Upadted Oriya Translation
This commit is contained in:
parent
6406f64e12
commit
46f369e951
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.or\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-12 01:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 19:29+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:15+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,10 +18,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
|
||||
msgid "Loop"
|
||||
msgstr "ଫାଶ"
|
||||
msgstr "ଚକ୍ର"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
|
||||
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
|
||||
@ -3078,7 +3079,7 @@ msgstr "ମୁଖା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:156
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GdkImage ଅଥବା GdkPixmap ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ବିଟମ୍ୟାପ ମୁଖା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
|
||||
msgid "Filename to load and display"
|
||||
@ -3103,6 +3104,8 @@ msgstr "ଆଇକନ ଆକାର"
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:189
|
||||
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଭଣ୍ଡାର ଚିତ୍ର ସଂକେତରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକ ଆକାର, ଚିତ୍ର ସଂକେତ ସେଟ କରାଯାଇଛି "
|
||||
"ଅଥବା ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:205
|
||||
msgid "Pixel size"
|
||||
@ -3134,7 +3137,7 @@ msgstr "ତାଲିକା ପାଠ୍ୟରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେ
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
|
||||
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ନାମପଟି ପାଠ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
|
||||
msgid "Always show image"
|
||||
@ -3182,7 +3185,7 @@ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ରର ଚାରିପଟେ ସ
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପରଦା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:497
|
||||
msgid "The text of the label"
|
||||
@ -3190,7 +3193,7 @@ msgstr "ନାମପଟିର ପାଠ୍ଯ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:504
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ନାମପଟିର ପାଠ୍ୟରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଶୈଳୀ ଗୁଣଧର୍ମର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:591
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
@ -3219,7 +3222,7 @@ msgstr "ରେଖାକୁ ଆବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:543
|
||||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଯଦି ଆବରଣ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ପାଠ୍ୟ ଅତ୍ୟଧିକ ପ୍ରସସ୍ତ ହୋଇଯାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:558
|
||||
msgid "Line wrap mode"
|
||||
@ -3227,7 +3230,7 @@ msgstr "ଧାଡ଼ି ଆବରଣ କରିବା ଅବସ୍ଥା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:559
|
||||
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଯଦି ଆବରଣକୁ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ଧାଡ଼ି ଆବରଣକୁ କିପରି ହୋଇଛି ତାହା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:566
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
@ -3235,7 +3238,7 @@ msgstr "ବଛାଯୋଗ୍ୟ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:567
|
||||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ମାଉସ ଦ୍ୱାରା ନାମପଟି ପାଠ୍ୟକୁ ବଛାଯାଇପାରିବ କି ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:573
|
||||
msgid "Mnemonic key"
|
||||
@ -3243,7 +3246,7 @@ msgstr "Mnemonic କି"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:574
|
||||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଏହି ନାମପଟି ପାଇଁ ନେମୋନିକ ତ୍ୱରଣ କି"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:582
|
||||
msgid "Mnemonic widget"
|
||||
@ -3251,7 +3254,7 @@ msgstr "Mnemonic widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:583
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ଥିବା ୱିଜେଟ ଯେତେବେଳେ ନାମପଟିର ନେମୋନିକ କିକୁ ଦବାଯାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:629
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3371,7 +3374,7 @@ msgstr "Tearoff ଅବସ୍ଥା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ତାଲିକାଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବୁଲିଆନ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:586
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
@ -3465,7 +3468,7 @@ msgstr "ଉପର ସଂଯୁକ୍ତ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:690
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ଉପରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଧାଡ଼ିର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:697
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
@ -3473,7 +3476,7 @@ msgstr "ତଳ ସଂଯୁକ୍ତ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ତଳେ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଧାଡ଼ିର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:712
|
||||
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
|
||||
@ -3497,7 +3500,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:813
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପ ତାଲିକାକୁ ଲୁଚାଇବା ପୂର୍ବରୁ ବିଳମ୍ବ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:814
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3519,11 +3522,11 @@ msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ଯାକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
|
||||
msgid "The child pack direction of the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ତାଲିକାପଟିର ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପ୍ୟାକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ତାଲିକା ପଟି ଚାରିପଟେ ପ୍ରବଣତାର ଶୈଳୀ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
@ -3535,11 +3538,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
|
||||
msgid "Delay before drop down menus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ତଳକୁ ଝୁଲା ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବାରେ ବିଳମ୍ବ ସମୟ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପଟିରେ ଉପ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବାରେ ବିଳମ୍ବ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
@ -3555,15 +3558,15 @@ msgstr "ଉପତାଲିକା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଉପତାଲିକା, ଅଥବା NULL ଯଦି ଏଥିରେ କିଛି ନଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ପଥ ପାଇଁ ତ୍ୱରଣ ପଥ ସେଟ କରିଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
|
||||
msgid "The text for the child label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ନାମପଟି ପାଇଁ ପାଠ୍ୟ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
@ -3575,7 +3578,7 @@ msgstr "ଓସାର ଅକ୍ଷରରେ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକରେ ସର୍ବନିମ୍ନ ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ଓସାର"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
|
||||
msgid "Take Focus"
|
||||
@ -3615,7 +3618,7 @@ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବଟନଗୁଡିକ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
|
||||
msgid "The buttons shown in the message dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ବଟନଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
|
||||
msgid "The primary text of the message dialog"
|
||||
@ -3627,7 +3630,7 @@ msgstr "ଚିହ୍ନିଟ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
|
||||
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଶୀର୍ଷକର ପ୍ରାଥମିକ ପାଠ୍ୟରେ Pango ଚିହ୍ନ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
|
||||
msgid "Secondary Text"
|
||||
@ -3663,7 +3666,7 @@ msgstr "X ପ୍ୟାଡ଼"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmisc.c:94
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ୱିଜେଟର ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣକୁ ଯୋଗ କରିବାକୁ ଥିବା ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ, ପିକସେଲରେ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmisc.c:103
|
||||
msgid "Y pad"
|
||||
@ -3671,7 +3674,7 @@ msgstr "Y ପ୍ୟାଡ଼"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmisc.c:104
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ୱିଜେଟର ଉପରେ ଏବଂ ତଳେ ଯୋଗ କରିବାକୁ ଥିବା ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ, ପିକସେଲରେ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
@ -3923,7 +3926,7 @@ msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ ଯୋଗ୍ୟର ଅନୁସ୍ଥାପ
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpaned.c:242
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଫଳକ ବିଭାଜକର ଅବସ୍ଥାନ ପିକସେଲରେ (0 ମାନେ ବାମ/ଉପରକୁ ସମସ୍ତ ଉପାୟ)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpaned.c:251
|
||||
msgid "Position Set"
|
||||
@ -3963,7 +3966,7 @@ msgstr "ପୁନଃଆକାର "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpaned.c:312
|
||||
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ନିମ୍ନ ସ୍ତର ବିସ୍ତାର ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ଫଳକ ୱିଜେଟ ସହିତ ସଙ୍କୋଚିତ ହୋଇଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpaned.c:327
|
||||
msgid "Shrink"
|
||||
@ -3971,7 +3974,7 @@ msgstr "ସଙ୍କୁଚିତକର"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpaned.c:328
|
||||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଆବଶ୍ୟକ ଠାରୁ ଛୋଟ କରାଯାଇପାରିବ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
@ -4226,19 +4229,19 @@ msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ୱିଜେଟକୁ ଧାରଣ କ
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଚୟନକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରୟୋଗ ଚୟନର ମୁଦ୍ରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଚୟନ ଅଛି"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TRUE ଯଦି ଚୟନ ଅବସ୍ଥିତ ଥାଏ।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
|
||||
msgid "Embed Page Setup"
|
||||
@ -4246,7 +4249,7 @@ msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
|
||||
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TRUE ଯଦି ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ ଯୁଗଳଗୁଡ଼ିକ GtkPrintDialog ରେ ସଂଯୁକ୍ତ ଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
|
||||
msgid "Number of Pages To Print"
|
||||
@ -4274,19 +4277,19 @@ msgstr "ହସ୍ତକୃତ କ୍ଷମତା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରୁଥିବା କ୍ଷମତାଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସଂଳାପଟି ଚୟନକୁ ସମର୍ଥନ କରେ କି"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସେହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ଚୟନ ଅଛି କି"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
|
||||
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TRUE ଯଦି ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ ଯୁଗଳଗୁଡ଼ିକ GtkPrintUnixDialog ସଂଳାପରେ ସଂଯୁକ୍ତ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
@ -4564,7 +4567,7 @@ msgstr "ତୀର X ବିସ୍ଥାପନ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:493
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ ତୀରକୁ x ଦିଗରେ କେତେଦୂର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଗତି କରାଯିବା ଉଚିତ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:500
|
||||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
@ -4572,7 +4575,7 @@ msgstr "ତୀର Y ବିସ୍ଥାପନ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:501
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ ତୀରକୁ y ଦିଗରେ କେତେଦୂର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଗତି କରାଯିବା ଉଚିତ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:509
|
||||
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
|
||||
@ -4593,6 +4596,8 @@ msgid ""
|
||||
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
|
||||
"with different details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ ସର୍ପକର ଦୁଇ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ନାନ୍ଦର ଅଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଭିନ୍ନ "
|
||||
"ବିବରଣୀ ସହିତ ଅଙ୍କାଯାଇଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:541
|
||||
msgid "Trough Under Steppers"
|
||||
@ -4658,7 +4663,7 @@ msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
|
||||
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ହେଉନଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚାଉଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
|
||||
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
|
||||
@ -4670,7 +4675,7 @@ msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
|
||||
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଉତ୍ସ(ଗୁଡ଼ିକ) ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ପାଇଁ ସୀମିତ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ: URIs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
|
||||
msgid "Limit"
|
||||
@ -5218,7 +5223,7 @@ msgstr "କେବଳ Keynav ସୂଚକ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:667
|
||||
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ ସେଠାରେ କେବଳ ସୂଚକ କିଗୁଡ଼ିକ ୱିଜେଟରେ ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:684
|
||||
msgid "Keynav Wrap Around"
|
||||
@ -5226,7 +5231,7 @@ msgstr "Keynav ଚାରିପଟେ ବୁଲାଇବା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:685
|
||||
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "କିବୋର୍ଡ-ଅନୁସରଣ ୱିଜେଟ ସମୟରେ ଆବରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:705
|
||||
msgid "Error Bell"
|
||||
@ -5386,6 +5391,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
||||
"nearest step increment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସ୍ପିନ ବଟନର ନିକଟତମ ପଦକ୍ଷେପ ବୃଦ୍ଧିକୁ "
|
||||
"ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
|
||||
msgid "Numeric"
|
||||
@ -5393,7 +5400,7 @@ msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
|
||||
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇନଥିବା ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
@ -5401,7 +5408,7 @@ msgstr "ଆବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
|
||||
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନଟି ତାହାର ସୀମାରେ ପହଞ୍ଚିବା ପରେ ଆବରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
|
||||
msgid "Update Policy"
|
||||
@ -5409,7 +5416,7 @@ msgstr "ଅଦ୍ଯତନ ନୀତି"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନ ସର୍ବଦା ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ, ଅଥବା କେବଳ ମୂଲ୍ୟଟି ନୈତିକ ଥିବା ସମୟରେ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
|
||||
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
||||
@ -5425,7 +5432,7 @@ msgstr "Gripର ଆକାରବଦଳାଇଛି"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
|
||||
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଉପର ସ୍ତରକୁ ପୁନଃ ଆକୃତି ଦେବା ପାଇଁ ସ୍ଥିତିପଟିରେ ଧରିଅଛି"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
|
||||
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
||||
@ -5605,7 +5612,7 @@ msgstr "ଶବ୍ଦ ଆବରଣ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktext.c:570
|
||||
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ୱିଜେଟ ଧାରରେ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ଆବରଣ କରାହୋଇଛି କି ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
|
||||
msgid "Tag Table"
|
||||
@ -5625,7 +5632,7 @@ msgstr "ଚୟନ ଅଛି"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
|
||||
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ବଫରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ପାଠ୍ୟ ବାଛିକି କି ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
|
||||
msgid "Cursor position"
|
||||
@ -5633,7 +5640,7 @@ msgstr "ଦର୍ଶିକା ଅବସ୍ଥିତି"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
|
||||
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ମୁଖାର ଚିହ୍ନ (ବଫର ଆରମ୍ଭରୁ ଅଫସେଟ ପରି)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
|
||||
msgid "Copy target list"
|
||||
@ -5641,7 +5648,7 @@ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ନକଲ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
|
||||
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ନକଲ ଏବଂ DND ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଏହି ବଫର ସମର୍ଥନ କରୁଥିବା ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳର ତାଲିକା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
|
||||
msgid "Paste target list"
|
||||
@ -5663,7 +5670,7 @@ msgstr "ବାମ ଆକର୍ଷଣ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextmark.c:98
|
||||
msgid "Whether the mark has left gravity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "କାଳେ ସେହି ଚିହ୍ନଟି ମାଧ୍ଯାକର୍ଷଣ ଶକ୍ତିକୁ ଛାଡ଼ିଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:173
|
||||
msgid "Tag name"
|
||||
@ -5671,7 +5678,7 @@ msgstr "ଟ୍ୟାଗ ନାମ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:174
|
||||
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଟ୍ୟାଗକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନାମ। ଅଜଣା ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:192
|
||||
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||||
@ -5686,6 +5693,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
|
||||
"of the tagged characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ସମଗ୍ର ଧାଡ଼ିକୁ ପୁରଣ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ଅଥବା କେବଳ ଟ୍ୟାଗ ହୋଇଥିବା "
|
||||
"ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକର ଉଚ୍ଚତାକୁ ପୁରଣ କରିଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
|
||||
msgid "Background stipple mask"
|
||||
@ -5693,7 +5702,7 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସ୍ଟିପଲ ମୁଖା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:209
|
||||
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ମାସ୍କ ପରି ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ବିଟମ୍ୟାପ ଯେତେବେଳେ ପାଠ୍ୟ ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ଅଙ୍କାଯାଇଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:226
|
||||
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||||
@ -5705,7 +5714,7 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସ୍ଟିପଲ ମୁଖା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
|
||||
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ମାସ୍କ ପରି ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ବିଟମ୍ୟାପ ଯେତେବେଳେ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରଚ୍ଛଦ ଭୂମିକୁ ଅଙ୍କାଯାଇଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
|
||||
msgid "Text direction"
|
||||
@ -5728,10 +5737,12 @@ msgid ""
|
||||
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
|
||||
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ଓଜନ, PangoWeight ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ପରି ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ;"
|
||||
"ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
|
||||
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PangoStretch ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ବୃଦ୍ଧି, ଯେପରିକି PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:330
|
||||
msgid "Font size in Pango units"
|
||||
@ -5783,6 +5794,8 @@ msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
|
||||
"in Pango units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pango ଏକକରେ ଆଧାର ରେଖା ଉପରେ ପାଠ୍ୟର ଅଙ୍କୁର (ଆଧାର ରେଖା ତଳେ ଯଦି "
|
||||
"ବୃଦ୍ଧିହୁଏ ତେବେ ଋଣାତ୍ମକ ଅଟେ)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:428
|
||||
msgid "Pixels above lines"
|
||||
@ -5810,7 +5823,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିଚ୍ଛେଦରେ ପାଠ୍ଯଭଙ୍
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:583
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଶବ୍ଦ ସୀମାରେଖା ଅଥବା ଅକ୍ଷର ସୀମାରେଖାରେ, ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ କଦାପି ଆବରଣ କରାଯିବ କି ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:630
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
@ -6026,7 +6039,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ରେଡିଓ କାର୍ଯ୍ଯ ଭଳି ସମ
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
|
||||
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ ରେଡ଼ିଓ କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରକ୍ସି ପରି ଦେଖାଯାଇଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
|
||||
msgid "If the toggle action should be active in or not"
|
||||
@ -6086,11 +6099,11 @@ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଆକାର ଗୁଣଧର୍ମ ବ
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସାଧନପଟି ବଢ଼ିବା ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ବସ୍ତୁ ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଏହି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସମାନ ପ୍ରକାର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପରି ସମାନ ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ କି ନୁହଁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
@ -6340,7 +6353,7 @@ msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯରେ ବୃକ୍ଷ ରେଖା ମ
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:761
|
||||
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ମଡେଲରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଦାରଣ କରିଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:783
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
@ -6488,7 +6501,7 @@ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକରେ ଦେଖାଯିବା ଶ
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
|
||||
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ୱିଜେଟ ପାଇଁ ବଣ୍ଟିତ ଅତିରିକ୍ତ ଓସାରକୁ ସ୍ତମ୍ଭ ସହଭାଗ କରିଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
|
||||
msgid "Clickable"
|
||||
@ -6536,7 +6549,7 @@ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ID କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
|
||||
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଏହି ସ୍ତମ୍ଭ ସଜାଡ଼ୁଥିବା ତାର୍କିକ କ୍ରମର ସ୍ତମ୍ଭ ID ଯାହାକି କ୍ରମରେ ସଜାଡିବା ପାଇଁ ବଛାହୋଇଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
|
||||
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
||||
@ -6555,12 +6568,16 @@ msgid ""
|
||||
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
|
||||
"this viewport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GtkAdjustment ଯାହାକି ଏହି ପ୍ରେକ୍ଷକ ଅଭିପ୍ରାୟ ପାଇଁ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଅବସ୍ଥାନର "
|
||||
"ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkviewport.c:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
|
||||
"this viewport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GtkAdjustment ଯାହାକି ଏହି ପ୍ରେକ୍ଷକ ଅଭିପ୍ରାୟ ପାଇଁ ଭୂଲମ୍ବ ଅବସ୍ଥାନର "
|
||||
"ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkviewport.c:123
|
||||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user