svn path=/trunk/; revision=18804

svn path=/trunk/; revision=18804
This commit is contained in:
Maxim V. Dziumanenko
2007-09-12 18:37:59 +00:00
parent e299a72a49
commit f0ac7485da

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-07 14:39+0300\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-12 21:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 14:55+0200\n"
"Last-Translator: dziumanenko@gmail.com\n" "Last-Translator: dziumanenko@gmail.com\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -818,11 +818,11 @@ msgstr ""
"елементів замість відображення" "елементів замість відображення"
#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click" msgid "Focus on click"
msgstr "Фокус при клацанні" msgstr "Фокус при клацанні"
#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Чи повинна кнопка захоплювати фокус вводу при клацанні на ній мишею" msgstr "Чи повинна кнопка захоплювати фокус вводу при клацанні на ній мишею"
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"Бажане місце еліптизації рядка, якщо механізму відображення рядка не " "Бажане місце еліптизації рядка, якщо механізму відображення рядка не "
"вистачає місця для відображення усього рядка" "вистачає місця для відображення усього рядка"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
#: ../gtk/gtklabel.c:449 #: ../gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters" msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина у символах" msgstr "Ширина у символах"
@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Використовувати прозорість"
msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Чи має колір прозорість" msgstr "Чи має колір прозорість"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title" msgid "Title"
@ -2189,8 +2189,8 @@ msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Інтервал очікування підказки паролю" msgstr "Інтервал очікування підказки паролю"
#: ../gtk/gtkentry.c:912 #: ../gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Як довго Pangoпоказувати останній введений символ у прихованих полях" msgstr "Як довго показувати останній введений символ у прихованих полях"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model" msgid "Completion Model"
@ -2422,19 +2422,19 @@ msgstr ""
"Чи селектор файлів у режимі збереження буде виводити діалогове вікно з " "Чи селектор файлів у режимі збереження буде виводити діалогове вікно з "
"попередженням про перезапис, якщо користувач обрав існуючий файл." "попередженням про перезапис, якщо користувач обрав існуючий файл."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog" msgid "Dialog"
msgstr "Діалог" msgstr "Діалог"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use." msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Діалог вибору файлів, що використовується." msgstr "Діалог вибору файлів, що використовується."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog." msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Заголовок діалогового вікна вибору файла." msgstr "Заголовок діалогового вікна вибору файла."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Бажана ширина віджета кнопки, у символах." msgstr "Бажана ширина віджета кнопки, у символах."
@ -3150,11 +3150,11 @@ msgstr "Має фокус"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Логічне значення, яке вказує чи меню отримує фокус вводу" msgstr "Логічне значення, яке вказує чи меню отримує фокус вводу"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Меню" msgstr "Меню"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu" msgid "The dropdown menu"
msgstr "Випадаюче меню" msgstr "Випадаюче меню"
@ -3641,7 +3641,7 @@ msgid "Printer settings"
msgstr "Параметри принтера" msgstr "Параметри принтера"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Параметри сторінки" msgstr "Параметри сторінки"
@ -3665,11 +3665,11 @@ msgstr "Типові параметри сторінки"
msgid "The GtkPageSetup used by default" msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Типово використовується GtkPageSetup" msgstr "Типово використовується GtkPageSetup"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings" msgid "Print Settings"
msgstr "Параметри сторінки" msgstr "Параметри сторінки"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings" msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings"
@ -3689,11 +3689,11 @@ msgstr "Кількість каналів"
msgid "The number of pages in the document." msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Кількість сторінок у документі." msgstr "Кількість сторінок у документі."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page" msgid "Current Page"
msgstr "Поточна сторінка" msgstr "Поточна сторінка"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document" msgid "The current page in the document"
msgstr "Поточна сторінка у документі" msgstr "Поточна сторінка у документі"
@ -3769,15 +3769,15 @@ msgstr "Інша позначка вкладки"
msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет." msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет."
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use" msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup, що використовується" msgstr "GtkPageSetup, що використовується"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer" msgid "Selected Printer"
msgstr "Вибраний принтер" msgstr "Вибраний принтер"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected" msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter, що виділений" msgstr "GtkPrinter, що виділений"