Update Bulgarian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
8e48e6548b
commit
007299ccc8
108
po/bg.po
108
po/bg.po
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||||||
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
|
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
|
||||||
# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
|
# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
|
||||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2022.
|
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2022, 2023.
|
||||||
# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
|
# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
|
||||||
# Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>, 2015.
|
# Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>, 2015.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-24\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-24\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 14:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-25 14:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 19:25+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
@ -478,19 +478,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
|
|||||||
msgstr "Не може да се създаде формат за пиксели за GL"
|
msgstr "Не може да се създаде формат за пиксели за GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "Не може да се създаде контекст за GL"
|
msgstr "Не може да се създаде контекст за GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
||||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||||
msgstr "Няма налични конфигурации за указания формат на пикселите"
|
msgstr "Няма налични конфигурации за указания формат на пикселите"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
||||||
msgid "No GL implementation is available"
|
msgid "No GL implementation is available"
|
||||||
msgstr "Липсва реализация на GL"
|
msgstr "Липсва реализация на GL"
|
||||||
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||||
@ -2556,112 +2556,112 @@ msgstr "Въведете местоположение"
|
|||||||
msgid "Enter location or URL"
|
msgid "Enter location or URL"
|
||||||
msgstr "Въведете местоположение или адрес"
|
msgstr "Въведете местоположение или адрес"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7496
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Променян на"
|
msgstr "Променян на"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||||
msgstr "Съдържанието на „%s“ не може да се прочете"
|
msgstr "Съдържанието на „%s“ не може да се прочете"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
|
||||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||||
msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
|
msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4944
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
|
||||||
msgid "%H:%M"
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
|
||||||
msgid "%l:%M %p"
|
msgid "%l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%l:%M %p"
|
msgstr "%l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4902
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Вчера"
|
msgstr "Вчера"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
|
||||||
msgid "%-e %b"
|
msgid "%-e %b"
|
||||||
msgstr "%-e %b"
|
msgstr "%-e %b"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4914
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
|
||||||
msgid "%-e %b %Y"
|
msgid "%-e %b %Y"
|
||||||
msgstr "%-e %b %Y"
|
msgstr "%-e %b %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
|
||||||
msgid "Program"
|
msgid "Program"
|
||||||
msgstr "Програма"
|
msgstr "Програма"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Аудио"
|
msgstr "Аудио"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/inspector/visual.ui:230
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
|
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Шрифт"
|
msgstr "Шрифт"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/visual.ui:488
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Изображение"
|
msgstr "Изображение"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
|
||||||
msgid "Archive"
|
msgid "Archive"
|
||||||
msgstr "Архив"
|
msgstr "Архив"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
|
||||||
msgid "Markup"
|
msgid "Markup"
|
||||||
msgstr "Маркиран текст"
|
msgstr "Маркиран текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Видео"
|
msgstr "Видео"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
|
||||||
msgid "Contacts"
|
msgid "Contacts"
|
||||||
msgstr "Контакти"
|
msgstr "Контакти"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
|
||||||
msgid "Calendar"
|
msgid "Calendar"
|
||||||
msgstr "Календар"
|
msgstr "Календар"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
|
||||||
msgid "Document"
|
msgid "Document"
|
||||||
msgstr "Документ"
|
msgstr "Документ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
|
||||||
msgid "Presentation"
|
msgid "Presentation"
|
||||||
msgstr "Презентация"
|
msgstr "Презентация"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
|
||||||
msgid "Spreadsheet"
|
msgid "Spreadsheet"
|
||||||
msgstr "Електронна таблица"
|
msgstr "Електронна таблица"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5247
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Неизвестно"
|
msgstr "Неизвестно"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5286 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Домашна папка"
|
msgstr "Домашна папка"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5783
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
|
msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
|
msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
@ -2669,23 +2669,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
|
"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
|
||||||
"съдържание."
|
"съдържание."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6577 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "_Замяна"
|
msgstr "_Замяна"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6796
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
|
||||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||||
msgstr "Нямате достъп до указаната папка."
|
msgstr "Нямате достъп до указаната папка."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7419
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
|
||||||
msgid "Could not send the search request"
|
msgid "Could not send the search request"
|
||||||
msgstr "Заявката за търсене не бе изпратена"
|
msgstr "Заявката за търсене не бе изпратена"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7707
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
|
||||||
msgid "Accessed"
|
msgid "Accessed"
|
||||||
msgstr "Достъпван"
|
msgstr "Достъпван"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8827 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
|
||||||
msgid "Create Folder"
|
msgid "Create Folder"
|
||||||
msgstr "Създаване на папка"
|
msgstr "Създаване на папка"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "Задействане"
|
|||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Състояние"
|
msgstr "Състояние"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
|
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
|
||||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
||||||
msgid "Prefix"
|
msgid "Prefix"
|
||||||
msgstr "Префикс"
|
msgstr "Префикс"
|
||||||
@ -4149,16 +4149,20 @@ msgstr "Стойност"
|
|||||||
msgid "Show data"
|
msgid "Show data"
|
||||||
msgstr "Показване на данни"
|
msgstr "Показване на данни"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:330
|
#: gtk/inspector/general.c:334
|
||||||
msgctxt "GL version"
|
msgctxt "GL version"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Няма"
|
msgstr "Няма"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:331
|
#: gtk/inspector/general.c:335
|
||||||
msgctxt "GL vendor"
|
msgctxt "GL vendor"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Няма"
|
msgstr "Няма"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.c:550
|
||||||
|
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||||
|
msgstr "Контексът за метода за въвеждане е изрично зададен чрез „GTK_IM_MODULE“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:34
|
#: gtk/inspector/general.ui:34
|
||||||
msgid "GTK+ Version"
|
msgid "GTK+ Version"
|
||||||
msgstr "Версия на GTK+"
|
msgstr "Версия на GTK+"
|
||||||
@ -4167,31 +4171,39 @@ msgstr "Версия на GTK+"
|
|||||||
msgid "GDK Backend"
|
msgid "GDK Backend"
|
||||||
msgstr "Ядро на GDK"
|
msgstr "Ядро на GDK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:115
|
#: gtk/inspector/general.ui:102
|
||||||
|
msgid "Pango Fontmap"
|
||||||
|
msgstr "Карта за шрифт на Pango"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.ui:136
|
||||||
|
msgid "Input Method"
|
||||||
|
msgstr "Метод за въвеждане"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.ui:183
|
||||||
msgid "Application ID"
|
msgid "Application ID"
|
||||||
msgstr "Идентификатор на програма"
|
msgstr "Идентификатор на програма"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:149
|
#: gtk/inspector/general.ui:217
|
||||||
msgid "Resource Path"
|
msgid "Resource Path"
|
||||||
msgstr "Път към ресурс"
|
msgstr "Път към ресурс"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:454
|
#: gtk/inspector/general.ui:522
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Дисплей"
|
msgstr "Дисплей"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
#: gtk/inspector/general.ui:557
|
||||||
msgid "RGBA visual"
|
msgid "RGBA visual"
|
||||||
msgstr "Елемент RGBA"
|
msgstr "Елемент RGBA"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:523
|
#: gtk/inspector/general.ui:591
|
||||||
msgid "Composited"
|
msgid "Composited"
|
||||||
msgstr "Насложен"
|
msgstr "Насложен"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:570
|
#: gtk/inspector/general.ui:638
|
||||||
msgid "GL Version"
|
msgid "GL Version"
|
||||||
msgstr "Версия на GL"
|
msgstr "Версия на GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:605
|
#: gtk/inspector/general.ui:673
|
||||||
msgid "GL Vendor"
|
msgid "GL Vendor"
|
||||||
msgstr "Производител на GL"
|
msgstr "Производител на GL"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user