updated Basque and Walloon files
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2004-03-30 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* wa.po: Updated Walloon file
|
||||
* eu.po: Updated Basque file (Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza)
|
||||
|
||||
2004-03-24 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
3449
po-properties/eu.po
3449
po-properties/eu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 03:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-30 15:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 18:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -74,13 +74,12 @@ msgid "Rowstride"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Picsels"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
|
||||
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
||||
@ -183,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:250
|
||||
msgid "Hide if empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Catchî si vude"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:251
|
||||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||||
@ -233,58 +232,48 @@ msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valixhance"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The value of the adjustment"
|
||||
msgstr "Li no del ahesse"
|
||||
msgstr "Li valixhance di l' adjustaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum Value"
|
||||
msgstr "X minimom"
|
||||
msgstr "Valixhance minimom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum value of the adjustment"
|
||||
msgstr "Li no del ahesse"
|
||||
msgstr "Li valixhance minimom di l' adjustaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum Value"
|
||||
msgstr "Longeu macsimom"
|
||||
msgstr "Valixhance macsimom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The maximum value of the adjustment"
|
||||
msgstr "Li no del ahesse"
|
||||
msgstr "Li valixhance macsimom di l' adjustaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step Increment"
|
||||
msgstr "Waitroûle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The step increment of the adjustment"
|
||||
msgstr "Li no del ahesse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:147
|
||||
msgid "Page Increment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The page increment of the adjustment"
|
||||
msgstr "Li no del ahesse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Grandeu"
|
||||
msgstr "Grandeu del pådje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The page size of the adjustment"
|
||||
msgstr "Li no del ahesse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:117
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
@ -542,8 +531,7 @@ msgid "Use stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:236
|
||||
@ -593,8 +581,7 @@ msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:370
|
||||
@ -602,8 +589,7 @@ msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:378
|
||||
@ -813,9 +799,8 @@ msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grandeu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
|
||||
msgstr "Li grandeu del imådjete håynêye"
|
||||
msgstr "Li valixhance GtkIconSize ki dene li grandeu del imådjete håynêye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
@ -965,8 +950,7 @@ msgid "Rise"
|
||||
msgstr "Hôteu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eplaeçmint e hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
|
||||
"l' valixhance est negative)"
|
||||
@ -1024,51 +1008,51 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
|
||||
msgid "Font family set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Famile del fonte en alaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol famile del fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
|
||||
msgid "Font style set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stîle del fonte en alaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol stîle del fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
|
||||
msgid "Font variant set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variante del fonte en alaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol variante del fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
|
||||
msgid "Font weight set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pwès del fonte en alaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol pwès del fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
|
||||
msgid "Font stretch set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lårdjeu del fonte en alaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol lårdjeu del fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
|
||||
msgid "Font size set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grandeu del fonte en alaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol grandeu del fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
|
||||
msgid "Font scale set"
|
||||
@ -1080,27 +1064,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
|
||||
msgid "Rise set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hôteu en alaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
|
||||
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol hôteu do tecse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
|
||||
msgid "Strikethrough set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Båraedje en alaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
|
||||
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol båraedje do tecse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
|
||||
msgid "Underline set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorlignaedje en alaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
|
||||
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol sorlignaedje do tecse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
|
||||
msgid "Language set"
|
||||
@ -1452,8 +1436,7 @@ msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:478
|
||||
@ -1630,17 +1613,15 @@ msgstr "Accion"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:94
|
||||
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Li sôre d' operacion k' est fwaite po tchoezixheu di fitchîs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File System Backend"
|
||||
msgstr "Sistinme di fitchîs"
|
||||
msgstr "Sopoirt di sistinme di fitchîs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of file system backend to use"
|
||||
msgstr "No do tinme des imådjetes a-z eployî"
|
||||
msgstr "No do sopoirt di sistinme di fitchîs a-z eployî"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:106
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
@ -1671,14 +1652,12 @@ msgid "Preview Widget Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Preview Label"
|
||||
msgstr "Vey tecse divant"
|
||||
msgstr "Eployî l' etikete di prévoeyaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:131
|
||||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||||
@ -1710,12 +1689,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
|
||||
msgid "Default file chooser backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prémetou moteur tchoezixheu di fitchîs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||
msgstr "No do tinme des imådjetes a-z eployî"
|
||||
msgstr "Li no do prémetou moteur di tchoezixheu di fitchîs a-z eployî"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
@ -1739,23 +1717,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaeçmint X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
|
||||
msgid "X position of child widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaeçmint en absisses (X) di l' ahesse efant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
|
||||
msgid "Y position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaeçmint Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaeçmint en ordonêyes (Y) di l' ahesse efant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
|
||||
msgid "The title of the font selection dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Li tite do purnea di tchoezixhaedje del fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
@ -1763,27 +1741,27 @@ msgstr "No del fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
|
||||
msgid "The name of the selected font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Li no del fonte tchoezeye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
|
||||
msgid "Use font in label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eployî fonte po l' etikete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
|
||||
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po decider si l' etikete est dessinêye avou l' tchoezeye fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
|
||||
msgid "Use size in label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eployî grandeu po l' etikete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
|
||||
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po decider si l' etikete est dessinêye avou l' grandeu del tchoezeye fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
|
||||
msgid "Show style"
|
||||
@ -1971,13 +1949,12 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show menu images"
|
||||
msgstr "Mostrer les djoûs del samwinne"
|
||||
msgstr "Mostrer les imådjes ezès menus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
|
||||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po decider si les imådjes si dvént håyner ezès menus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
@ -2147,8 +2124,7 @@ msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:667
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:672
|
||||
@ -2156,8 +2132,7 @@ msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:673
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:680
|
||||
@ -2203,8 +2178,7 @@ msgid "Use separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||||
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
|
||||
@ -2236,8 +2210,7 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:129
|
||||
@ -2245,8 +2218,7 @@ msgid "Y pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:397
|
||||
@ -2368,8 +2340,7 @@ msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:529
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
|
||||
@ -2377,8 +2348,7 @@ msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:546
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
|
||||
@ -2414,8 +2384,7 @@ msgid "Spacing around indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:248
|
||||
@ -2467,8 +2436,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:130
|
||||
@ -2661,8 +2629,7 @@ msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:348
|
||||
@ -2670,8 +2637,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkruler.c:119
|
||||
@ -2759,13 +2725,11 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
|
||||
@ -3023,8 +2987,7 @@ msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
|
||||
@ -3227,8 +3190,7 @@ msgstr "Sinse do tecse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:266
|
||||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinse do tecse, eg del droete al hintche oudonbén del hintche al droete"
|
||||
msgstr "Sinse do tecse, eg del droete al hintche oudonbén del hintche al droete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:283
|
||||
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
|
||||
@ -3236,8 +3198,7 @@ msgstr "Discrijhaedje del fonte come ene tchinne, eg: «Sans Italic 12»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:308
|
||||
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stîle del fonte come on stîle pango (PangoStyle), eg: PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||||
msgstr "Stîle del fonte come on stîle pango (PangoStyle), eg: PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:317
|
||||
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||||
@ -3329,8 +3290,7 @@ msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Môde côpaedje di roye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
|
||||
@ -3451,11 +3411,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:556
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Picsels å dzeu des royes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:566
|
||||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Picsels å dzo des royes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:576
|
||||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||||
@ -3475,7 +3435,7 @@ msgstr "Mådje di droete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:650
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "Cursoe veyåve"
|
||||
msgstr "Veyåve cursoe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:651
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
@ -3506,14 +3466,12 @@ msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error underline color"
|
||||
msgstr "Coleur di dvant"
|
||||
msgstr "Coleur pol sorlignaedje des flotches"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||||
msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
|
||||
msgstr "Li coleur a-z eployî po fé les sorlignaedjes des flotches"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
|
||||
msgid "Create the same proxies as a radio action"
|
||||
@ -3604,8 +3562,7 @@ msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Stîle del bår ås usteyes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:586
|
||||
@ -4196,8 +4153,7 @@ msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Hôteu prémetowe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:518
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr "Li prémetowe hôteu do purnea, pol prumî côp k' il est håyné"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:527
|
||||
@ -4298,5 +4254,3 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Folder Mode"
|
||||
#~ msgstr "Môde ridants"
|
||||
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2004-03-30 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* wa.po: Updated Walloon file
|
||||
* eu.po: Updated Basque file (Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza)
|
||||
|
||||
2004-03-29 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
228
po/wa.po
228
po/wa.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 03:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-30 15:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Li fitchî imådje «%s» n' a nole dinêye dvins."
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
|
||||
@ -327,8 +326,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
|
||||
@ -426,8 +424,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
|
||||
@ -436,8 +433,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
|
||||
@ -502,8 +498,7 @@ msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje PNM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
|
||||
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nén del memwere assez po tcherdjî li structeure di contecse del imådje PNM"
|
||||
msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî li structeure di contecse del imådje PNM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
|
||||
msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
||||
@ -764,7 +759,7 @@ msgstr "Tchoezixhoz ene coleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
|
||||
msgid "Received invalid color data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dinêye di coleur nén valide di rçuvowe\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -893,45 +888,45 @@ msgstr "_Sititchî caractere di contrôle unicôde"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "No d' fitchî nén valide: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dji n' a nén savou fé l' ridant %s:\n"
|
||||
"Dji n' a nén savou candjî l' ridant do moumint viè %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 gtk/gtkpathbar.c:828
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Måjhon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 gtk/gtkpathbar.c:830
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Sicribanne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
@ -940,145 +935,139 @@ msgstr ""
|
||||
"Dji n' a nén savou fé l' ridant %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2482
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Ridant"
|
||||
|
||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2529 gtk/gtkstock.c:276
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Radjouter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2539 gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Oister"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2619
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "_No del coleur:"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2641
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grandeu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Candjî"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
|
||||
msgid "Create _Folder"
|
||||
msgstr "Novea ridant"
|
||||
msgstr "Ahiver _ridant"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2822
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_No del coleur:"
|
||||
msgstr "_No:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2864
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Foyter dins ds ôtes ridants"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Novea ridant"
|
||||
msgstr "Schaper e _ridant:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3103
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Novea ridant"
|
||||
msgstr "Ahiver e _ridant:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729
|
||||
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nén possibe di candjî viè l' ridant, ca c' est nén on ridant locå"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "li rascourti %s n' egzistêye nén"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tapez l' no do novea ridant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d octet"
|
||||
msgstr[1] "%d octets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f Ko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f Mo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f Go"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Ouy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4888
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nén cnoxhou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983
|
||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not select %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dji n' a nén savou fé l' ridant %s:\n"
|
||||
"Dji n' a nén savou tchoezi %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5098
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drovi eplaeçmint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5122
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Tchuze: "
|
||||
msgstr "_Eplaeçmint:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
@ -1123,8 +1112,7 @@ msgstr "_Rilomer li fitchî"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
|
||||
@ -1253,51 +1241,52 @@ msgstr "Li no est pår trop long"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:417 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:424 gtk/gtkfilesystemunix.c:615
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1666 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:488 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:568 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:576
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Sistinme di fitchîs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1260 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s'"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot åyant des informåcions po «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031
|
||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tchoezixhoz ene fonte"
|
||||
|
||||
#. Initialize fields
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
|
||||
@ -1474,7 +1463,7 @@ msgstr "Pådje %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groupe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
|
||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
@ -1614,11 +1603,11 @@ msgstr "_Måjhon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ritrait pus grand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ritrait pus ptit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
@ -1649,9 +1638,8 @@ msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Droete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Network"
|
||||
msgstr "_Novea"
|
||||
msgstr "_Rantoele"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_New"
|
||||
@ -1723,11 +1711,11 @@ msgstr "_Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Crexhant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Discrexhant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
@ -1759,7 +1747,7 @@ msgstr "_Oyi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "_Normal Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grandeu _normåle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Best _Fit"
|
||||
@ -1775,27 +1763,27 @@ msgstr "_Diszoumer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:47
|
||||
msgid "LRM _Left-to-right mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_LRM - måke di scrijhaedje di hintche-a-droete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:48
|
||||
msgid "RLM _Right-to-left mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_RLM - måke di scrijhaedje di droete-a-hintche"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:49
|
||||
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LR_E - måke di ravalé scrijhaedje di hintche-a-droete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:50
|
||||
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RLE - _måke di ravalé scrijhaedje di droete-a-hintche"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:51
|
||||
msgid "LRO Left-to-right _override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LR_O - måke di foirçaedje (override) do scrijhaedje di hintche-a-droete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:52
|
||||
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RLO - måke di foirçaedje (o_verride) do scrijhaedje di droete-a-hintche"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:53
|
||||
msgid "PDF _Pop directional formatting"
|
||||
@ -1803,15 +1791,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:54
|
||||
msgid "ZWS _Zero width space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ZWS - blanc sins lårdjeu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:55
|
||||
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZW_J - måke di djondaedje sins lårdjeu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:56
|
||||
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZW_NJ - måke di nén-djondaedje sins lårdjeu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1844,12 +1832,12 @@ msgstr "Vude"
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imam-et.c:454
|
||||
msgid "Amharic (EZ+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amarike (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imcedilla.c:91
|
||||
msgid "Cedilla"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cedile"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
|
||||
@ -1869,17 +1857,17 @@ msgstr "Alfabet fonetike"
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imthai-broken.c:178
|
||||
msgid "Thai (Broken)"
|
||||
msgstr "Tai (skepyî)"
|
||||
msgstr "Taylandès (skepyî)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imti-er.c:453
|
||||
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tigrigna-Eritrêye (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imti-et.c:453
|
||||
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tigrigna-Etiopeye (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imviqr.c:244
|
||||
@ -1894,31 +1882,5 @@ msgstr "Intrêye viè on sierveu XIM"
|
||||
#: tests/testfilechooser.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dji n' a nén savou aveur des informåcions pol fitchî «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
#~ msgstr "%d/%m/%Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File name"
|
||||
#~ msgstr "No do fitchî"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Prévey"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Radjouter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Oister"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Monter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Filename:"
|
||||
#~ msgstr "_No do fitchî:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current folder: %s"
|
||||
#~ msgstr "Ridant do moumint: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom _100%"
|
||||
#~ msgstr "Zoum a _100%"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user