Update Czech translation

This commit is contained in:
Miloslav Trmac
2004-02-20 14:17:16 +00:00
parent 06d6690c68
commit a27580a710
2 changed files with 62 additions and 42 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-20 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2004-02-20 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> 2004-02-20 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 02:09+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-20 04:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 08:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-20 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Název"
msgid "A unique name for the action." msgid "A unique name for the action."
msgstr "Jedinečný název akce." msgstr "Jedinečný název akce."
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Popis" msgstr "Popis"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Velikost stránky zarovnání"
msgid "Horizontal alignment" msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání" msgstr "Vodorovné zarovnání"
#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
msgid "" msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned" "right aligned"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical alignment" msgid "Vertical alignment"
msgstr "Svislé zarovnání" msgstr "Svislé zarovnání"
#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
msgid "" msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned" "bottom aligned"
@ -534,18 +534,18 @@ msgstr "Pozice"
msgid "The index of the child in the parent" msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodiči" msgstr "Index potomka v rodiči"
#: gtk/gtkbutton.c:204 #: gtk/gtkbutton.c:210
msgid "" msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget" "widget"
msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
#: gtk/gtktoolbutton.c:186 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline" msgid "Use underline"
msgstr "Používat podtržítko" msgstr "Používat podtržítko"
#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
msgid "" msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key" "for the mnemonic accelerator key"
@ -553,54 +553,54 @@ msgstr ""
"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " "Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má "
"použít jako klávesová zkratka" "použít jako klávesová zkratka"
#: gtk/gtkbutton.c:219 #: gtk/gtkbutton.c:225
msgid "Use stock" msgid "Use stock"
msgstr "Použít standardní" msgstr "Použít standardní"
#: gtk/gtkbutton.c:220 #: gtk/gtkbutton.c:226
msgid "" msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "" msgstr ""
"Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho " "Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho "
"zobrazení" "zobrazení"
#: gtk/gtkbutton.c:227 #: gtk/gtkbutton.c:233
msgid "Focus on click" msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus při kliknutí" msgstr "Fokus při kliknutí"
#: gtk/gtkbutton.c:228 #: gtk/gtkbutton.c:234
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Jestli tlačítko dostane fokus, když je na ně kliknuto myší" msgstr "Jestli tlačítko dostane fokus, když je na ně kliknuto myší"
#: gtk/gtkbutton.c:235 #: gtk/gtkbutton.c:241
msgid "Border relief" msgid "Border relief"
msgstr "Reliéf okraje" msgstr "Reliéf okraje"
#: gtk/gtkbutton.c:236 #: gtk/gtkbutton.c:242
msgid "The border relief style" msgid "The border relief style"
msgstr "Styl reliéfu okraje" msgstr "Styl reliéfu okraje"
#: gtk/gtkbutton.c:253 #: gtk/gtkbutton.c:259
msgid "Horizontal alignment for child" msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vodorovné zarovnání potomka" msgstr "Vodorovné zarovnání potomka"
#: gtk/gtkbutton.c:272 #: gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Vertical alignment for child" msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Svislé zarovnání potomka" msgstr "Svislé zarovnání potomka"
#: gtk/gtkbutton.c:340 #: gtk/gtkbutton.c:346
msgid "Default Spacing" msgid "Default Spacing"
msgstr "Implicitní rozestup" msgstr "Implicitní rozestup"
#: gtk/gtkbutton.c:341 #: gtk/gtkbutton.c:347
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka CAN_DEFAULT" msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka CAN_DEFAULT"
#: gtk/gtkbutton.c:347 #: gtk/gtkbutton.c:353
msgid "Default Outside Spacing" msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Implicitní prostor okolo" msgstr "Implicitní prostor okolo"
#: gtk/gtkbutton.c:348 #: gtk/gtkbutton.c:354
msgid "" msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border" "border"
@ -608,24 +608,32 @@ msgstr ""
"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT, který je vždy vykreslen " "Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT, který je vždy vykreslen "
"za okrajem" "za okrajem"
#: gtk/gtkbutton.c:353 #: gtk/gtkbutton.c:359
msgid "Child X Displacement" msgid "Child X Displacement"
msgstr "Posun potomka podle X" msgstr "Posun potomka podle X"
#: gtk/gtkbutton.c:354 #: gtk/gtkbutton.c:360
msgid "" msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při stisku tlačítka" msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při stisku tlačítka"
#: gtk/gtkbutton.c:361 #: gtk/gtkbutton.c:367
msgid "Child Y Displacement" msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Posun potomka podle Y" msgstr "Posun potomka podle Y"
#: gtk/gtkbutton.c:362 #: gtk/gtkbutton.c:368
msgid "" msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při stisku tlačítka" msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při stisku tlačítka"
#: gtk/gtkbutton.c:375
msgid "Show button images"
msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
#: gtk/gtkbutton.c:376
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Jestli se v tlačítkách mají zobrazovat standardní ikony"
#: gtk/gtkcalendar.c:464 #: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Rok" msgstr "Rok"
@ -1302,51 +1310,51 @@ msgstr "Hodnota v seznamu"
msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu" msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu"
#: gtk/gtkcombobox.c:346 #: gtk/gtkcombobox.c:344
msgid "ComboBox model" msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBoxu" msgstr "Model ComboBoxu"
#: gtk/gtkcombobox.c:347 #: gtk/gtkcombobox.c:345
msgid "The model for the combo box" msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pro kombinované pole" msgstr "Model pro kombinované pole"
#: gtk/gtkcombobox.c:354 #: gtk/gtkcombobox.c:352
msgid "Wrap width" msgid "Wrap width"
msgstr "Šířka zalamování" msgstr "Šířka zalamování"
#: gtk/gtkcombobox.c:355 #: gtk/gtkcombobox.c:353
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
#: gtk/gtkcombobox.c:364 #: gtk/gtkcombobox.c:362
msgid "Row span column" msgid "Row span column"
msgstr "Sloupec rozsahu řádků" msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
#: gtk/gtkcombobox.c:365 #: gtk/gtkcombobox.c:363
msgid "TreeModel column containing the row span values" msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
#: gtk/gtkcombobox.c:374 #: gtk/gtkcombobox.c:372
msgid "Column span column" msgid "Column span column"
msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
#: gtk/gtkcombobox.c:375 #: gtk/gtkcombobox.c:373
msgid "TreeModel column containing the column span values" msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
#: gtk/gtkcombobox.c:384 #: gtk/gtkcombobox.c:382
msgid "Active item" msgid "Active item"
msgstr "Aktivní položka" msgstr "Aktivní položka"
#: gtk/gtkcombobox.c:385 #: gtk/gtkcombobox.c:383
msgid "The item which is currently active" msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, která je právě aktivní" msgstr "Položka, která je právě aktivní"
#: gtk/gtkcombobox.c:393 #: gtk/gtkcombobox.c:391
msgid "ComboBox appareance" msgid "ComboBox appareance"
msgstr "Vzhled ComboBoxu" msgstr "Vzhled ComboBoxu"
#: gtk/gtkcombobox.c:394 #: gtk/gtkcombobox.c:392
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
msgstr "Vzhled ComboBoxu, kde TRUE znamená ve stylu Windows." msgstr "Vzhled ComboBoxu, kde TRUE znamená ve stylu Windows."
@ -1643,12 +1651,12 @@ msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí" msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí"
#: gtk/gtkfilechooser.c:99 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
msgid "File System" msgid "File System Backend"
msgstr "Systém souborů" msgstr "Backend systému souborů"
#: gtk/gtkfilechooser.c:100 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
msgid "File system object to use" msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Objekt systému souborů, který používat" msgstr "Název backendu systému souborů, který používat"
#: gtk/gtkfilechooser.c:105 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
msgid "Filter" msgid "Filter"
@ -1962,14 +1970,22 @@ msgstr "Typ uložení"
msgid "The representation being used for image data" msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
msgid "Image widget" msgid "Image widget"
msgstr "Widget obrázku" msgstr "Widget obrázku"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu" msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
msgid "Show menu images"
msgstr "Zobrazovat v menu obrázky"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky"
#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka" msgstr "Obrazovka"