временного файла"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1534
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\" для записи: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"Произошёл сбой при закрытии файла \"%s\" во время записи изображения, не все "
"данные могли быть сохранены: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1796
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изо
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:412 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:514
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Выберите цвет"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Недопустимые данные цвета получены\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:568
#: gtk/gtkcolorsel.c:573
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
"перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим, перетащив его "
"в расположенный сбоку образец."
#: gtk/gtkcolorsel.c:573
#: gtk/gtkcolorsel.c:578
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@ -981,11 +981,11 @@ msgstr ""
"Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
"сохранить для последующего использования."
#: gtk/gtkcolorsel.c:934
#: gtk/gtkcolorsel.c:939
msgid "_Save color here"
msgstr "Со_хранить цвет здесь"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1139
#: gtk/gtkcolorsel.c:1144
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr ""
"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
"клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
"светлый оттенки, используя внутренний треугольник."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@ -1010,67 +1010,67 @@ msgstr ""
"Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
"выбрать этот цвет."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
msgid "_Hue:"
msgstr "То_н:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
#: gtk/gtkcolorsel.c:1939
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Положение цветового круга."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
#: gtk/gtkcolorsel.c:1941
msgid "_Saturation:"
msgstr "Нас_ыщенность:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
#: gtk/gtkcolorsel.c:1942
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Глубина\" цвета."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
#: gtk/gtkcolorsel.c:1943
msgid "_Value:"
msgstr "Знаение:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Яркость цвета."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
msgid "_Red:"
msgstr "_Красный:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
#: gtk/gtkcolorsel.c:1946
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
msgid "_Green:"
msgstr "_Зеленый:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
msgid "_Blue:"
msgstr "С_иний:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Opacity:"
msgstr "Не_прозрачность:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 gtk/gtkcolorsel.c:1972
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Прозрачность цвета."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
msgid "Color _Name:"
msgstr "Наи_менование цвета:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@ -1078,11 +1078,11 @@ msgstr ""
"Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле "
"HTML), или название цвета, например \"orange\"."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
#: gtk/gtkcolorsel.c:2013
msgid "_Palette"
msgstr "Па_литра"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
#: gtk/gtkcolorsel.c:2045
msgid "Color Wheel"
msgstr "Цветовой круг"
@ -1090,15 +1090,15 @@ msgstr "Цветовой круг"
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6978
#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6995
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_ё"
#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6988
#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7005
msgid "Input _Methods"
msgstr "Использовать _методы ввода"
#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:6999
#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7016
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юникод"
@ -1108,27 +1108,17 @@ msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юн
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Имя файла \"%s\" недопустимо"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:56
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "нет"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:268
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:240
#, fuzzy
msgid "Select a File"
msgstr "Удалить файл"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
#: gtk/gtkpathbar.c:981
msgid "Home"
msgstr "Домашний каталог"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1194
#: gtk/gtkpathbar.c:983
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:861
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -1137,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"Не удалось получить информацию о \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -1146,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"не удалось добавить закладку для \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:848 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:887 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5897
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -1155,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"Не удалось построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:864
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:903
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@ -1164,7 +1154,15 @@ msgstr ""
"Не удалось перейти в папку \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1597
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1210 gtk/gtkpathbar.c:982
msgid "Home"
msgstr "Домашний каталог"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1233 gtk/gtkpathbar.c:984
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1641
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -1173,12 +1171,12 @@ msgstr ""
"Не удалось создать папку \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1827
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как это не папка"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1895
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1939
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -1187,123 +1185,119 @@ msgstr ""
"Не удалось убрать закладку для \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2032
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2076
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2073
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2117
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2075
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2115
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2159
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2698
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ярлыки"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2752
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 gtk/gtkstock.c:295
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2855
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 gtk/gtkstock.c:352
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2860 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "_Убрать"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
#, fuzzy
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr "Ярлыки"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2976
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показывать _скрытые файлы"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3054 gtk/gtkfilesel.c:767
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3085
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3156
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3169
msgid "Modified"
msgstr "Изменён"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Создать п_апку"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3355
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3353
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "П_росмотреть иные папки"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3595
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Сохранить в _папке"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3597
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Создать в _папке:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
#, fuzzy
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
msgid "Could not find the path"
msgstr "Не удалось найти путь"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4923
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "ярлык %s не существует"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5543
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5675
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введите имя новой папки"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@ -1311,38 +1305,38 @@ msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байта"
msgstr[2] "%d байтов"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Кб"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5721
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Мб"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5723
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Гб"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5643
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5645
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5777
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5656
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5788
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5726
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5858
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "Не удалось перейти в указанную папку, так как этот путь недопустим."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5935
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@ -1351,15 +1345,15 @@ msgstr ""
"Не удалось выбрать \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5843
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975
msgid "Open Location"
msgstr "Открыть местоположение"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5982
msgid "Save in Location"
msgstr "Сохранить в местоположении"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006
msgid "_Location:"
msgstr "_Местоположение:"
@ -1516,7 +1510,7 @@ msgstr "_Переименовать"
msgid "_Selection: "
msgstr "_Выбор: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3145
#: gtk/gtkfilesel.c:3153
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@ -1525,15 +1519,15 @@ msgstr ""
"Имя файла \"%s\" нельзя преобразовать в кодировку UTF-8 (попробуйте задать "
"переменную среды G_FILENAME_ENCODING): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3148
#: gtk/gtkfilesel.c:3156
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Данная последовательность UTF-8 недопустима"
#: gtk/gtkfilesel.c:4025
#: gtk/gtkfilesel.c:4033
msgid "Name too long"
msgstr "Имя слишком длинно"
#: gtk/gtkfilesel.c:4027
#: gtk/gtkfilesel.c:4035
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Не удалось преобразовать имя файла"
@ -1541,23 +1535,23 @@ msgstr "Не удалось преобразовать имя файла"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:413 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1388
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:454
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:514
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Эта файловая система не поддерживает подсоединение"
@ -1579,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"Имя \"%s\" не является допустимым, поскольку содержит символ \"%s\". "
"Используйте другое имя."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:947
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки (%s)"
@ -1589,7 +1583,7 @@ msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\""
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки для всех элементов"
@ -1750,14 +1744,10 @@ msgstr "(неизвестен)"
msgid "clear"
msgstr "очистить"
#: gtk/gtklabel.c:3581
#: gtk/gtklabel.c:3804
msgid "Select All"
msgstr "Выделить все"
#: gtk/gtklabel.c:3591
msgid "Input Methods"
msgstr "Методы ввода"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:398
msgid "Load additional GTK+ modules"
@ -2195,22 +2185,22 @@ msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_p
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Нет подсказки ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1111
#: gtk/gtkuimanager.c:1132
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Атрибут \"%s\" неизвестен (строка %d, символ %d)"
#: gtk/gtkuimanager.c:1311
#: gtk/gtkuimanager.c:1332
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Начальный тег \"%s\" является непредвиденным (строка %d, символ %d)"
#: gtk/gtkuimanager.c:1396
#: gtk/gtkuimanager.c:1417
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Данные символа являются непредвиденными (строка %d, символ %d)"
#: gtk/gtkuimanager.c:2188
#: gtk/gtkuimanager.c:2209
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
@ -2270,6 +2260,12 @@ msgstr "Метод XInput"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s"
#~ msgid "Could not find the path"
#~ msgstr "Не удалось найти путь"
#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "Методы ввода"
#~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно распределить память для загрузки файла изображения формата PNM"