Updated Spanish translation.
2004-02-21 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:

committed by
Francisco Javier Fernandez Serrador

parent
d49a0c52bc
commit
f8890f0883
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-02-21 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* es.po: Updated Spansih translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-02-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
2004-02-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
||||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-17 02:32+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-21 19:40+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 02:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-21 19:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Nombre"
|
|||||||
msgid "A unique name for the action."
|
msgid "A unique name for the action."
|
||||||
msgstr "Un nombre único para la acción."
|
msgstr "Un nombre único para la acción."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
|
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||||
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
|
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Etiqueta"
|
msgstr "Etiqueta"
|
||||||
@ -161,11 +161,11 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El icono de inventario mostrado en los widgets representando esta acción."
|
"El icono de inventario mostrado en los widgets representando esta acción."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
|
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
|
||||||
msgid "Visible when horizontal"
|
msgid "Visible when horizontal"
|
||||||
msgstr "Visible si es horizontal"
|
msgstr "Visible si es horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
|
#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
||||||
"orientation."
|
"orientation."
|
||||||
@ -173,11 +173,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra "
|
"Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra "
|
||||||
"esté en orientación horizontal."
|
"esté en orientación horizontal."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
|
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
|
||||||
msgid "Visible when vertical"
|
msgid "Visible when vertical"
|
||||||
msgstr "Visible si es vertical"
|
msgstr "Visible si es vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
|
#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
||||||
"orientation."
|
"orientation."
|
||||||
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra "
|
"Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra "
|
||||||
"esté en orientación vertical."
|
"esté en orientación vertical."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
|
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
|
||||||
msgid "Is important"
|
msgid "Is important"
|
||||||
msgstr "Es importante"
|
msgstr "Es importante"
|
||||||
|
|
||||||
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "El tamaño de página del ajuste"
|
|||||||
msgid "Horizontal alignment"
|
msgid "Horizontal alignment"
|
||||||
msgstr "Alineación horizontal"
|
msgstr "Alineación horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
|
#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||||||
"right aligned"
|
"right aligned"
|
||||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Vertical alignment"
|
msgid "Vertical alignment"
|
||||||
msgstr "Alineación vertical"
|
msgstr "Alineación vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
|
#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||||||
"bottom aligned"
|
"bottom aligned"
|
||||||
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Posición"
|
|||||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||||
msgstr "La posición del hijo en el padre"
|
msgstr "La posición del hijo en el padre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:204
|
#: gtk/gtkbutton.c:210
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||||||
"widget"
|
"widget"
|
||||||
@ -556,12 +556,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Texto del widget etiqueta dentro del botón, si el botón contiene un widget "
|
"Texto del widget etiqueta dentro del botón, si el botón contiene un widget "
|
||||||
"etiqueta"
|
"etiqueta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
|
#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
|
||||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
|
||||||
msgid "Use underline"
|
msgid "Use underline"
|
||||||
msgstr "Utilizar subrayado"
|
msgstr "Utilizar subrayado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
|
#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||||
@ -569,54 +569,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si se selecciona, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter "
|
"Si se selecciona, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter "
|
||||||
"debe utilizarse como el nemotécnico de la combinación de teclas"
|
"debe utilizarse como el nemotécnico de la combinación de teclas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:219
|
#: gtk/gtkbutton.c:225
|
||||||
msgid "Use stock"
|
msgid "Use stock"
|
||||||
msgstr "Usar inventario"
|
msgstr "Usar inventario"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:220
|
#: gtk/gtkbutton.c:226
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del "
|
"Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del "
|
||||||
"inventario en vez de ser mostrada"
|
"inventario en vez de ser mostrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:227
|
#: gtk/gtkbutton.c:233
|
||||||
msgid "Focus on click"
|
msgid "Focus on click"
|
||||||
msgstr "Enfocar al pulsar"
|
msgstr "Enfocar al pulsar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:228
|
#: gtk/gtkbutton.c:234
|
||||||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||||
msgstr "Indica si el botón obtiene el foco cuando es pulsado con el ratón"
|
msgstr "Indica si el botón obtiene el foco cuando es pulsado con el ratón"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:235
|
#: gtk/gtkbutton.c:241
|
||||||
msgid "Border relief"
|
msgid "Border relief"
|
||||||
msgstr "Relieve del borde"
|
msgstr "Relieve del borde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:236
|
#: gtk/gtkbutton.c:242
|
||||||
msgid "The border relief style"
|
msgid "The border relief style"
|
||||||
msgstr "Estilo del relieve del borde"
|
msgstr "Estilo del relieve del borde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:253
|
#: gtk/gtkbutton.c:259
|
||||||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||||||
msgstr "Alineación horizontal para el descendiente"
|
msgstr "Alineación horizontal para el descendiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:272
|
#: gtk/gtkbutton.c:278
|
||||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||||
msgstr "Alineación vertical para el descendiente"
|
msgstr "Alineación vertical para el descendiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:340
|
#: gtk/gtkbutton.c:346
|
||||||
msgid "Default Spacing"
|
msgid "Default Spacing"
|
||||||
msgstr "Espaciado predeterminado"
|
msgstr "Espaciado predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:341
|
#: gtk/gtkbutton.c:347
|
||||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||||
msgstr "Espacio extra a añadir para los botones CAN_DEFAULT"
|
msgstr "Espacio extra a añadir para los botones CAN_DEFAULT"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:347
|
#: gtk/gtkbutton.c:353
|
||||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||||
msgstr "Espaciado Exterior por Omisión"
|
msgstr "Espaciado Exterior por Omisión"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:348
|
#: gtk/gtkbutton.c:354
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||||
"border"
|
"border"
|
||||||
@ -624,27 +624,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Espacio extra a agregar para los botones CAN_DEFAULT que están siempre "
|
"Espacio extra a agregar para los botones CAN_DEFAULT que están siempre "
|
||||||
"dibujados fuera del borde"
|
"dibujados fuera del borde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:353
|
#: gtk/gtkbutton.c:359
|
||||||
msgid "Child X Displacement"
|
msgid "Child X Displacement"
|
||||||
msgstr "Desplazamiento X del hijo"
|
msgstr "Desplazamiento X del hijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:354
|
#: gtk/gtkbutton.c:360
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón"
|
"Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:361
|
#: gtk/gtkbutton.c:367
|
||||||
msgid "Child Y Displacement"
|
msgid "Child Y Displacement"
|
||||||
msgstr "Desplazamiento Y del hijo"
|
msgstr "Desplazamiento Y del hijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
#: gtk/gtkbutton.c:368
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Distancia en la dirección y que debe moverse el hijo cuando se suelta el "
|
"Distancia en la dirección y que debe moverse el hijo cuando se suelta el "
|
||||||
"botón"
|
"botón"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkbutton.c:375
|
||||||
|
msgid "Show button images"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar imágenes en los botones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkbutton.c:376
|
||||||
|
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||||||
|
msgstr "Indica si deben mostrarse o no los iconos predeterminados en los botones"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:464
|
#: gtk/gtkcalendar.c:464
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
msgstr "Año"
|
msgstr "Año"
|
||||||
@ -1688,12 +1696,12 @@ msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
|||||||
msgstr "El tipo de operación que el selector de archivo está realizando"
|
msgstr "El tipo de operación que el selector de archivo está realizando"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:99
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:99
|
||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System Backend"
|
||||||
msgstr "Sistema de archivos"
|
msgstr "Backend del sistema de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
|
||||||
msgid "File system object to use"
|
msgid "Name of file system backend to use"
|
||||||
msgstr "Objeto del sistema de archivos a usar"
|
msgstr "Nombre del backend del sistema de archivos a usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:105
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:105
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
@ -2019,14 +2027,22 @@ msgstr "Tipo de almacenamiento"
|
|||||||
msgid "The representation being used for image data"
|
msgid "The representation being used for image data"
|
||||||
msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen"
|
msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
|
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
|
||||||
msgid "Image widget"
|
msgid "Image widget"
|
||||||
msgstr "Widget imagen"
|
msgstr "Widget imagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
|
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
|
||||||
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
||||||
msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú"
|
msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
|
||||||
|
msgid "Show menu images"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar imágenes del menú"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
|
||||||
|
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||||||
|
msgstr "Indica si deben mostrarse o no las imágenes en los menús"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
|
#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "Pantalla"
|
msgstr "Pantalla"
|
||||||
@ -3778,7 +3794,7 @@ msgstr "Icono del widget"
|
|||||||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||||||
msgstr "Icono del widget pata mostrar en el elemento"
|
msgstr "Icono del widget pata mostrar en el elemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolitem.c:169
|
#: gtk/gtktoolitem.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
||||||
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
||||||
@ -4469,3 +4485,6 @@ msgstr "Estilo del estado IM"
|
|||||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
|
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
|
||||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||||
msgstr "Como dibujar el método de entrada de la barra de estado"
|
msgstr "Como dibujar el método de entrada de la barra de estado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "File system object to use"
|
||||||
|
#~ msgstr "Objeto del sistema de archivos a usar"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user