update-po

This commit is contained in:
Pablo Saratxaga
2000-01-27 16:28:53 +00:00
parent bb03ba3d31
commit 7a9ae74571
8 changed files with 438 additions and 403 deletions

106
po/ca.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-28 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-07 22:31+02:00\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-07 22:31+02:00\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <al011097@alumail.uji.es>\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <al011097@alumail.uji.es>\n"
"Language-Team: linux-ca@chanae.alphanet.ch\n" "Language-Team: linux-ca@chanae.alphanet.ch\n"
@ -9,48 +9,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:213 #: gtk/gtkcolorsel.c:221
msgid "Hue:" msgid "Hue:"
msgstr "Mat<61>s:" msgstr "Mat<61>s:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:214 #: gtk/gtkcolorsel.c:222
msgid "Saturation:" msgid "Saturation:"
msgstr "Saturaci<63>:" msgstr "Saturaci<63>:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:215 #: gtk/gtkcolorsel.c:223
msgid "Value:" msgid "Value:"
msgstr "Valor:" msgstr "Valor:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216 #: gtk/gtkcolorsel.c:224
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Roig:" msgstr "Roig:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:217 #: gtk/gtkcolorsel.c:225
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Verd:" msgstr "Verd:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:218 #: gtk/gtkcolorsel.c:226
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Blau:" msgstr "Blau:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219 #: gtk/gtkcolorsel.c:227
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitat:" msgstr "Opacitat:"
#. The OK button #. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722 #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3772
#: gtk/gtkgamma.c:416 #: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Val" msgstr "Val"
#. The Cancel button #. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956 #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735 #: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3785
#: gtk/gtkgamma.c:424 #: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel<65>lar" msgstr "Cancel<65>lar"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1738
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Directoris"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fitxers" msgstr "Fitxers"
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
#, c-format #, c-format
msgid "Directory unreadable: %s" msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "El directori no <20>s legible: %s" msgstr "El directori no <20>s legible: %s"
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "El directori no
msgid "Create Dir" msgid "Create Dir"
msgstr "Crear directori" msgstr "Crear directori"
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Esborrar fitxer" msgstr "Esborrar fitxer"
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Reanomenar fitxer" msgstr "Reanomenar fitxer"
@ -91,34 +91,34 @@ msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#. close button #. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tancar" msgstr "Tancar"
#: gtk/gtkfilesel.c:920 #: gtk/gtkfilesel.c:925
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
msgstr "Crear directori" msgstr "Crear directori"
#: gtk/gtkfilesel.c:934 #: gtk/gtkfilesel.c:939
msgid "Directory name:" msgid "Directory name:"
msgstr "Nom del directori:" msgstr "Nom del directori:"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947 #: gtk/gtkfilesel.c:952
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1051 #: gtk/gtkfilesel.c:1056
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Esborrar" msgstr "Esborrar"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1166 #: gtk/gtkfilesel.c:1171
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Reanomenar" msgstr "Reanomenar"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
msgid "Selection: " msgid "Selection: "
msgstr "Selecci<63>:" msgstr "Selecci<63>:"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Valor real"
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Font" msgstr "Font"
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
msgid "Font:" msgid "Font:"
msgstr "Font:" msgstr "Font:"
@ -271,27 +271,27 @@ msgstr "*"
msgid "(nil)" msgid "(nil)"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
msgid "regular" msgid "regular"
msgstr "regular" msgstr "regular"
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "it<69>lica" msgstr "it<69>lica"
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
msgid "oblique" msgid "oblique"
msgstr "obl<62>qua" msgstr "obl<62>qua"
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
msgid "reverse italic" msgid "reverse italic"
msgstr "it<69>lica inversa" msgstr "it<69>lica inversa"
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
msgid "reverse oblique" msgid "reverse oblique"
msgstr "obl<62>qua inversa" msgstr "obl<62>qua inversa"
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
msgid "other" msgid "other"
msgstr "altra" msgstr "altra"
@ -303,88 +303,88 @@ msgstr "[M]"
msgid "[C]" msgid "[C]"
msgstr "[C]" msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1793 #: gtk/gtkfontsel.c:1800
msgid "The selected font is not available." msgid "The selected font is not available."
msgstr "La font seleccionada no est<73> disponible." msgstr "La font seleccionada no est<73> disponible."
#: gtk/gtkfontsel.c:1799 #: gtk/gtkfontsel.c:1806
msgid "The selected font is not a valid font." msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "La font seleccionada no <20>s v<>lida." msgstr "La font seleccionada no <20>s v<>lida."
#: gtk/gtkfontsel.c:1860 #: gtk/gtkfontsel.c:1867
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Aquesta font <20>s de 2 octets i potser no es veja correctament." msgstr "Aquesta font <20>s de 2 octets i potser no es veja correctament."
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607 #: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)" msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)" msgstr "(desconegut)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1993 #: gtk/gtkfontsel.c:2000
msgid "roman" msgid "roman"
msgstr "romana" msgstr "romana"
#: gtk/gtkfontsel.c:2005 #: gtk/gtkfontsel.c:2012
msgid "proportional" msgid "proportional"
msgstr "proporcional" msgstr "proporcional"
#: gtk/gtkfontsel.c:2006 #: gtk/gtkfontsel.c:2013
msgid "monospaced" msgid "monospaced"
msgstr "monoespaiada" msgstr "monoespaiada"
#: gtk/gtkfontsel.c:2007 #: gtk/gtkfontsel.c:2014
msgid "char cell" msgid "char cell"
msgstr "cel<65>la de car<61>cter" msgstr "cel<65>la de car<61>cter"
#: gtk/gtkfontsel.c:2207 #: gtk/gtkfontsel.c:2214
msgid "Font: (Filter Applied)" msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Font: (filtre aplicat)" msgstr "Font: (filtre aplicat)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2680 #: gtk/gtkfontsel.c:2688
msgid "heavy" msgid "heavy"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2682 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
msgid "extrabold" msgid "extrabold"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2684 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
msgid "bold" msgid "bold"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2687 #: gtk/gtkfontsel.c:2695
msgid "demibold" msgid "demibold"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2690 #: gtk/gtkfontsel.c:2698
msgid "medium" msgid "medium"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2692 #: gtk/gtkfontsel.c:2700
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2694 #: gtk/gtkfontsel.c:2702
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "light" msgid "light"
msgstr "Pes:" msgstr "Pes:"
#: gtk/gtkfontsel.c:2696 #: gtk/gtkfontsel.c:2704
msgid "extralight" msgid "extralight"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2698 #: gtk/gtkfontsel.c:2706
msgid "thin" msgid "thin"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2875 #: gtk/gtkfontsel.c:2883
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "S'ha excedit MAX_FONTS. Potser faltaran algunes fonts." msgstr "S'ha excedit MAX_FONTS. Potser faltaran algunes fonts."
#: gtk/gtkfontsel.c:3729 #: gtk/gtkfontsel.c:3779
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#: gtk/gtkfontsel.c:3751 #: gtk/gtkfontsel.c:3801
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
msgstr "Selecci<63> de fonts" msgstr "Selecci<63> de fonts"
@ -474,17 +474,17 @@ msgstr "(desactivat)"
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "esborrar" msgstr "esborrar"
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092 #: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "P<>gina %u" msgstr "P<>gina %u"
#: gtk/gtkrc.c:1611 #: gtk/gtkrc.c:1785
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: <20>%s<>, l<>nia %d" msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: <20>%s<>, l<>nia %d"
#: gtk/gtkrc.c:1614 #: gtk/gtkrc.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: <20>%s<>" msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: <20>%s<>"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-12-08 16:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-28 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-08 17:14+01:00\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-08 17:14+01:00\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n" "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n" "Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "ryd"
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Side %u" msgstr "Side %u"
#: gtk/gtkrc.c:1781 #: gtk/gtkrc.c:1785
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d" msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"
#: gtk/gtkrc.c:1784 #: gtk/gtkrc.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""

106
po/es.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-28 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -15,48 +15,48 @@ msgstr ""
"Date: 1991-02-07 13:01:00+0100\n" "Date: 1991-02-07 13:01:00+0100\n"
"From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:213 #: gtk/gtkcolorsel.c:221
msgid "Hue:" msgid "Hue:"
msgstr "Tinte:" msgstr "Tinte:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:214 #: gtk/gtkcolorsel.c:222
msgid "Saturation:" msgid "Saturation:"
msgstr "Saturaci<63>n:" msgstr "Saturaci<63>n:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:215 #: gtk/gtkcolorsel.c:223
msgid "Value:" msgid "Value:"
msgstr "Valor:" msgstr "Valor:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216 #: gtk/gtkcolorsel.c:224
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Rojo:" msgstr "Rojo:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:217 #: gtk/gtkcolorsel.c:225
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Verde:" msgstr "Verde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:218 #: gtk/gtkcolorsel.c:226
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Azul:" msgstr "Azul:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219 #: gtk/gtkcolorsel.c:227
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidad:" msgstr "Opacidad:"
#. The OK button #. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722 #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3772
#: gtk/gtkgamma.c:416 #: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#. The Cancel button #. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956 #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735 #: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3785
#: gtk/gtkgamma.c:424 #: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1738
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Directorios"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
#, c-format #, c-format
msgid "Directory unreadable: %s" msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Directorio ilegible: %s" msgstr "Directorio ilegible: %s"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "Directorio ilegible: %s"
msgid "Create Dir" msgid "Create Dir"
msgstr "Crear Directorio" msgstr "Crear Directorio"
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Borrar Archivo" msgstr "Borrar Archivo"
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Renombrar Archivo" msgstr "Renombrar Archivo"
@ -97,34 +97,34 @@ msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#. close button #. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: gtk/gtkfilesel.c:920 #: gtk/gtkfilesel.c:925
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
msgstr "Crear Directorio" msgstr "Crear Directorio"
#: gtk/gtkfilesel.c:934 #: gtk/gtkfilesel.c:939
msgid "Directory name:" msgid "Directory name:"
msgstr "Nombre del directorio:" msgstr "Nombre del directorio:"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947 #: gtk/gtkfilesel.c:952
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1051 #: gtk/gtkfilesel.c:1056
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1166 #: gtk/gtkfilesel.c:1171
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Renombrar" msgstr "Renombrar"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
msgid "Selection: " msgid "Selection: "
msgstr "Selecci<63>n: " msgstr "Selecci<63>n: "
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Valor real"
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Fuente" msgstr "Fuente"
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
msgid "Font:" msgid "Font:"
msgstr "Fuente:" msgstr "Fuente:"
@ -277,27 +277,27 @@ msgstr "*"
msgid "(nil)" msgid "(nil)"
msgstr "(nulo)" msgstr "(nulo)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
msgid "regular" msgid "regular"
msgstr "regular" msgstr "regular"
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "it<69>lica" msgstr "it<69>lica"
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
msgid "oblique" msgid "oblique"
msgstr "oblicua" msgstr "oblicua"
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
msgid "reverse italic" msgid "reverse italic"
msgstr "it<69>lica invertida" msgstr "it<69>lica invertida"
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
msgid "reverse oblique" msgid "reverse oblique"
msgstr "oblicua invertida" msgstr "oblicua invertida"
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
msgid "other" msgid "other"
msgstr "otro" msgstr "otro"
@ -309,88 +309,88 @@ msgstr "[M]"
msgid "[C]" msgid "[C]"
msgstr "[C]" msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1793 #: gtk/gtkfontsel.c:1800
msgid "The selected font is not available." msgid "The selected font is not available."
msgstr "La fuente seleccionada no est<73> disponible." msgstr "La fuente seleccionada no est<73> disponible."
#: gtk/gtkfontsel.c:1799 #: gtk/gtkfontsel.c:1806
msgid "The selected font is not a valid font." msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente v<>lida." msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente v<>lida."
#: gtk/gtkfontsel.c:1860 #: gtk/gtkfontsel.c:1867
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente." "Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607 #: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)" msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)" msgstr "(desconocido)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1993 #: gtk/gtkfontsel.c:2000
msgid "roman" msgid "roman"
msgstr "romana" msgstr "romana"
#: gtk/gtkfontsel.c:2005 #: gtk/gtkfontsel.c:2012
msgid "proportional" msgid "proportional"
msgstr "proporcional" msgstr "proporcional"
#: gtk/gtkfontsel.c:2006 #: gtk/gtkfontsel.c:2013
msgid "monospaced" msgid "monospaced"
msgstr "espacio fijo" msgstr "espacio fijo"
#: gtk/gtkfontsel.c:2007 #: gtk/gtkfontsel.c:2014
msgid "char cell" msgid "char cell"
msgstr "tama<6D>o constante" msgstr "tama<6D>o constante"
#: gtk/gtkfontsel.c:2207 #: gtk/gtkfontsel.c:2214
msgid "Font: (Filter Applied)" msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)" msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2680 #: gtk/gtkfontsel.c:2688
msgid "heavy" msgid "heavy"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2682 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
msgid "extrabold" msgid "extrabold"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2684 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
msgid "bold" msgid "bold"
msgstr "negritas" msgstr "negritas"
#: gtk/gtkfontsel.c:2687 #: gtk/gtkfontsel.c:2695
msgid "demibold" msgid "demibold"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2690 #: gtk/gtkfontsel.c:2698
msgid "medium" msgid "medium"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2692 #: gtk/gtkfontsel.c:2700
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "normal" msgstr "normal"
#: gtk/gtkfontsel.c:2694 #: gtk/gtkfontsel.c:2702
msgid "light" msgid "light"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2696 #: gtk/gtkfontsel.c:2704
msgid "extralight" msgid "extralight"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2698 #: gtk/gtkfontsel.c:2706
msgid "thin" msgid "thin"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2875 #: gtk/gtkfontsel.c:2883
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no ser<65>n en la lista." msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no ser<65>n en la lista."
#: gtk/gtkfontsel.c:3729 #: gtk/gtkfontsel.c:3779
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#: gtk/gtkfontsel.c:3751 #: gtk/gtkfontsel.c:3801
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
msgstr "Selecci<63>n de Fuentes" msgstr "Selecci<63>n de Fuentes"
@ -480,18 +480,18 @@ msgstr "(desactivado)"
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "limpiar" msgstr "limpiar"
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092 #: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "P<>gina %u" msgstr "P<>gina %u"
#: gtk/gtkrc.c:1611 #: gtk/gtkrc.c:1785
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "" msgstr ""
"Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" l<>nea %s" "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" l<>nea %s"
#: gtk/gtkrc.c:1614 #: gtk/gtkrc.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""

106
po/eu.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-28 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n" "Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n"
"Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -13,48 +13,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:213 #: gtk/gtkcolorsel.c:221
msgid "Hue:" msgid "Hue:"
msgstr "Kolorea:" msgstr "Kolorea:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:214 #: gtk/gtkcolorsel.c:222
msgid "Saturation:" msgid "Saturation:"
msgstr "Saturazioa:" msgstr "Saturazioa:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:215 #: gtk/gtkcolorsel.c:223
msgid "Value:" msgid "Value:"
msgstr "Balioa:" msgstr "Balioa:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216 #: gtk/gtkcolorsel.c:224
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Gorria:" msgstr "Gorria:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:217 #: gtk/gtkcolorsel.c:225
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Berdea:" msgstr "Berdea:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:218 #: gtk/gtkcolorsel.c:226
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Urdina" msgstr "Urdina"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219 #: gtk/gtkcolorsel.c:227
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Opazitatea" msgstr "Opazitatea"
#. The OK button #. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722 #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3772
#: gtk/gtkgamma.c:416 #: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ados" msgstr "Ados"
#. The Cancel button #. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956 #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735 #: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3785
#: gtk/gtkgamma.c:424 #: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Ezeztatu" msgstr "Ezeztatu"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1738
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Laguntza" msgstr "Laguntza"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Direktorioak"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak" msgstr "Fitxategiak"
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
#, c-format #, c-format
msgid "Directory unreadable: %s" msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Direktorio irakurtezina: %s" msgstr "Direktorio irakurtezina: %s"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Direktorio irakurtezina: %s"
msgid "Create Dir" msgid "Create Dir"
msgstr "Sortu Dir" msgstr "Sortu Dir"
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Ezabatu fitxategia" msgstr "Ezabatu fitxategia"
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Berizendatu fitxategia" msgstr "Berizendatu fitxategia"
@ -95,34 +95,34 @@ msgid "Error"
msgstr "Errorea" msgstr "Errorea"
#. close button #. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Itxi" msgstr "Itxi"
#: gtk/gtkfilesel.c:920 #: gtk/gtkfilesel.c:925
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
msgstr "Sortu Direktorioa" msgstr "Sortu Direktorioa"
#: gtk/gtkfilesel.c:934 #: gtk/gtkfilesel.c:939
msgid "Directory name:" msgid "Directory name:"
msgstr "Direktorioaren izena" msgstr "Direktorioaren izena"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947 #: gtk/gtkfilesel.c:952
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Sortu" msgstr "Sortu"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1051 #: gtk/gtkfilesel.c:1056
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu" msgstr "Ezabatu"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1166 #: gtk/gtkfilesel.c:1171
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Berizendatu" msgstr "Berizendatu"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
msgid "Selection: " msgid "Selection: "
msgstr "Aukera: " msgstr "Aukera: "
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Oraingo balioa"
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Font" msgstr "Font"
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
msgid "Font:" msgid "Font:"
msgstr "Font" msgstr "Font"
@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
msgid "(nil)" msgid "(nil)"
msgstr "(nil)" msgstr "(nil)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
msgid "regular" msgid "regular"
msgstr "arrunta" msgstr "arrunta"
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "italikoa" msgstr "italikoa"
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
msgid "oblique" msgid "oblique"
msgstr "laprana" msgstr "laprana"
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
msgid "reverse italic" msgid "reverse italic"
msgstr "atzerazko italikoa" msgstr "atzerazko italikoa"
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
msgid "reverse oblique" msgid "reverse oblique"
msgstr "atzerazko laprana" msgstr "atzerazko laprana"
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
msgid "other" msgid "other"
msgstr "bestelakoa" msgstr "bestelakoa"
@ -307,87 +307,87 @@ msgstr "[M]"
msgid "[C]" msgid "[C]"
msgstr "[C]" msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1793 #: gtk/gtkfontsel.c:1800
msgid "The selected font is not available." msgid "The selected font is not available."
msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago" msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago"
#: gtk/gtkfontsel.c:1799 #: gtk/gtkfontsel.c:1806
msgid "The selected font is not a valid font." msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Aukeratutako Font-a ez da Font baliagarria." msgstr "Aukeratutako Font-a ez da Font baliagarria."
#: gtk/gtkfontsel.c:1860 #: gtk/gtkfontsel.c:1867
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Hau 2 byteko Font-a da eta agian ezin da modu egokian agertu." msgstr "Hau 2 byteko Font-a da eta agian ezin da modu egokian agertu."
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607 #: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)" msgid "(unknown)"
msgstr "(ezezaguna)" msgstr "(ezezaguna)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1993 #: gtk/gtkfontsel.c:2000
msgid "roman" msgid "roman"
msgstr "erromatarra" msgstr "erromatarra"
#: gtk/gtkfontsel.c:2005 #: gtk/gtkfontsel.c:2012
msgid "proportional" msgid "proportional"
msgstr "proportziozkoa" msgstr "proportziozkoa"
#: gtk/gtkfontsel.c:2006 #: gtk/gtkfontsel.c:2013
msgid "monospaced" msgid "monospaced"
msgstr "tartebakarrekoa" msgstr "tartebakarrekoa"
#: gtk/gtkfontsel.c:2007 #: gtk/gtkfontsel.c:2014
msgid "char cell" msgid "char cell"
msgstr "zelula ikuzia" msgstr "zelula ikuzia"
#: gtk/gtkfontsel.c:2207 #: gtk/gtkfontsel.c:2214
msgid "Font: (Filter Applied)" msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Font-a: (Iragazkiaz)" msgstr "Font-a: (Iragazkiaz)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2680 #: gtk/gtkfontsel.c:2688
msgid "heavy" msgid "heavy"
msgstr "astuna" msgstr "astuna"
#: gtk/gtkfontsel.c:2682 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
msgid "extrabold" msgid "extrabold"
msgstr "extrailuna" msgstr "extrailuna"
#: gtk/gtkfontsel.c:2684 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
msgid "bold" msgid "bold"
msgstr "iluna" msgstr "iluna"
#: gtk/gtkfontsel.c:2687 #: gtk/gtkfontsel.c:2695
msgid "demibold" msgid "demibold"
msgstr "erdi iluna" msgstr "erdi iluna"
#: gtk/gtkfontsel.c:2690 #: gtk/gtkfontsel.c:2698
msgid "medium" msgid "medium"
msgstr "ertaina" msgstr "ertaina"
#: gtk/gtkfontsel.c:2692 #: gtk/gtkfontsel.c:2700
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "arrunta" msgstr "arrunta"
#: gtk/gtkfontsel.c:2694 #: gtk/gtkfontsel.c:2702
msgid "light" msgid "light"
msgstr "argia" msgstr "argia"
#: gtk/gtkfontsel.c:2696 #: gtk/gtkfontsel.c:2704
msgid "extralight" msgid "extralight"
msgstr "extra argia" msgstr "extra argia"
#: gtk/gtkfontsel.c:2698 #: gtk/gtkfontsel.c:2706
msgid "thin" msgid "thin"
msgstr "mehea" msgstr "mehea"
#: gtk/gtkfontsel.c:2875 #: gtk/gtkfontsel.c:2883
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS gehiegizkoa. Zenbait Font galduta daitezke." msgstr "MAX_FONTS gehiegizkoa. Zenbait Font galduta daitezke."
#: gtk/gtkfontsel.c:3729 #: gtk/gtkfontsel.c:3779
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Ezarri" msgstr "Ezarri"
#: gtk/gtkfontsel.c:3751 #: gtk/gtkfontsel.c:3801
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
msgstr "Font aukera" msgstr "Font aukera"
@ -477,17 +477,17 @@ msgstr "(ezindua)"
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "garbitu" msgstr "garbitu"
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092 #: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Orria %u" msgstr "Orria %u"
#: gtk/gtkrc.c:1611 #: gtk/gtkrc.c:1785
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\",%d lerroa" msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\",%d lerroa"
#: gtk/gtkrc.c:1614 #: gtk/gtkrc.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\"" msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\""

106
po/gl.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-07 22:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-28 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-02 13:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-02 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n" "Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -21,48 +21,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:213 #: gtk/gtkcolorsel.c:221
msgid "Hue:" msgid "Hue:"
msgstr "Tinte:" msgstr "Tinte:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:214 #: gtk/gtkcolorsel.c:222
msgid "Saturation:" msgid "Saturation:"
msgstr "Saturaci<63>n:" msgstr "Saturaci<63>n:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:215 #: gtk/gtkcolorsel.c:223
msgid "Value:" msgid "Value:"
msgstr "Valor:" msgstr "Valor:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216 #: gtk/gtkcolorsel.c:224
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Vermello:" msgstr "Vermello:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:217 #: gtk/gtkcolorsel.c:225
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Verde:" msgstr "Verde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:218 #: gtk/gtkcolorsel.c:226
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Azul:" msgstr "Azul:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219 #: gtk/gtkcolorsel.c:227
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade:" msgstr "Opacidade:"
#. The OK button #. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3765 #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3772
#: gtk/gtkgamma.c:416 #: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#. The Cancel button #. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956 #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3778 #: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3785
#: gtk/gtkgamma.c:424 #: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1738
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Axuda" msgstr "Axuda"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Directorios"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Ficheiros" msgstr "Ficheiros"
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
#, c-format #, c-format
msgid "Directory unreadable: %s" msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Directorio ilexible: %s" msgstr "Directorio ilexible: %s"
@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Directorio ilexible: %s"
msgid "Create Dir" msgid "Create Dir"
msgstr "Crear Directorio" msgstr "Crear Directorio"
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Borrar Ficheiro" msgstr "Borrar Ficheiro"
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Renomear Ficheiro" msgstr "Renomear Ficheiro"
@ -103,34 +103,34 @@ msgid "Error"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
#. close button #. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Pechar" msgstr "Pechar"
#: gtk/gtkfilesel.c:920 #: gtk/gtkfilesel.c:925
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
msgstr "Crear Directorio" msgstr "Crear Directorio"
#: gtk/gtkfilesel.c:934 #: gtk/gtkfilesel.c:939
msgid "Directory name:" msgid "Directory name:"
msgstr "Nome do Directorio:" msgstr "Nome do Directorio:"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947 #: gtk/gtkfilesel.c:952
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1051 #: gtk/gtkfilesel.c:1056
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1166 #: gtk/gtkfilesel.c:1171
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Renomear" msgstr "Renomear"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
msgid "Selection: " msgid "Selection: "
msgstr "Selecci<63>n: " msgstr "Selecci<63>n: "
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Valor Actual"
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Fonte" msgstr "Fonte"
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
msgid "Font:" msgid "Font:"
msgstr "Fonte:" msgstr "Fonte:"
@ -283,27 +283,27 @@ msgstr "*"
msgid "(nil)" msgid "(nil)"
msgstr "(nulo)" msgstr "(nulo)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2701 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
msgid "regular" msgid "regular"
msgstr "regular" msgstr "regular"
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "it<69>lica" msgstr "it<69>lica"
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
msgid "oblique" msgid "oblique"
msgstr "obl<62>cua" msgstr "obl<62>cua"
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
msgid "reverse italic" msgid "reverse italic"
msgstr "it<69>lica invertida" msgstr "it<69>lica invertida"
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
msgid "reverse oblique" msgid "reverse oblique"
msgstr "obl<62>cua invertida" msgstr "obl<62>cua invertida"
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
msgid "other" msgid "other"
msgstr "outra" msgstr "outra"
@ -315,87 +315,87 @@ msgstr "[M]"
msgid "[C]" msgid "[C]"
msgstr "[C]" msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1793 #: gtk/gtkfontsel.c:1800
msgid "The selected font is not available." msgid "The selected font is not available."
msgstr "A fonte seleccionada non est<73> disponible." msgstr "A fonte seleccionada non est<73> disponible."
#: gtk/gtkfontsel.c:1799 #: gtk/gtkfontsel.c:1806
msgid "The selected font is not a valid font." msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "A fonte seleccionada non <20> unha fonte v<>lida." msgstr "A fonte seleccionada non <20> unha fonte v<>lida."
#: gtk/gtkfontsel.c:1860 #: gtk/gtkfontsel.c:1867
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Esta <20> una fonte de 2 bytes e pode non ser amosada correctamente." msgstr "Esta <20> una fonte de 2 bytes e pode non ser amosada correctamente."
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607 #: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)" msgid "(unknown)"
msgstr "(desco<63>ecido)" msgstr "(desco<63>ecido)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1993 #: gtk/gtkfontsel.c:2000
msgid "roman" msgid "roman"
msgstr "roman" msgstr "roman"
#: gtk/gtkfontsel.c:2005 #: gtk/gtkfontsel.c:2012
msgid "proportional" msgid "proportional"
msgstr "proporcional" msgstr "proporcional"
#: gtk/gtkfontsel.c:2006 #: gtk/gtkfontsel.c:2013
msgid "monospaced" msgid "monospaced"
msgstr "monoespaciada" msgstr "monoespaciada"
#: gtk/gtkfontsel.c:2007 #: gtk/gtkfontsel.c:2014
msgid "char cell" msgid "char cell"
msgstr "cela de car<61>cter" msgstr "cela de car<61>cter"
#: gtk/gtkfontsel.c:2207 #: gtk/gtkfontsel.c:2214
msgid "Font: (Filter Applied)" msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)" msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2681 #: gtk/gtkfontsel.c:2688
msgid "heavy" msgid "heavy"
msgstr "pesada" msgstr "pesada"
#: gtk/gtkfontsel.c:2683 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
msgid "extrabold" msgid "extrabold"
msgstr "negri<72>a extra" msgstr "negri<72>a extra"
#: gtk/gtkfontsel.c:2685 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
msgid "bold" msgid "bold"
msgstr "negri<72>a" msgstr "negri<72>a"
#: gtk/gtkfontsel.c:2688 #: gtk/gtkfontsel.c:2695
msgid "demibold" msgid "demibold"
msgstr "media negri<72>a" msgstr "media negri<72>a"
#: gtk/gtkfontsel.c:2691 #: gtk/gtkfontsel.c:2698
msgid "medium" msgid "medium"
msgstr "medio" msgstr "medio"
#: gtk/gtkfontsel.c:2693 #: gtk/gtkfontsel.c:2700
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "normal" msgstr "normal"
#: gtk/gtkfontsel.c:2695 #: gtk/gtkfontsel.c:2702
msgid "light" msgid "light"
msgstr "lixeira" msgstr "lixeira"
#: gtk/gtkfontsel.c:2697 #: gtk/gtkfontsel.c:2704
msgid "extralight" msgid "extralight"
msgstr "lixeira extra" msgstr "lixeira extra"
#: gtk/gtkfontsel.c:2699 #: gtk/gtkfontsel.c:2706
msgid "thin" msgid "thin"
msgstr "delgada" msgstr "delgada"
#: gtk/gtkfontsel.c:2876 #: gtk/gtkfontsel.c:2883
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS excedido. Poden faltar algunhas fontes." msgstr "MAX_FONTS excedido. Poden faltar algunhas fontes."
#: gtk/gtkfontsel.c:3772 #: gtk/gtkfontsel.c:3779
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#: gtk/gtkfontsel.c:3794 #: gtk/gtkfontsel.c:3801
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
msgstr "Selecci<63>n de Fonte" msgstr "Selecci<63>n de Fonte"
@ -485,18 +485,18 @@ msgstr "(desactivado)"
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "limpar" msgstr "limpar"
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092 #: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "P<>xina %u" msgstr "P<>xina %u"
#: gtk/gtkrc.c:1611 #: gtk/gtkrc.c:1785
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "" msgstr ""
"Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\" line %d" "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\" line %d"
#: gtk/gtkrc.c:1614 #: gtk/gtkrc.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\""

110
po/hr.po
View File

@ -1,7 +1,5 @@
# KTranslator Generated File # KTranslator Generated File
# KTranslator Generated File # KTranslator Generated File
# This is the Croatian locale translation for GTK+. # This is the Croatian locale translation for GTK+.
# Copyright (C) 1999 Tomislav Vujec & friends # Copyright (C) 1999 Tomislav Vujec & friends
# Tomislav Vujec <tvujec@carnet.hr>, 1999. # Tomislav Vujec <tvujec@carnet.hr>, 1999.
@ -10,57 +8,57 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 1.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-28 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: Tue Jan 11 2000 16:35:38+0200\n" "PO-Revision-Date: Tue Jan 11 2000 16:35:38+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n" "Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KTranslator v 0.5.0" "X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:213 #: gtk/gtkcolorsel.c:221
msgid "Hue:" msgid "Hue:"
msgstr "Nijansa:" msgstr "Nijansa:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:214 #: gtk/gtkcolorsel.c:222
msgid "Saturation:" msgid "Saturation:"
msgstr "Zasi<73>enost:" msgstr "Zasi<73>enost:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:215 #: gtk/gtkcolorsel.c:223
msgid "Value:" msgid "Value:"
msgstr "Vrijednost:" msgstr "Vrijednost:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216 #: gtk/gtkcolorsel.c:224
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Crveno:" msgstr "Crveno:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:217 #: gtk/gtkcolorsel.c:225
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Zeleno:" msgstr "Zeleno:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:218 #: gtk/gtkcolorsel.c:226
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Plavo:" msgstr "Plavo:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219 #: gtk/gtkcolorsel.c:227
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Prozirnost:" msgstr "Prozirnost:"
#. The OK button #. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722 #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3772
#: gtk/gtkgamma.c:416 #: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "U redu" msgstr "U redu"
#. The Cancel button #. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956 #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735 #: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3785
#: gtk/gtkgamma.c:424 #: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Poni<6E>ti" msgstr "Poni<6E>ti"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1738
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomo<6D>" msgstr "Pomo<6D>"
@ -74,7 +72,7 @@ msgstr "Direktoriji"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Datoteke" msgstr "Datoteke"
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
#, c-format #, c-format
msgid "Directory unreadable: %s" msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Ne<4E>itljiv direktorij: %s" msgstr "Ne<4E>itljiv direktorij: %s"
@ -83,11 +81,11 @@ msgstr "Ne
msgid "Create Dir" msgid "Create Dir"
msgstr "Napravi direktorij" msgstr "Napravi direktorij"
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Obri<72>i datoteku" msgstr "Obri<72>i datoteku"
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Promijeni ime datoteci" msgstr "Promijeni ime datoteci"
@ -101,34 +99,34 @@ msgid "Error"
msgstr "Gre<72>ka" msgstr "Gre<72>ka"
#. close button #. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
#: gtk/gtkfilesel.c:920 #: gtk/gtkfilesel.c:925
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
msgstr "Napravi direktorij" msgstr "Napravi direktorij"
#: gtk/gtkfilesel.c:934 #: gtk/gtkfilesel.c:939
msgid "Directory name:" msgid "Directory name:"
msgstr "Ime direktorija:" msgstr "Ime direktorija:"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947 #: gtk/gtkfilesel.c:952
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Napravi" msgstr "Napravi"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1051 #: gtk/gtkfilesel.c:1056
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Obri<72>i" msgstr "Obri<72>i"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1166 #: gtk/gtkfilesel.c:1171
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Promijeni ime" msgstr "Promijeni ime"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
msgid "Selection: " msgid "Selection: "
msgstr "Izbor: " msgstr "Izbor: "
@ -202,7 +200,7 @@ msgstr "Stvarna vrijednost"
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Pismo" msgstr "Pismo"
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
msgid "Font:" msgid "Font:"
msgstr "Pismo:" msgstr "Pismo:"
@ -281,27 +279,27 @@ msgstr "*"
msgid "(nil)" msgid "(nil)"
msgstr "(nil)" msgstr "(nil)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
msgid "regular" msgid "regular"
msgstr "regularno" msgstr "regularno"
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "kurziv" msgstr "kurziv"
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
msgid "oblique" msgid "oblique"
msgstr "elektroni<6E>ko koso pismo" msgstr "elektroni<6E>ko koso pismo"
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
msgid "reverse italic" msgid "reverse italic"
msgstr "obrnuti kurziv" msgstr "obrnuti kurziv"
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
msgid "reverse oblique" msgid "reverse oblique"
msgstr "obrnuto elektroni<6E>ko koso pismo" msgstr "obrnuto elektroni<6E>ko koso pismo"
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
msgid "other" msgid "other"
msgstr "drugo" msgstr "drugo"
@ -313,87 +311,87 @@ msgstr ""
msgid "[C]" msgid "[C]"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1793 #: gtk/gtkfontsel.c:1800
msgid "The selected font is not available." msgid "The selected font is not available."
msgstr "Izabrano pismo nije raspolo<6C>ivo." msgstr "Izabrano pismo nije raspolo<6C>ivo."
#: gtk/gtkfontsel.c:1799 #: gtk/gtkfontsel.c:1806
msgid "The selected font is not a valid font." msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Izabrano pismo je neispravno." msgstr "Izabrano pismo je neispravno."
#: gtk/gtkfontsel.c:1860 #: gtk/gtkfontsel.c:1867
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Ovo je dvobajtno pismo i mo<6D>e biti neispravno prikazano." msgstr "Ovo je dvobajtno pismo i mo<6D>e biti neispravno prikazano."
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607 #: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)" msgid "(unknown)"
msgstr "(nepoznat)" msgstr "(nepoznat)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1993 #: gtk/gtkfontsel.c:2000
msgid "roman" msgid "roman"
msgstr "rimski" msgstr "rimski"
#: gtk/gtkfontsel.c:2005 #: gtk/gtkfontsel.c:2012
msgid "proportional" msgid "proportional"
msgstr "proporcionalno" msgstr "proporcionalno"
#: gtk/gtkfontsel.c:2006 #: gtk/gtkfontsel.c:2013
msgid "monospaced" msgid "monospaced"
msgstr "ispis stalne <20>irine" msgstr "ispis stalne <20>irine"
#: gtk/gtkfontsel.c:2007 #: gtk/gtkfontsel.c:2014
msgid "char cell" msgid "char cell"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2207 #: gtk/gtkfontsel.c:2214
msgid "Font: (Filter Applied)" msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Pismo: (S primjenjenim filterom)" msgstr "Pismo: (S primjenjenim filterom)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2680 #: gtk/gtkfontsel.c:2688
msgid "heavy" msgid "heavy"
msgstr "te<74>ko" msgstr "te<74>ko"
#: gtk/gtkfontsel.c:2682 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
msgid "extrabold" msgid "extrabold"
msgstr "ekstramasno" msgstr "ekstramasno"
#: gtk/gtkfontsel.c:2684 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
msgid "bold" msgid "bold"
msgstr "masno" msgstr "masno"
#: gtk/gtkfontsel.c:2687 #: gtk/gtkfontsel.c:2695
msgid "demibold" msgid "demibold"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2690 #: gtk/gtkfontsel.c:2698
msgid "medium" msgid "medium"
msgstr "srednje" msgstr "srednje"
#: gtk/gtkfontsel.c:2692 #: gtk/gtkfontsel.c:2700
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "normalno" msgstr "normalno"
#: gtk/gtkfontsel.c:2694 #: gtk/gtkfontsel.c:2702
msgid "light" msgid "light"
msgstr "lagano" msgstr "lagano"
#: gtk/gtkfontsel.c:2696 #: gtk/gtkfontsel.c:2704
msgid "extralight" msgid "extralight"
msgstr "ekstralako" msgstr "ekstralako"
#: gtk/gtkfontsel.c:2698 #: gtk/gtkfontsel.c:2706
msgid "thin" msgid "thin"
msgstr "tanko" msgstr "tanko"
#: gtk/gtkfontsel.c:2875 #: gtk/gtkfontsel.c:2883
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS prekora<72>eno. Neka pisma mogu nedostajati." msgstr "MAX_FONTS prekora<72>eno. Neka pisma mogu nedostajati."
#: gtk/gtkfontsel.c:3729 #: gtk/gtkfontsel.c:3779
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Primijeni" msgstr "Primijeni"
#: gtk/gtkfontsel.c:3751 #: gtk/gtkfontsel.c:3801
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor pisma" msgstr "Izbor pisma"
@ -483,17 +481,17 @@ msgstr "(onemogu
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "obri<72>i" msgstr "obri<72>i"
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092 #: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Stranica %u" msgstr "Stranica %u"
#: gtk/gtkrc.c:1611 #: gtk/gtkrc.c:1785
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Ne mogu prona<6E>i slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "Ne mogu prona<6E>i slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\" line %d"
#: gtk/gtkrc.c:1614 #: gtk/gtkrc.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ne mogu prona<6E>i slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ne mogu prona<6E>i slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""

195
po/lt.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n" "Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-28 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-28 15:19+0100\n"
"Last-Translator: K<>stutis Kru<72>ikas <DrKestas@takas.lt>\n" "Last-Translator: K<>stutis Kru<72>ikas <DrKestas@takas.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n" "Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
msgstr "" msgstr ""
#. The OK button #. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467 #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3772
#: gtk/gtkgamma.c:416 #: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Gerai" msgstr "Gerai"
#. The Cancel button #. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480 #: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3785
#: gtk/gtkgamma.c:424 #: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Nutraukti" msgstr "Nutraukti"
@ -59,29 +59,29 @@ msgid "Help"
msgstr "Pagalba" msgstr "Pagalba"
#. The directories clist #. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:418 #: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Directories" msgid "Directories"
msgstr "Direktorijos" msgstr "Direktorijos"
#. The files clist #. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:437 #: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Bylos" msgstr "Bylos"
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1466 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
#, c-format #, c-format
msgid "Directory unreadable: %s" msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Direktorija neprieinama: %s" msgstr "Direktorija neprieinama: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:539 #: gtk/gtkfilesel.c:641
msgid "Create Dir" msgid "Create Dir"
msgstr "Sukurti Dir" msgstr "Sukurti Dir"
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "I<>trinti byl<79>" msgstr "I<>trinti byl<79>"
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Pervardinti byl<79>" msgstr "Pervardinti byl<79>"
@ -90,268 +90,305 @@ msgstr "Pervardinti byl
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs); #. (gpointer) fs);
#. #.
#: gtk/gtkfilesel.c:722 #: gtk/gtkfilesel.c:827
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Klaida" msgstr "Klaida"
#. close button #. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:745 gtk/gtkinputdialog.c:354 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "U<>daryti" msgstr "U<>daryti"
#: gtk/gtkfilesel.c:820 #: gtk/gtkfilesel.c:925
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
msgstr "Sukurti direktorij<69>" msgstr "Sukurti direktorij<69>"
#: gtk/gtkfilesel.c:834 #: gtk/gtkfilesel.c:939
msgid "Directory name:" msgid "Directory name:"
msgstr "Direktorijos pav.:" msgstr "Direktorijos pav.:"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:847 #: gtk/gtkfilesel.c:952
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Sukurti" msgstr "Sukurti"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947 #: gtk/gtkfilesel.c:1056
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "I<>trinti" msgstr "I<>trinti"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1062 #: gtk/gtkfilesel.c:1171
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Pervardinti" msgstr "Pervardinti"
#: gtk/gtkfilesel.c:1445 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
msgid "Selection: " msgid "Selection: "
msgstr "Pasirinkimas:" msgstr "Pasirinkimas:"
#: gtk/gtkfontsel.c:210 #: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Foundry:" msgid "Foundry:"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:211 #: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "R<><52>is" msgstr "R<><52>is"
#: gtk/gtkfontsel.c:212 #: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Weight:" msgid "Weight:"
msgstr "Plotis" msgstr "Plotis"
#: gtk/gtkfontsel.c:213 #: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Slant:" msgid "Slant:"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:214 #: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Set Width:" msgid "Set Width:"
msgstr "Nustatyti plot<6F>:" msgstr "Nustatyti plot<6F>:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215 #: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Add Style:" msgid "Add Style:"
msgstr "Prid<69>ti stili<6C>" msgstr "Prid<69>ti stili<6C>"
#: gtk/gtkfontsel.c:216 #: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Pixel Size:" msgid "Pixel Size:"
msgstr "Pikselio dydis:" msgstr "Pikselio dydis:"
#: gtk/gtkfontsel.c:217 #: gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Point Size:" msgid "Point Size:"
msgstr "Ta<54>ko dydis:" msgstr "Ta<54>ko dydis:"
#: gtk/gtkfontsel.c:218 #: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Resolution X:" msgid "Resolution X:"
msgstr "Skir. geba X:" msgstr "Skir. geba X:"
#: gtk/gtkfontsel.c:219 #: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "Resolution Y:" msgid "Resolution Y:"
msgstr "Skir. geba Y:" msgstr "Skir. geba Y:"
#: gtk/gtkfontsel.c:220 #: gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Spacing:" msgid "Spacing:"
msgstr "Tarpai:" msgstr "Tarpai:"
#: gtk/gtkfontsel.c:221 #: gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "Average Width:" msgid "Average Width:"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:222 #: gtk/gtkfontsel.c:228
msgid "Charset:" msgid "Charset:"
msgstr "Simboli<6C> r<><72>is:" msgstr "Simboli<6C> r<><72>is:"
#. Number of internationalized titles here must match number #. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above #. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:459 #: gtk/gtkfontsel.c:472
msgid "Font Property" msgid "Font Property"
msgstr "<22>rift<66> savyb<79>s" msgstr "<22>rift<66> savyb<79>s"
#: gtk/gtkfontsel.c:460 #: gtk/gtkfontsel.c:473
msgid "Requested Value" msgid "Requested Value"
msgstr "Reikalingas dydis" msgstr "Reikalingas dydis"
#: gtk/gtkfontsel.c:461 #: gtk/gtkfontsel.c:474
msgid "Actual Value" msgid "Actual Value"
msgstr "Esamas dydis" msgstr "Esamas dydis"
#: gtk/gtkfontsel.c:494 #: gtk/gtkfontsel.c:507
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "<22>riftas" msgstr "<22>riftas"
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
msgid "Font:" msgid "Font:"
msgstr "<22>riftas:" msgstr "<22>riftas:"
#: gtk/gtkfontsel.c:509 #: gtk/gtkfontsel.c:522
msgid "Font Style:" msgid "Font Style:"
msgstr "<22>rifto stilius:" msgstr "<22>rifto stilius:"
#: gtk/gtkfontsel.c:514 #: gtk/gtkfontsel.c:527
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "Dydis:" msgstr "Dydis:"
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868 #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
msgid "Reset Filter" msgid "Reset Filter"
msgstr "Nuimti filtr<74>:" msgstr "Nuimti filtr<74>:"
#: gtk/gtkfontsel.c:660 #: gtk/gtkfontsel.c:673
msgid "Metric:" msgid "Metric:"
msgstr "Metrinis:" msgstr "Metrinis:"
#: gtk/gtkfontsel.c:664 #: gtk/gtkfontsel.c:677
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Ta<54>kai" msgstr "Ta<54>kai"
#: gtk/gtkfontsel.c:671 #: gtk/gtkfontsel.c:684
msgid "Pixels" msgid "Pixels"
msgstr "Pikseliai" msgstr "Pikseliai"
#. create the text entry widget #. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:687 #: gtk/gtkfontsel.c:700
msgid "Preview:" msgid "Preview:"
msgstr "Per<65>i<EFBFBD>ra:" msgstr "Per<65>i<EFBFBD>ra:"
#: gtk/gtkfontsel.c:716 #: gtk/gtkfontsel.c:729
msgid "Font Information" msgid "Font Information"
msgstr "Informacija apie <20>rift<66>" msgstr "Informacija apie <20>rift<66>"
#: gtk/gtkfontsel.c:749 #: gtk/gtkfontsel.c:762
msgid "Requested Font Name:" msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Reikalingas <20>rifto pav.:" msgstr "Reikalingas <20>rifto pav.:"
#: gtk/gtkfontsel.c:760 #: gtk/gtkfontsel.c:773
msgid "Actual Font Name:" msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Esamas <20>rifto pav.:" msgstr "Esamas <20>rifto pav.:"
#: gtk/gtkfontsel.c:771 #: gtk/gtkfontsel.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles." msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i <20>rift<66> prieinama, bendrai %i stiliuose."" msgstr "%i <20>rift<66> prieinama, bendrai %i stiliuose."
#: gtk/gtkfontsel.c:786 #: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtras" msgstr "Filtras"
#: gtk/gtkfontsel.c:799 #: gtk/gtkfontsel.c:812
msgid "Font Types:" msgid "Font Types:"
msgstr "<22>rift<66> tipai:" msgstr "<22>rift<66> tipai:"
#: gtk/gtkfontsel.c:807 #: gtk/gtkfontsel.c:820
msgid "Bitmap" msgid "Bitmap"
msgstr "Pie<69>ti" msgstr "Pie<69>ti"
#: gtk/gtkfontsel.c:813 #: gtk/gtkfontsel.c:826
msgid "Scalable" msgid "Scalable"
msgstr "Kintami" msgstr "Kintami"
#: gtk/gtkfontsel.c:819 #: gtk/gtkfontsel.c:832
msgid "Scaled Bitmap" msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Kintami pie<69>." msgstr "Kintami pie<69>."
#: gtk/gtkfontsel.c:890 #: gtk/gtkfontsel.c:903
msgid "*" msgid "*"
msgstr "*" msgstr "*"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 #: gtk/gtkfontsel.c:1228
msgid "(nil)" msgid "(nil)"
msgstr "(nil)" msgstr "(nil)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
msgid "regular" msgid "regular"
msgstr "nustatytas" msgstr "nustatytas"
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "itali<6C>kas" msgstr "itali<6C>kas"
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
msgid "oblique" msgid "oblique"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
msgid "reverse italic" msgid "reverse italic"
msgstr "i<>kreiptas itali<6C>kas" msgstr "i<>kreiptas itali<6C>kas"
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
msgid "reverse oblique" msgid "reverse oblique"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
msgid "other" msgid "other"
msgstr "kita" msgstr "kita"
#: gtk/gtkfontsel.c:1231 #: gtk/gtkfontsel.c:1244
msgid "[M]" msgid "[M]"
msgstr "[M]" msgstr "[M]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1232 #: gtk/gtkfontsel.c:1245
msgid "[C]" msgid "[C]"
msgstr "[C]" msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1782 #: gtk/gtkfontsel.c:1800
msgid "The selected font is not available." msgid "The selected font is not available."
msgstr "Pasirinktas <20>riftas neprieinamas." msgstr "Pasirinktas <20>riftas neprieinamas."
#: gtk/gtkfontsel.c:1788 #: gtk/gtkfontsel.c:1806
msgid "The selected font is not a valid font." msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Pasirinktas <20>riftas negaliojantis" msgstr "Pasirinktas <20>riftas negaliojantis"
#: gtk/gtkfontsel.c:1846 #: gtk/gtkfontsel.c:1867
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "<22>ia yra 2 bit<69> <20>riftas, kuris gali b<>ti blogai matomas." msgstr "<22>ia yra 2 bit<69> <20>riftas, kuris gali b<>ti blogai matomas."
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607 #: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)" msgid "(unknown)"
msgstr "(ne<6E>inoma)" msgstr "(ne<6E>inoma)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1949 #: gtk/gtkfontsel.c:2000
msgid "roman" msgid "roman"
msgstr "romani<6E>kas" msgstr "romani<6E>kas"
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 #: gtk/gtkfontsel.c:2012
msgid "proportional" msgid "proportional"
msgstr "proporcinis" msgstr "proporcinis"
#: gtk/gtkfontsel.c:1962 #: gtk/gtkfontsel.c:2013
msgid "monospaced" msgid "monospaced"
msgstr "tarpinis" msgstr "tarpinis"
#: gtk/gtkfontsel.c:1963 #: gtk/gtkfontsel.c:2014
msgid "char cell" msgid "char cell"
msgstr "simboli<6C> laukai" msgstr "simboli<6C> laukai"
#: gtk/gtkfontsel.c:2163 #: gtk/gtkfontsel.c:2214
msgid "Font: (Filter Applied)" msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "<22>riftas: (Prit. filtras)" msgstr "<22>riftas: (Prit. filtras)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2639 #: gtk/gtkfontsel.c:2688
msgid "heavy"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
msgid "extrabold"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
msgid "bold"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
msgid "demibold"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
msgid "medium"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2700
msgid "normal"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
#, fuzzy
msgid "light"
msgstr "Plotis"
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
msgid "extralight"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2706
msgid "thin"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS vir<69>ytas. Kai kuri<72> <20>rift<66> gali neb<65>ti" msgstr "MAX_FONTS vir<69>ytas. Kai kuri<72> <20>rift<66> gali neb<65>ti"
#: gtk/gtkfontsel.c:3474 #: gtk/gtkfontsel.c:3779
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti" msgstr "Pritaikyti"
#: gtk/gtkfontsel.c:3496 #: gtk/gtkfontsel.c:3801
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
msgstr "<22>rift<66> pasirinkimas" msgstr "<22>rift<66> pasirinkimas"
@ -446,17 +483,17 @@ msgstr "i
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Puslapis %u" msgstr "Puslapis %u"
#: gtk/gtkrc.c:1706 #: gtk/gtkrc.c:1785
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Ne<4E>manoma surasti pie<69>inio pixmap_nuorodoje: \"%s\" linija %d" msgstr "Ne<4E>manoma surasti pie<69>inio pixmap_nuorodoje: \"%s\" linija %d"
#: gtk/gtkrc.c:1709 #: gtk/gtkrc.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ne<4E>manoma rasti pie<69>inio pixmap_nuorodoje: \"%s\"" msgstr "Ne<4E>manoma rasti pie<69>inio pixmap_nuorodoje: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:79 #: gtk/gtkthemes.c:103
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Ne<4E>manoma rasti u<>kraunamo modulio modulio_nuorodoje: \"%s\"," msgstr "Ne<4E>manoma rasti u<>kraunamo modulio modulio_nuorodoje: \"%s\","

106
po/wa.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-28 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -18,48 +18,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:213 #: gtk/gtkcolorsel.c:221
msgid "Hue:" msgid "Hue:"
msgstr "Tinte:" msgstr "Tinte:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:214 #: gtk/gtkcolorsel.c:222
msgid "Saturation:" msgid "Saturation:"
msgstr "Saturaedje:" msgstr "Saturaedje:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:215 #: gtk/gtkcolorsel.c:223
msgid "Value:" msgid "Value:"
msgstr "Loumance:" msgstr "Loumance:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216 #: gtk/gtkcolorsel.c:224
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Rodje:" msgstr "Rodje:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:217 #: gtk/gtkcolorsel.c:225
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Vert:" msgstr "Vert:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:218 #: gtk/gtkcolorsel.c:226
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Bleu:" msgstr "Bleu:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219 #: gtk/gtkcolorsel.c:227
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Zeroveyaedje:" msgstr "Zeroveyaedje:"
#. The OK button #. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722 #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3772
#: gtk/gtkgamma.c:416 #: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "I Va" msgstr "I Va"
#. The Cancel button #. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956 #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735 #: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3785
#: gtk/gtkgamma.c:424 #: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Rinonc<6E>" msgstr "Rinonc<6E>"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1738
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aide" msgstr "Aide"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Ridants"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fitch<63>s" msgstr "Fitch<63>s"
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
#, c-format #, c-format
msgid "Directory unreadable: %s" msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s" msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
msgid "Create Dir" msgid "Create Dir"
msgstr "F<> on Ridant" msgstr "F<> on Ridant"
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Rafacer li fitch<63>" msgstr "Rafacer li fitch<63>"
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Rlomer li fitch<63>" msgstr "Rlomer li fitch<63>"
@ -100,34 +100,34 @@ msgid "Error"
msgstr "Aroke" msgstr "Aroke"
#. close button #. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cloyu" msgstr "Cloyu"
#: gtk/gtkfilesel.c:920 #: gtk/gtkfilesel.c:925
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
msgstr "F<> on Ridant" msgstr "F<> on Ridant"
#: gtk/gtkfilesel.c:934 #: gtk/gtkfilesel.c:939
msgid "Directory name:" msgid "Directory name:"
msgstr "No do ridant:" msgstr "No do ridant:"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947 #: gtk/gtkfilesel.c:952
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "F<>" msgstr "F<>"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1051 #: gtk/gtkfilesel.c:1056
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Rafacer" msgstr "Rafacer"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1166 #: gtk/gtkfilesel.c:1171
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Rlomer" msgstr "Rlomer"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
msgid "Selection: " msgid "Selection: "
msgstr "Tch<63>ze: " msgstr "Tch<63>ze: "
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Vraiye valixhance"
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Fonte" msgstr "Fonte"
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
msgid "Font:" msgid "Font:"
msgstr "Fonte:" msgstr "Fonte:"
@ -280,27 +280,27 @@ msgstr "*"
msgid "(nil)" msgid "(nil)"
msgstr "(nole)" msgstr "(nole)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
msgid "regular" msgid "regular"
msgstr "norm<72>les" msgstr "norm<72>les"
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "clintcheyes" msgstr "clintcheyes"
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
msgid "oblique" msgid "oblique"
msgstr "oblikes" msgstr "oblikes"
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
msgid "reverse italic" msgid "reverse italic"
msgstr "clintcheyes <20> rvier" msgstr "clintcheyes <20> rvier"
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
msgid "reverse oblique" msgid "reverse oblique"
msgstr "oblikes <20> rvier" msgstr "oblikes <20> rvier"
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
msgid "other" msgid "other"
msgstr "<22>te" msgstr "<22>te"
@ -312,88 +312,88 @@ msgstr "[M]"
msgid "[C]" msgid "[C]"
msgstr "[C]" msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1793 #: gtk/gtkfontsel.c:1800
msgid "The selected font is not available." msgid "The selected font is not available."
msgstr "Vos n' avoz n<>n li fonte ki vos avoz tchwezi" msgstr "Vos n' avoz n<>n li fonte ki vos avoz tchwezi"
#: gtk/gtkfontsel.c:1799 #: gtk/gtkfontsel.c:1806
msgid "The selected font is not a valid font." msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est n<>n val<61>be" msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est n<>n val<61>be"
#: gtk/gtkfontsel.c:1860 #: gtk/gtkfontsel.c:1867
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Ci fonte est ec<65>deye so 2 octets, <20>t mutwet pout n<>n esse h<>yneye comuf<75>t" "Ci fonte est ec<65>deye so 2 octets, <20>t mutwet pout n<>n esse h<>yneye comuf<75>t"
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607 #: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)" msgid "(unknown)"
msgstr "(n<>n cnoxhu)" msgstr "(n<>n cnoxhu)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1993 #: gtk/gtkfontsel.c:2000
msgid "roman" msgid "roman"
msgstr "romane" msgstr "romane"
#: gtk/gtkfontsel.c:2005 #: gtk/gtkfontsel.c:2012
msgid "proportional" msgid "proportional"
msgstr "prop<6F>rcionel" msgstr "prop<6F>rcionel"
#: gtk/gtkfontsel.c:2006 #: gtk/gtkfontsel.c:2013
msgid "monospaced" msgid "monospaced"
msgstr "d' esp<73><70>mint eg<65>l" msgstr "d' esp<73><70>mint eg<65>l"
#: gtk/gtkfontsel.c:2007 #: gtk/gtkfontsel.c:2014
msgid "char cell" msgid "char cell"
msgstr "caracteres-bloc" msgstr "caracteres-bloc"
#: gtk/gtkfontsel.c:2207 #: gtk/gtkfontsel.c:2214
msgid "Font: (Filter Applied)" msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Fonte: (passete eploy<6F>)" msgstr "Fonte: (passete eploy<6F>)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2680 #: gtk/gtkfontsel.c:2688
msgid "heavy" msgid "heavy"
msgstr "pezantes" msgstr "pezantes"
#: gtk/gtkfontsel.c:2682 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
msgid "extrabold" msgid "extrabold"
msgstr "foirt cr<63>sses" msgstr "foirt cr<63>sses"
#: gtk/gtkfontsel.c:2684 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
msgid "bold" msgid "bold"
msgstr "cr<63>sses" msgstr "cr<63>sses"
#: gtk/gtkfontsel.c:2687 #: gtk/gtkfontsel.c:2695
msgid "demibold" msgid "demibold"
msgstr "demi cr<63>sses" msgstr "demi cr<63>sses"
#: gtk/gtkfontsel.c:2690 #: gtk/gtkfontsel.c:2698
msgid "medium" msgid "medium"
msgstr "moy<6F>nnes" msgstr "moy<6F>nnes"
#: gtk/gtkfontsel.c:2692 #: gtk/gtkfontsel.c:2700
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "miernuwes" msgstr "miernuwes"
#: gtk/gtkfontsel.c:2694 #: gtk/gtkfontsel.c:2702
msgid "light" msgid "light"
msgstr "ledj<64>res" msgstr "ledj<64>res"
#: gtk/gtkfontsel.c:2696 #: gtk/gtkfontsel.c:2704
msgid "extralight" msgid "extralight"
msgstr "foirt ledj<64>res" msgstr "foirt ledj<64>res"
#: gtk/gtkfontsel.c:2698 #: gtk/gtkfontsel.c:2706
msgid "thin" msgid "thin"
msgstr "tenes" msgstr "tenes"
#: gtk/gtkfontsel.c:2875 #: gtk/gtkfontsel.c:2883
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS pass<73>. Sacwant<6E>s fontes pol<6F>t manker" msgstr "MAX_FONTS pass<73>. Sacwant<6E>s fontes pol<6F>t manker"
#: gtk/gtkfontsel.c:3729 #: gtk/gtkfontsel.c:3779
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Mete <20>n o<>ve" msgstr "Mete <20>n o<>ve"
#: gtk/gtkfontsel.c:3751 #: gtk/gtkfontsel.c:3801
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
msgstr "Tchwezi les fontes" msgstr "Tchwezi les fontes"
@ -483,18 +483,18 @@ msgstr "(essoct
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "nety<74>" msgstr "nety<74>"
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092 #: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "P<>dje %u" msgstr "P<>dje %u"
#: gtk/gtkrc.c:1611 #: gtk/gtkrc.c:1785
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "" msgstr ""
"Dji n' pout n<>n trover on fitch<63> im<69>dje <20> pixmap_path: \"%s\" al roye %d" "Dji n' pout n<>n trover on fitch<63> im<69>dje <20> pixmap_path: \"%s\" al roye %d"
#: gtk/gtkrc.c:1614 #: gtk/gtkrc.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Dji n' pout n<>n trover on fitch<63> im<69>dje <20> pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Dji n' pout n<>n trover on fitch<63> im<69>dje <20> pixmap_path: \"%s\""