diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 455af76cf..f20740bb7 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-19 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2004-01-19 Danilo Šegan * Makefile.in.in: Added XGETTEXT_KEYWORDS. diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index 3419e893c..a373d5315 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -9,87 +9,80 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-19 15:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:38+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "Number of Channels" -msgstr "" +msgstr "Liczba kanałów" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -#, fuzzy msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Plik XPM zawiera niepoprawną liczbę znaków na piksel" +msgstr "Liczba próbek na piksel" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -#, fuzzy msgid "Colorspace" -msgstr "Nazwa _koloru:" +msgstr "Przestrzeń kolorów" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" +msgstr "Przestrzeń kolorów w której będą interpretowane próbki" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -#, fuzzy msgid "Has Alpha" -msgstr "Używanie kanału alfa" +msgstr "Kanał alfa" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" +msgstr "Określa czy bufor piksmap posiada kanał alfa" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 msgid "Bits per Sample" -msgstr "" +msgstr "Bity na próbkę" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -#, fuzzy msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Liczba wierszy w tabeli" +msgstr "Liczba bitów na próbkę" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -#, fuzzy msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Liczba kolumn w tabeli" +msgstr "Liczba kolumn bufora piksmapy" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -#, fuzzy msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Liczba wierszy w tabeli" +msgstr "Liczba wierszy bufora piksmapy" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -#, fuzzy msgid "Rowstride" -msgstr "Wiersze" +msgstr "Krok wiersza" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -#, fuzzy msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Liczba pikseli pomiędzy paskami przewijania a przewijanym oknem" +msgstr "Liczba bajtów pomiędzy początkami dwóch kolejnych wierszy" +# FIXME - lub pikseli #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "Piksele" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Wskaźnik do danych pikseli bufora piksmapy" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 msgid "Default Display" @@ -188,7 +181,6 @@ msgstr "Jest ważna" # Określić co oznacza to proxy... #: gtk/gtkaction.c:244 -#, fuzzy msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -203,7 +195,6 @@ msgstr "Ukrywanie jeśli pusta" # j.w. #: gtk/gtkaction.c:251 -#, fuzzy msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Po ustawieniu wartości prawda, pośredniki pustego menu dla tej operacji będą " @@ -227,29 +218,28 @@ msgid "Whether the action is visible." msgstr "Określa, czy operacja jest widoczna." #: gtk/gtkaction.c:271 -#, fuzzy msgid "Action Group" -msgstr "Operacja" +msgstr "Grupa operacji" #: gtk/gtkaction.c:272 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" +"GtkActionGroup z którą jest powiązana GtkAction, lub NULL (dla wewnętrznego " +"użytku)." #: gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "A name for the action group." msgstr "Nazwa dla grupy operacji." #: gtk/gtkactiongroup.c:142 -#, fuzzy msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Określa, czy operacja jest dostępna." +msgstr "Określa, czy grupa operacji jest dostępna." #: gtk/gtkactiongroup.c:149 -#, fuzzy msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Określa, czy operacja jest widoczna." +msgstr "Określa, czy grupa operacji jest widoczna." #: gtk/gtkalignment.c:116 msgid "Horizontal alignment" @@ -450,7 +440,7 @@ msgstr "Odstępy" msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca pomiędzy widgetami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" @@ -459,7 +449,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" "Określa, czy wszystkie widgety potomne powinny być tego samego rozmiaru" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" @@ -561,14 +551,12 @@ msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" #: gtk/gtkbutton.c:253 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Wyrównanie poziome" +msgstr "Wyrównanie poziome potomka" #: gtk/gtkbutton.c:272 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Wyrównanie pionowe" +msgstr "Wyrównanie pionowe potomka" #: gtk/gtkbutton.c:340 msgid "Default Spacing" @@ -851,12 +839,11 @@ msgstr "Lista atrybutów stylu stosowana do tekstu elementu renderującego" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb pojedynczego paragrafu" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -#, fuzzy msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Określa czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" +msgstr "Określa czy należy trzymać tekst w jednym paragrafie" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" @@ -1606,13 +1593,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy msgid "Expanded" -msgstr "Rozszerzanie" +msgstr "Rozwinięty" +# FIXME - bełkot, jak połowa zdań tutaj #: gtk/gtkexpander.c:195 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" +"Określa, czy element rozwijający został otwarty do odkrycia widgetu potomnego" #: gtk/gtkexpander.c:203 msgid "Text of the expander's label" @@ -1627,19 +1615,16 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst etykiety używa znaczników XML. Zobacz pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" -"Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego sąsiadami, w pikselach" +msgstr "Przestrzeń pomiędzy etykietą a potomkiem" #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 msgid "Label widget" msgstr "Widget etykiety" #: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" +msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego" #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Expander Size" @@ -1876,7 +1861,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Typ cienia" @@ -2206,7 +2191,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl kantu wokół paska menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551 msgid "Internal padding" msgstr "Wewnętrzna wyściółka" @@ -2415,12 +2400,11 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Dodatkowy krok naprzód" #: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska " -"przewijania" +"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie " +"obszaru zakładek" #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Backward stepper" @@ -2507,7 +2491,7 @@ msgstr "Możliwość zmniejszania" #: gtk/gtkpaned.c:324 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" +msgstr "Jeżeli ustawione, potomek może być mniejszy od swoich wymagań" #: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" @@ -2570,7 +2554,7 @@ msgstr "Widget dopasowania" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Obiekt GtkAdjustment przyłączony do paska postępu (przestarzałe)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" @@ -2895,11 +2879,11 @@ msgstr "Odstępy paska przewijania" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Liczba pikseli pomiędzy paskami przewijania a przewijanym oknem" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134 msgid "Draw" msgstr "Rysowanie" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" "Określa, czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce" @@ -2917,18 +2901,16 @@ msgstr "" "dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)" #: gtk/gtksettings.c:178 -#, fuzzy msgid "Double Click Distance" -msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia" +msgstr "Odległość dwukrotnego kliknięcia" #: gtk/gtksettings.c:179 -#, fuzzy msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -"Maksymalny dopuszczalny czas pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi jako " -"dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)" +"Maksymalna dopuszczalna odległość pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi " +"jako dwukrotne kliknięcie (w pikselach)" #: gtk/gtksettings.c:186 msgid "Cursor Blink" @@ -3094,9 +3076,8 @@ msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" #: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Styl kantu wokół zawartości" +msgstr "Styl kantu wokół wejścia liczbowego" #: gtk/gtkstatusbar.c:167 msgid "Has Resize Grip" @@ -3589,7 +3570,7 @@ msgstr "Określa czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" #: gtk/gtktextview.c:673 msgid "Accepts tab" -msgstr "Akceptuowanie tabulacji" +msgstr "Akceptowanie tabulacji" #: gtk/gtktextview.c:674 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" @@ -3620,91 +3601,91 @@ msgstr "Rysowanie wskaźnika" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Określa, czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku" -#: gtk/gtktoolbar.c:442 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Ułożenie paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:450 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "Show Arrow" msgstr "Wyświetlanie strzałki" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 +#: gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Czy strzałka powinna być widoczna gdy pasek narzędziowy nie mieści się w " "interfejsie" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#: gtk/gtktoolbar.c:527 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Określa czy element powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń po zwiększeniu " "rozmiaru paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:535 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Określa, czy element powinien posiadać ten sam rozmiar co inne elementy " "jednorodne" -#: gtk/gtktoolbar.c:483 +#: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Spacer size" msgstr "Rozmiar elementu rozdzielającego" -#: gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:543 msgid "Size of spacers" msgstr "Rozmiary elementów rozdzielających" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:552 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Ilość miejsca na krawędzi pomiędzy cieniem paska narzędziowego i przyciskami" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Space style" msgstr "Styl odstępów" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Określa, czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste " "miejsca" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Button relief" msgstr "Uwypuklenie przycisku" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ kantów wokół przycisków paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:576 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Styl kantu wokół paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Określa, czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i " "ikony, tylko ikony, itp." -#: gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Rozmiar ikon paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym" @@ -3830,13 +3811,14 @@ msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Kolumna modelu, używana w trybie wyszukiwania." #: gtk/gtktreeview.c:609 -#, fuzzy msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Ustalona wysokość" +msgstr "Tryb ustalonej wysokości" #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" +"Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie wiersze mają taką samą " +"wysokość" #: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4395,15 +4377,12 @@ msgstr "" "Określa, czy okno powinno być pominięte w przełączniku obszarów roboczych." #: gtk/gtkwindow.c:598 -#, fuzzy msgid "Accept focus" -msgstr "Akceptuowanie tabulacji" +msgstr "Akceptowanie skupienia" #: gtk/gtkwindow.c:599 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" -"Określa, czy okno powinno być pominięte w przełączniku obszarów roboczych." +msgstr "Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać skupienie wejścia." #: gtk/gtkwindow.c:613 msgid "Decorated" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6547b1088..3208651b7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-19 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2004-01-19 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c8637a6be..8d7128699 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,14 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:38+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-19 15:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-18 11:32+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 @@ -81,29 +83,27 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nie można odczytać obrazu \"%s\": %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Błąd przy interpretacji pliku z obrazem JPEG (%s)" +msgstr "Błąd przy zapisie do pliku obrazu: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ta kopia gdk-pixbuf nie pozwala na zapis obrazu w formacie: %s" +# FIXME - co za bzdurne zdanie #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XBM" +msgstr "Brak pamięci do zapisu obrazu do odczytu" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 -#, fuzzy msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nie można otworzyć obrazu TIFF" +msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 -#, fuzzy msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Przy odczycie pliku XBM nie powiódł się zapis do pliku tymczasowego" +msgstr "Nie można odczytać pliku tymczasowego" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format @@ -120,9 +120,8 @@ msgstr "" "niezapisania części danych: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XBM" +msgstr "Brak pamięci do zapisu obrazu do bufora" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format @@ -151,11 +150,12 @@ msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Uszkodzone dane o pikselach obrazu" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Brak pamięci na bufor obrazu o rozmiarze %u bajtów" +msgstr[0] "Brak pamięci na bufor obrazu o rozmiarze %u bajtu" msgstr[1] "Brak pamięci na bufor obrazu o rozmiarze %u bajtów" +msgstr[2] "Brak pamięci na bufor obrazu o rozmiarze %u bajtów" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Obraz jest za duży aby mógł być zapisany jako ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +msgstr "Gorący punkt poza obrazem" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format @@ -833,8 +833,8 @@ msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Kliknij ten kroplomierz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z " -"niego kolor." +"Kliknij ten zakraplacz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z niego " +"kolor." #: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "_Hue:" @@ -926,11 +926,11 @@ msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unicode" #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Niepoprawny plik XBM" +msgstr "Niepoprawna nazwa pliku: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -939,8 +939,8 @@ msgstr "" "Nie można pobrać informacji na temat %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441 +#, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" "%s" @@ -948,97 +948,7 @@ msgstr "" "Nie można dodać zakładki dla %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 -#, fuzzy -msgid "Home" -msgstr "P_oczątek" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 -msgid "Desktop" -msgstr "Biurko" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można przejść do folderu nadrzędnego dla %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Usuń" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 -#, fuzzy -msgid "Up" -msgstr "_Góra" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 -msgid "File name" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" -"Nie można dodać zakładki dla %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można usunąć zakładki dla %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Nie można dodać zakładki dla %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 -msgid "Modified" -msgstr "Zmodyfikowany" - -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 -#, fuzzy -msgid "_Filename:" -msgstr "Nazwa pliku" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Bieżący kolor" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -1047,46 +957,142 @@ msgstr "" "Nie można zbudować nazwy pliku z \"%s\" i \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610 +msgid "Home" +msgstr "Początek" + +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 +msgid "Desktop" +msgstr "Biurko" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można przejść do folderu nadrzędnego dla %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można utworzyć folderu %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 +msgid "Up" +msgstr "Góra" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445 +msgid "File name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "Nie można dodać zakładki dla %s ponieważ to nie jest folderem." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można usunąć zakładki dla %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "" +"Nie można dodać zakładki dla %s ponieważ jest to niepoprawna nazwa ścieżki." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479 +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowany" + +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502 +msgid "_Filename:" +msgstr "Nazwa p_liku:" + +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Bieżący folder: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "skrót %s nie istnieje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Podaj nazwę nowego folderu" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056 +#, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d bajtów" -msgstr[1] "%d bajtów" +msgstr[0] "%d bajt" +msgstr[1] "%d bajty" +msgstr[2] "%d bajtów" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -1199,7 +1205,7 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Błąd przy usuwaniu pliku \"%s\": %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Czy na pewno usunąć plik \"%s\"?" @@ -1274,7 +1280,7 @@ msgstr "Zbyt długa nazwa" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nie można przekonwertować nazwy pliku" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112 msgid "(Empty)" msgstr "(Pusty)" @@ -1284,19 +1290,16 @@ msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "Błąd przy tworzeniu katalogu \"%s\": %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -#, fuzzy msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Ten system plików nie obsługuje zakładek" +msgstr "Ten system plików nie obsługuje montowania" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 -#, fuzzy msgid "Filesystem" msgstr "System plików" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 -#, fuzzy msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Ten system plików nie obsługuje zakładek" +msgstr "Ten system plików nie obsługuje ikon" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 msgid "This file system does not support bookmarks" @@ -1310,12 +1313,11 @@ msgstr "Błąd przy pobieraniu informacji dla \"%s\": %s" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Zapisanie zakładki nie powiodło się (%s)" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -#, fuzzy msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Ten system plików nie obsługuje zakładek" +msgstr "Ten system plików nie obsługuje ikon dla wszystkich elementów" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" @@ -1474,7 +1476,7 @@ msgstr "Metody wejściowe" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:851 +#: gtk/gtkmain.c:853 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -1612,7 +1614,7 @@ msgstr "_Góra" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Harddisk" -msgstr "" +msgstr "Dy_sk twardy" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Help"