Updated Gujarati Translations
This commit is contained in:
62
po/gu.po
62
po/gu.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
# translation of gu.po to Gujarati
|
||||||
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
|
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
|
||||||
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||||
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009.
|
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009.
|
||||||
@ -7,16 +7,16 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
|
"Project-Id-Version: gu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 23:38+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:24+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
|
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -312,8 +312,7 @@ msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી
|
|||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
|
||||||
msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
|
msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
|
||||||
@ -321,8 +320,7 @@ msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કા
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
||||||
"animation file"
|
"animation file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
|
||||||
"એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -389,8 +387,7 @@ msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફ
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||||
"s"
|
"s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
|
||||||
"ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
|
||||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||||
@ -661,8 +658,7 @@ msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||||
"memory"
|
"memory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
|
||||||
"ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
|
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -689,10 +685,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
|
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
msgstr "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
|
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
|
||||||
msgid "The JPEG image format"
|
msgid "The JPEG image format"
|
||||||
@ -791,10 +785,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
|||||||
msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"
|
msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
|
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
|
#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
|
||||||
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
||||||
@ -819,8 +811,7 @@ msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ
|
|||||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
|
#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
|
||||||
"PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
|
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
|
||||||
msgid "The PNG image format"
|
msgid "The PNG image format"
|
||||||
@ -1302,14 +1293,14 @@ msgid "Backslash"
|
|||||||
msgstr "Backslash"
|
msgstr "Backslash"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
|
#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
|
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
|
||||||
msgstr "અયોગ્ય પ્રકાર વિધેય: `%s'"
|
msgstr "લીટી %d પર અયોગ્ય પ્રકાર વિધેય: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:402
|
#: gtk/gtkbuilderparser.c:402
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
|
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "નકલી ઓબ્જેક્ટ id '%s' એ લીટી %d પર (પહેલાં લીટી %d પર)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:853
|
#: gtk/gtkbuilderparser.c:853
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1771,10 +1762,8 @@ msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હ
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
@ -1928,8 +1917,7 @@ msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1347
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1347
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
|
||||||
msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
|
msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1392
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1392
|
||||||
@ -2618,9 +2606,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
" દા.ત. ૧-૩,૭,૧૧"
|
" દા.ત. ૧-૩,૭,૧૧"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pages"
|
msgid "Pages"
|
||||||
msgstr "પાનાંઓ (_e):"
|
msgstr "પાનાંઓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
|
||||||
msgid "Copies"
|
msgid "Copies"
|
||||||
@ -2753,7 +2740,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
|
||||||
msgid "Time of print"
|
msgid "Time of print"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "છાપનનો સમય"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
|
||||||
msgid "On _hold"
|
msgid "On _hold"
|
||||||
@ -3492,8 +3479,7 @@ msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
|
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
|
||||||
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
|
msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
|
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
|
||||||
@ -3530,8 +3516,7 @@ msgid "Serialized data is malformed"
|
|||||||
msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
|
msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
|
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||||
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
|
||||||
msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
|
msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextutil.c:61
|
#: gtk/gtktextutil.c:61
|
||||||
@ -4984,3 +4969,4 @@ msgstr "ચકાસણી પ્રિન્ટર પર છાપો"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
|
msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user