diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index e8520f1a4..4e6947a4f 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -5,18 +5,21 @@ # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Laszlo Dvornik , 2004, 2005. # Szabolcs Varga , 2005. +# Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 01:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-20 12:22+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-28 13:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 21:58+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 @@ -28,7 +31,7 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:281 #: ../gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" @@ -142,7 +145,8 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516 @@ -179,7 +183,8 @@ msgstr "Gyorsbillentyű keret" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" +msgstr "" +"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 msgid "Accelerator Widget" @@ -234,23 +239,23 @@ msgstr "Gyári ikon" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon." -#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:255 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "A megjelenítendő GIcon" #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237 +#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:238 #: ../gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:238 +#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" @@ -309,7 +314,8 @@ msgstr "Elrejtés, ha üres" #: ../gtk/gtkaction.c:373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." +msgstr "" +"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:594 @@ -321,7 +327,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 #: ../gtk/gtkwidget.c:587 msgid "Visible" msgstr "Látható" @@ -687,7 +693,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:658 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" @@ -695,7 +701,7 @@ msgstr "Homogén" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" -#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:102 ../gtk/gtktoolbar.c:565 +#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:102 ../gtk/gtktoolbar.c:567 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 ../gtk/gtktoolpalette.c:1053 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Expand" @@ -758,7 +764,8 @@ msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" +msgstr "" +"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:205 ../gtk/gtklabel.c:528 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211 @@ -779,17 +786,18 @@ msgid "Use stock" msgstr "Gyári használata" #: ../gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " "helyett" #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:851 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "Focus on click" msgstr "Fókusz kattintásra" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt" @@ -850,16 +858,20 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Gyermek X elcsúszás" #: ../gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" #: ../gtk/gtkbutton.c:470 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Gyermek Y elcsúszás" #: ../gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" #: ../gtk/gtkbutton.c:487 msgid "Displace focus" @@ -1175,7 +1187,8 @@ msgstr "Szövegoszlop" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:110 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" +msgstr "" +"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 ../gtk/gtkcombobox.c:918 msgid "Has Entry" @@ -1183,7 +1196,8 @@ msgstr "Van bevitel" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" +msgstr "" +"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" @@ -1210,7 +1224,7 @@ msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:265 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Stock ID" msgstr "Gyári azonosító" @@ -1219,7 +1233,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:253 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -1271,7 +1285,8 @@ msgstr "Pulzus" msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." -msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." +msgstr "" +"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:119 msgid "Text x alignment" @@ -1295,7 +1310,7 @@ msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:732 #: ../gtk/gtkorientable.c:47 ../gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" @@ -1321,7 +1336,7 @@ msgstr "Emelkedési sebesség" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:272 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" @@ -1440,7 +1455,8 @@ msgstr "Betűkészlet-család" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 @@ -1488,8 +1504,10 @@ msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" @@ -1534,7 +1552,7 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 #: ../gtk/gtklabel.c:659 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" @@ -1794,9 +1812,9 @@ msgstr "Alfa használata" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:432 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -1994,7 +2012,8 @@ msgstr "Leválasztó címe" msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" -msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" +msgstr "" +"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" #: ../gtk/gtkcombobox.c:885 msgid "Popup shown" @@ -2024,7 +2043,10 @@ msgstr "Beviteli szövegoszlop" msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "A kombinált mező modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz társítandó oszlopa, ha a kombinált mező a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE használatával jött létre" +msgstr "" +"A kombinált mező modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz " +"társítandó oszlopa, ha a kombinált mező a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " +"használatával jött létre" #: ../gtk/gtkcombobox.c:943 msgid "Appears as list" @@ -2043,7 +2065,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" #: ../gtk/gtkcombobox.c:976 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:625 #: ../gtk/gtkviewport.c:141 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" @@ -2177,8 +2199,10 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" #: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:613 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" #: ../gtk/gtkentry.c:663 msgid "Whether the entry contents can be edited" @@ -2211,7 +2235,8 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" #: ../gtk/gtkentry.c:696 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " "stílustulajdonságot." @@ -2278,7 +2303,8 @@ msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" #: ../gtk/gtkentry.c:788 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." +msgstr "" +"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." #: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656 msgid "Overwrite mode" @@ -2512,7 +2538,8 @@ msgstr "Kijelölés fókusz esetén" #: ../gtk/gtkentry.c:1764 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" +msgstr "" +"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" #: ../gtk/gtkentry.c:1778 msgid "Password Hint Timeout" @@ -2520,7 +2547,8 @@ msgstr "Jelszótipp időtúllépése" #: ../gtk/gtkentry.c:1779 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" +msgstr "" +"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354 msgid "The contents of the buffer" @@ -2576,7 +2604,8 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" +msgstr "" +"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" @@ -2624,7 +2653,8 @@ msgstr "Kiterjesztett" #: ../gtk/gtkexpander.c:190 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" +msgstr "" +"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" #: ../gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Text of the expander's label" @@ -2636,7 +2666,8 @@ msgstr "Jelölés használata" #: ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:522 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" +msgstr "" +"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" #: ../gtk/gtkexpander.c:222 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -2675,94 +2706,96 @@ msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 msgid "File System Backend" msgstr "Fájlrendszer-háttérprogram" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:774 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "A használandó fájlrendszer-háttérprogram neve" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:780 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:786 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Preview widget" msgstr "Előnézet felületi elem" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:792 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Előkép felületi elem aktív" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " "megjelenítésre kerüljön-e." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803 msgid "Use Preview Label" msgstr "Előnézet címke használata" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:804 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." +msgstr "" +"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809 msgid "Extra widget" msgstr "Extra felületi elem" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815 ../gtk/gtkfilesel.c:540 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Többszörös kijelölés" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:816 ../gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:822 msgid "Show Hidden" msgstr "Rejtett megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:816 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:838 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Felülírási megerősítés kérése" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:832 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:839 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2770,11 +2803,11 @@ msgstr "" "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése " "párbeszédablakot, ha az szükséges." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:848 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:855 msgid "Allow folders creation" msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:849 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:856 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2782,24 +2815,24 @@ msgstr "" "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " "létrehozását?" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkrecentmanager.c:217 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" @@ -2815,19 +2848,19 @@ msgstr "Fájlműveletek megjelenítése" msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Megjelenjenek-e gombok a fájlok létrehozásához/kezeléséhez" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:599 msgid "X position" msgstr "X pozíció" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:598 +#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:600 msgid "X position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:609 msgid "Y position" msgstr "Y pozíció" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:608 +#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:610 msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" @@ -3062,7 +3095,8 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" #: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtkiconview.c:750 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" #: ../gtk/gtkiconview.c:749 @@ -3110,11 +3144,11 @@ msgstr "A választómező alfa csatornája" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A választómező átlátszósága" -#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkstatusicon.c:214 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" @@ -3142,11 +3176,11 @@ msgstr "Maszk" msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép" -#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója" @@ -3158,7 +3192,7 @@ msgstr "Ikonkészlet" msgid "Icon set to display" msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" -#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540 +#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:542 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:991 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" @@ -3185,11 +3219,11 @@ msgstr "Animáció" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" -#: ../gtk/gtkimage.c:348 ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: ../gtk/gtkimage.c:348 ../gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "Storage type" msgstr "Tárolótípus" -#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" @@ -3360,35 +3394,35 @@ msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " "esetén" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkviewport.c:125 +#: ../gtk/gtklayout.c:619 ../gtk/gtkviewport.c:125 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtklayout.c:618 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 +#: ../gtk/gtklayout.c:620 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkviewport.c:133 +#: ../gtk/gtklayout.c:627 ../gtk/gtkviewport.c:133 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 +#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: ../gtk/gtklayout.c:634 +#: ../gtk/gtklayout.c:636 msgid "The width of the layout" msgstr "Az elrendezés szélessége" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: ../gtk/gtklayout.c:644 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: ../gtk/gtklayout.c:643 +#: ../gtk/gtklayout.c:645 msgid "The height of the layout" msgstr "Az elrendezés magassága" @@ -3565,7 +3599,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" #: ../gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " "felett" @@ -3575,7 +3610,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" #: ../gtk/gtkmenu.c:812 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " "megjelenjen az almenü" @@ -3612,7 +3648,7 @@ msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Internal padding" msgstr "Belső térköz" @@ -3633,8 +3669,10 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Jobbra igazított" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272 msgid "Submenu" @@ -3666,13 +3704,14 @@ msgstr "Szélesség karakterekben" msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:379 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:404 msgid "Take Focus" msgstr "Fókusz megszerzése" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:380 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:405 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" +msgstr "" +"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" @@ -3695,7 +3734,8 @@ msgid "Use separator" msgstr "Elválasztó használata" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Kerüljön-e elválasztó a menüszöveg és a gombok közé" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 @@ -3759,7 +3799,8 @@ msgid "X pad" msgstr "X-térköz" #: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." #: ../gtk/gtkmisc.c:103 @@ -3767,8 +3808,10 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y-helykitöltés" #: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" @@ -3852,7 +3895,8 @@ msgstr "Görgethető" #: ../gtk/gtknotebook.c:645 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" #: ../gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Enable Popup" @@ -3953,16 +3997,20 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" #: ../gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" #: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" #: ../gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" #: ../gtk/gtknotebook.c:802 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" @@ -4029,8 +4077,10 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "A tájolható elem tájolása" #: ../gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" #: ../gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Position Set" @@ -4082,7 +4132,7 @@ msgstr "Zsugorodás" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:319 +#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:320 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" @@ -4099,8 +4149,10 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" #: ../gtk/gtkpreview.c:103 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet" #: ../gtk/gtkprinter.c:112 msgid "Name of the printer" @@ -4303,7 +4355,8 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Allow Async" @@ -4347,7 +4400,8 @@ msgstr "Kiválasztás támogatása" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353 msgid "Has Selection" @@ -4460,7 +4514,8 @@ msgstr "Tevékenységtéglák" msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" -msgstr "Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)" +msgstr "" +"Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" @@ -4586,7 +4641,8 @@ msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik. #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:363 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" +msgstr "" +"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." @@ -4701,7 +4757,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" #: ../gtk/gtkrange.c:522 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" #: ../gtk/gtkrange.c:529 @@ -4709,7 +4766,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" #: ../gtk/gtkrange.c:530 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" #: ../gtk/gtkrange.c:546 @@ -4814,7 +4872,8 @@ msgstr "Nem találhatók megjelenítése" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" +msgstr "" +"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" @@ -4828,7 +4887,7 @@ msgstr "Csak helyi" msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:234 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:237 msgid "Limit" msgstr "Korlátozás" @@ -4848,15 +4907,17 @@ msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:218 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235 -msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:238 +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgstr "" +"A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:254 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" @@ -4896,41 +4957,41 @@ msgstr "Metrika" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "A vonalzóhoz használt metrika" -#: ../gtk/gtkscale.c:219 +#: ../gtk/gtkscale.c:273 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: ../gtk/gtkscale.c:228 +#: ../gtk/gtkscale.c:282 msgid "Draw Value" msgstr "Rajzérték" -#: ../gtk/gtkscale.c:229 +#: ../gtk/gtkscale.c:283 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " "mellett" -#: ../gtk/gtkscale.c:236 +#: ../gtk/gtkscale.c:290 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" -#: ../gtk/gtkscale.c:237 +#: ../gtk/gtkscale.c:291 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" -#: ../gtk/gtkscale.c:244 +#: ../gtk/gtkscale.c:298 msgid "Slider Length" msgstr "Csúszka hossza" -#: ../gtk/gtkscale.c:245 +#: ../gtk/gtkscale.c:299 msgid "Length of scale's slider" msgstr "A csúszka hossza" -#: ../gtk/gtkscale.c:253 +#: ../gtk/gtkscale.c:307 msgid "Value spacing" msgstr "Értékek távolsága" -#: ../gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkscale.c:308 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" @@ -4943,7 +5004,8 @@ msgid "The icon size" msgstr "Az ikon mérete" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254 @@ -4971,12 +5033,16 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545 #: ../gtk/gtktreeview.c:575 @@ -5050,7 +5116,8 @@ msgstr "Görgetősáv távolsága" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" +msgstr "" +"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" @@ -5072,11 +5139,11 @@ msgstr "Rajzolás" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: ../gtk/gtksettings.c:225 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:225 +#: ../gtk/gtksettings.c:226 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5084,11 +5151,11 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " "(ezredmásodpercben)" -#: ../gtk/gtksettings.c:232 +#: ../gtk/gtksettings.c:233 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: ../gtk/gtksettings.c:233 +#: ../gtk/gtksettings.c:234 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5096,35 +5163,35 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " "tekintendő (képpontban)" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: ../gtk/gtksettings.c:250 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: ../gtk/gtksettings.c:250 +#: ../gtk/gtksettings.c:251 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: ../gtk/gtksettings.c:258 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: ../gtk/gtksettings.c:259 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: ../gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:278 +#: ../gtk/gtksettings.c:279 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: ../gtk/gtksettings.c:286 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: ../gtk/gtksettings.c:286 +#: ../gtk/gtksettings.c:287 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5132,155 +5199,159 @@ msgstr "" "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: ../gtk/gtksettings.c:294 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: ../gtk/gtksettings.c:295 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "A betöltendő téma RC-fájl neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: ../gtk/gtksettings.c:307 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: ../gtk/gtksettings.c:308 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: ../gtk/gtksettings.c:316 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Tartalék ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: ../gtk/gtksettings.c:317 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "A tartalék ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: ../gtk/gtksettings.c:325 msgid "Key Theme Name" msgstr "Billentyűtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: ../gtk/gtksettings.c:326 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "A betöltendő billentyűtéma RC-fájl neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: ../gtk/gtksettings.c:334 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: ../gtk/gtksettings.c:335 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: ../gtk/gtksettings.c:343 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: ../gtk/gtksettings.c:344 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" +msgstr "" +"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:347 +#: ../gtk/gtksettings.c:352 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:348 +#: ../gtk/gtksettings.c:353 msgid "Name of default font to use" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: ../gtk/gtksettings.c:375 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonméretek" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:376 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:379 +#: ../gtk/gtksettings.c:384 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modulok" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:385 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" -#: ../gtk/gtksettings.c:389 +#: ../gtk/gtksettings.c:394 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:395 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +msgstr "" +"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: ../gtk/gtksettings.c:399 +#: ../gtk/gtksettings.c:404 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:405 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: ../gtk/gtksettings.c:409 +#: ../gtk/gtksettings.c:414 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: ../gtk/gtksettings.c:415 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " "teljes" -#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:429 +#: ../gtk/gtksettings.c:434 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:435 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " "érték használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: ../gtk/gtksettings.c:444 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " "használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:448 +#: ../gtk/gtksettings.c:453 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: ../gtk/gtksettings.c:449 +#: ../gtk/gtksettings.c:454 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" +msgstr "" +"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:459 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: ../gtk/gtksettings.c:460 +#: ../gtk/gtksettings.c:465 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: ../gtk/gtksettings.c:482 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: ../gtk/gtksettings.c:483 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5288,11 +5359,11 @@ msgstr "" "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " "alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: ../gtk/gtksettings.c:491 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: ../gtk/gtksettings.c:492 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5300,11 +5371,11 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " "módszer megváltoztatását" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: ../gtk/gtksettings.c:500 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: ../gtk/gtksettings.c:501 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5312,246 +5383,252 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " "vezérlőkarakterek beszúrását" -#: ../gtk/gtksettings.c:504 +#: ../gtk/gtksettings.c:509 msgid "Start timeout" msgstr "Kezdő időkorlát" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:510 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" -#: ../gtk/gtksettings.c:514 +#: ../gtk/gtksettings.c:519 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ismétlési időkorlát" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: ../gtk/gtksettings.c:520 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" -#: ../gtk/gtksettings.c:524 +#: ../gtk/gtksettings.c:529 msgid "Expand timeout" msgstr "Időkorlát kiterjesztése" -#: ../gtk/gtksettings.c:525 +#: ../gtk/gtksettings.c:530 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " "ki" -#: ../gtk/gtksettings.c:560 +#: ../gtk/gtksettings.c:565 msgid "Color scheme" msgstr "Színséma" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:566 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" -#: ../gtk/gtksettings.c:570 +#: ../gtk/gtksettings.c:575 msgid "Enable Animations" msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:576 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:589 +#: ../gtk/gtksettings.c:594 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:590 +#: ../gtk/gtksettings.c:595 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " "képernyőre" -#: ../gtk/gtksettings.c:607 +#: ../gtk/gtksettings.c:612 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:613 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:633 +#: ../gtk/gtksettings.c:638 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:634 +#: ../gtk/gtksettings.c:639 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " "kapcsolva" -#: ../gtk/gtksettings.c:655 +#: ../gtk/gtksettings.c:660 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:661 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" -#: ../gtk/gtksettings.c:675 +#: ../gtk/gtksettings.c:680 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" -#: ../gtk/gtksettings.c:676 +#: ../gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " "navigálni" -#: ../gtk/gtksettings.c:693 +#: ../gtk/gtksettings.c:698 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" -#: ../gtk/gtksettings.c:694 +#: ../gtk/gtksettings.c:699 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" +msgstr "" +"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" -#: ../gtk/gtksettings.c:714 +#: ../gtk/gtksettings.c:719 msgid "Error Bell" msgstr "Hibacsengő" -#: ../gtk/gtksettings.c:715 +#: ../gtk/gtksettings.c:720 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: ../gtk/gtksettings.c:737 msgid "Color Hash" msgstr "Szín hash" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: ../gtk/gtksettings.c:738 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" -#: ../gtk/gtksettings.c:741 +#: ../gtk/gtksettings.c:746 msgid "Default file chooser backend" msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" -#: ../gtk/gtksettings.c:742 +#: ../gtk/gtksettings.c:747 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" +msgstr "" +"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:759 +#: ../gtk/gtksettings.c:764 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: ../gtk/gtksettings.c:760 +#: ../gtk/gtksettings.c:765 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" +msgstr "" +"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: ../gtk/gtksettings.c:788 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" +msgstr "" +"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: ../gtk/gtksettings.c:789 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:800 +#: ../gtk/gtksettings.c:805 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: ../gtk/gtksettings.c:806 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" -#: ../gtk/gtksettings.c:817 +#: ../gtk/gtksettings.c:822 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:818 +#: ../gtk/gtksettings.c:823 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: ../gtk/gtksettings.c:835 +#: ../gtk/gtksettings.c:840 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:836 +#: ../gtk/gtksettings.c:841 msgid "Number of recently used files" msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" -#: ../gtk/gtksettings.c:854 +#: ../gtk/gtksettings.c:861 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:855 +#: ../gtk/gtksettings.c:862 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:873 +#: ../gtk/gtksettings.c:880 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: ../gtk/gtksettings.c:874 +#: ../gtk/gtksettings.c:881 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: ../gtk/gtksettings.c:883 +#: ../gtk/gtksettings.c:890 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: ../gtk/gtksettings.c:884 +#: ../gtk/gtksettings.c:891 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: ../gtk/gtksettings.c:906 +#: ../gtk/gtksettings.c:913 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:907 +#: ../gtk/gtksettings.c:914 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:929 +#: ../gtk/gtksettings.c:936 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: ../gtk/gtksettings.c:930 +#: ../gtk/gtksettings.c:937 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: ../gtk/gtksettings.c:951 +#: ../gtk/gtksettings.c:958 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:952 +#: ../gtk/gtksettings.c:959 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: ../gtk/gtksettings.c:967 +#: ../gtk/gtksettings.c:974 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:968 +#: ../gtk/gtksettings.c:975 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" -#: ../gtk/gtksettings.c:981 +#: ../gtk/gtksettings.c:988 msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: ../gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: ../gtk/gtksettings.c:989 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " "ikont tartalmaznak, stb." -#: ../gtk/gtksettings.c:996 +#: ../gtk/gtksettings.c:1003 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Eszköztárikonok mérete" -#: ../gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:1004 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." -#: ../gtk/gtksettings.c:1014 +#: ../gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 +#: ../gtk/gtksettings.c:1022 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -5559,6 +5636,17 @@ msgstr "" "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" +#: ../gtk/gtksettings.c:1038 +#| msgid "Primary icon sensitive" +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1039 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" +"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." + #: ../gtk/gtksizegroup.c:301 msgid "Mode" msgstr "Mód" @@ -5576,7 +5664,8 @@ msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" #: ../gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " "meghatározásakor" @@ -5622,7 +5711,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 @@ -5656,7 +5746,8 @@ msgid "Animation duration" msgstr "Animáció időtartama" #: ../gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" +msgid "" +"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" msgstr "" "A forgó által a teljes kör befejezéséhez szükséges idő hossza " "ezredmásodpercben" @@ -5673,59 +5764,59 @@ msgstr "Az állapotsornak van-e fogantyúja a felső szint átméretezéséhez" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 msgid "The size of the icon" msgstr "Az ikon mérete" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:282 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 msgid "Blinking" msgstr "Villogás" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Az állapotikon villogjon-e" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:305 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Látható-e az állapotikon" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:321 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Az állapotikon beágyazott-e" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:337 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111 msgid "The orientation of the tray" msgstr "A tálca tájolása" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 ../gtk/gtkwidget.c:703 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:703 msgid "Has tooltip" msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:724 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:724 msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 ../gtk/gtkwidget.c:745 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414 ../gtk/gtkwidget.c:745 msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:415 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:432 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:433 msgid "The title of this tray icon" msgstr "A tálcaikon mérete" @@ -5785,7 +5876,8 @@ msgstr "Felső csatolás" #: ../gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "" +"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" #: ../gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" @@ -5815,7 +5907,8 @@ msgstr "Vízszintes térköz" msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" +msgstr "" +"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" #: ../gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" @@ -5825,7 +5918,8 @@ msgstr "Függőleges térköz" msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" +msgstr "" +"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" #: ../gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -5876,7 +5970,8 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 @@ -5884,7 +5979,8 @@ msgid "Copy target list" msgstr "Másolási céllista" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " "támogatott célok listája" @@ -5919,7 +6015,8 @@ msgstr "Címke neve" #: ../gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" +msgstr "" +"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" #: ../gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -5971,7 +6068,8 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC #: ../gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: ../gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" @@ -5983,7 +6081,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: ../gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" @@ -6070,7 +6169,8 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632 @@ -6309,87 +6409,87 @@ msgstr "Rajzjelző" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:496 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:495 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:497 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Az eszköztár kirajzolása" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "Show Arrow" msgstr "Nyíl megjelenítése" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:505 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Tooltips" msgstr "Buboréksúgók" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:541 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonméret beállítva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Spacer size" msgstr "Térkitöltő mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:584 msgid "Size of spacers" msgstr "A térkitöltők mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Maximum child expand" msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Space style" msgstr "Területstílus" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:611 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:618 msgid "Button relief" msgstr "Gombkiemelés" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:619 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa" @@ -6526,7 +6626,8 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278 @@ -6626,7 +6727,8 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" #: ../gtk/gtktreeview.c:702 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" #: ../gtk/gtktreeview.c:716 @@ -6650,7 +6752,8 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" #: ../gtk/gtktreeview.c:742 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" #: ../gtk/gtktreeview.c:749 @@ -6981,7 +7084,8 @@ msgstr "Fókusz-e" #: ../gtk/gtkwidget.c:623 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" +msgstr "" +"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" #: ../gtk/gtkwidget.c:629 msgid "Can default" @@ -7077,53 +7181,53 @@ msgstr "Dupla pufferelés" msgid "Whether or not the widget is double buffered" msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2423 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2427 msgid "Interior Focus" msgstr "Belső fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2424 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2428 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2430 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2434 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fókusz vonalvastagság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2431 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2435 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2437 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2441 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2438 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2442 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2443 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2447 msgid "Focus padding" msgstr "Fókusz térköz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2444 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2448 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " "megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2449 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2453 msgid "Cursor color" msgstr "Kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2450 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2454 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2455 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2459 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2456 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2460 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7131,43 +7235,44 @@ msgstr "" "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " "kirajzolásához használt szín." -#: ../gtk/gtkwidget.c:2461 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2465 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurzorvonal képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2462 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2466 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2478 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2482 msgid "Draw Border" msgstr "Szegély rajzolása" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2479 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2483 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete" +msgstr "" +"A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2492 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2496 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2493 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2497 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2506 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2510 msgid "Visited Link Color" msgstr "Látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2507 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2511 msgid "Color of visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2521 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2525 msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2522 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2526 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7175,38 +7280,56 @@ msgstr "" "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " "rajzolandók-e ki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2540 msgid "Separator Width" msgstr "Elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2537 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2541 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2551 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2555 msgid "Separator Height" msgstr "Elválasztó magassága" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2552 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2556 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2566 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2570 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2567 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2571 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2581 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2585 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2582 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2586 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" +#: ../gtk/gtkwidget.c:2598 +#| msgid "Tooltips" +msgid "Tooltips opacity" +msgstr "Buboréksúgók átlátszatlansága" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2599 +msgid "The opacity to be used when drawing tooltips" +msgstr "A buboréksúgók rajzolásakor használandó átlátszatlanság" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2611 +#| msgid "Tooltips" +msgid "Tooltips radius" +msgstr "Buboréksúgók sugara" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2612 +msgid "The radius to be used when drawing tooltips" +msgstr "A buboréksúgók rajzolásakor használandó sugár" + #: ../gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" @@ -7229,7 +7352,8 @@ msgstr "Ablak szerepe" #: ../gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" +msgstr "" +"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" #: ../gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Startup ID" @@ -7301,7 +7425,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" #: ../gtk/gtkwindow.c:593 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" @@ -7396,7 +7521,8 @@ msgstr "Fókusz leképezéskor" #: ../gtk/gtkwindow.c:721 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." +msgstr "" +"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." #: ../gtk/gtkwindow.c:735 msgid "Decorated"