Updated Gujarati Translations

This commit is contained in:
Ankitkumar Rameshchandra Patel
2006-05-11 06:57:49 +00:00
parent 51ed5a7961
commit 40ddb9aabb
2 changed files with 104 additions and 80 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-05-11 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translations.
2006-05-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> 2006-05-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation. * es.po: Updated Spanish translation.

View File

@ -247,14 +247,17 @@
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:526 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:526
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-09 07:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-11 07:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-09 11:40+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-11 12:19+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -269,6 +272,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
msgid "Number of Channels" msgid "Number of Channels"
@ -878,7 +882,7 @@ msgstr "છોડેલી જગ્યા"
msgid "The amount of space between children" msgid "The amount of space between children"
msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ" msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtktoolbar.c:571 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:583 ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous"
msgstr "એક જ સરખાં " msgstr "એક જ સરખાં "
@ -917,18 +921,18 @@ msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડો
msgid "Pack type" msgid "Pack type"
msgstr "પેક પ્રકાર" msgstr "પેક પ્રકાર"
#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:638 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:636
msgid "" msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent" "start or end of the parent"
msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType" msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:616 ../gtk/gtkpaned.c:216 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:614 ../gtk/gtkpaned.c:216
#: ../gtk/gtkruler.c:110 #: ../gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "સ્થિતિ" msgstr "સ્થિતિ"
#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:617 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:615
msgid "The index of the child in the parent" msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક " msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
@ -1934,7 +1938,7 @@ msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે" msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:656 ../gtk/gtkmenu.c:485 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656 ../gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title" msgid "Tearoff Title"
msgstr "Tearoff શીર્ષક" msgstr "Tearoff શીર્ષક"
@ -2928,117 +2932,117 @@ msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
msgid "The height of the layout" msgid "The height of the layout"
msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ" msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:486 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
msgid "" msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off" "off"
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે" msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
#: ../gtk/gtkmenu.c:500 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State" msgid "Tearoff State"
msgstr "Tearoff શીર્ષક" msgstr "Tearoff શીર્ષક"
#: ../gtk/gtkmenu.c:501 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે" msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
#: ../gtk/gtkmenu.c:507 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding" msgid "Vertical Padding"
msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી" msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
#: ../gtk/gtkmenu.c:508 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં" msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
#: ../gtk/gtkmenu.c:516 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding" msgid "Horizontal Padding"
msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી" msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
#: ../gtk/gtkmenu.c:517 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા" msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
#: ../gtk/gtkmenu.c:525 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset" msgid "Vertical Offset"
msgstr "ઉભુ માપદંડ" msgstr "ઉભુ માપદંડ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:526 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
msgid "" msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically" "vertically"
msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો" msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
#: ../gtk/gtkmenu.c:534 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset" msgid "Horizontal Offset"
msgstr "આડુ માપદંડ" msgstr "આડુ માપદંડ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:535 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
msgid "" msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally" "horizontally"
msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો" msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
#: ../gtk/gtkmenu.c:543 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows" msgid "Double Arrows"
msgstr "દ્વિ તીરો" msgstr "દ્વિ તીરો"
#: ../gtk/gtkmenu.c:544 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows." msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો." msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
#: ../gtk/gtkmenu.c:552 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach" msgid "Left Attach"
msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ" msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:553 ../gtk/gtktable.c:174 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક" msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
#: ../gtk/gtkmenu.c:560 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach" msgid "Right Attach"
msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ" msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:561 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક" msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
#: ../gtk/gtkmenu.c:568 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach" msgid "Top Attach"
msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ" msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:569 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to" msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા" msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
#: ../gtk/gtkmenu.c:576 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach" msgid "Bottom Attach"
msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ" msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:577 ../gtk/gtktable.c:195 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા" msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
#: ../gtk/gtkmenu.c:664 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators" msgid "Can change accelerators"
msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે" msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
#: ../gtk/gtkmenu.c:665 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે" msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
#: ../gtk/gtkmenu.c:670 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear" msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ" msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:671 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ" msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:678 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu" msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ" msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:679 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid "" msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu" "submenu"
@ -3184,75 +3188,75 @@ msgstr "Y પેડ"
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં" msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
#: ../gtk/gtknotebook.c:513 #: ../gtk/gtknotebook.c:511
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "પાનું" msgstr "પાનું"
#: ../gtk/gtknotebook.c:514 #: ../gtk/gtknotebook.c:512
msgid "The index of the current page" msgid "The index of the current page"
msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક" msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
#: ../gtk/gtknotebook.c:522 #: ../gtk/gtknotebook.c:520
msgid "Tab Position" msgid "Tab Position"
msgstr "ટેબની સ્થિતિ" msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:523 #: ../gtk/gtknotebook.c:521
msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે" msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
#: ../gtk/gtknotebook.c:530 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
msgid "Tab Border" msgid "Tab Border"
msgstr "ટેબની કિનારી" msgstr "ટેબની કિનારી"
#: ../gtk/gtknotebook.c:531 #: ../gtk/gtknotebook.c:529
msgid "Width of the border around the tab labels" msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ" msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:539 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
msgid "Horizontal Tab Border" msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "આડી ટેબ કિનારી" msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
#: ../gtk/gtknotebook.c:540 #: ../gtk/gtknotebook.c:538
msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ" msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:548 #: ../gtk/gtknotebook.c:546
msgid "Vertical Tab Border" msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી" msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
#: ../gtk/gtknotebook.c:549 #: ../gtk/gtknotebook.c:547
msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ" msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:557 #: ../gtk/gtknotebook.c:555
msgid "Show Tabs" msgid "Show Tabs"
msgstr "ટેબો બતાવો" msgstr "ટેબો બતાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:558 #: ../gtk/gtknotebook.c:556
msgid "Whether tabs should be shown or not" msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ" msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:564 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Show Border" msgid "Show Border"
msgstr "કિનારી બતાવો" msgstr "કિનારી બતાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:565 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
msgid "Whether the border should be shown or not" msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં" msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
#: ../gtk/gtknotebook.c:571 #: ../gtk/gtknotebook.c:569
msgid "Scrollable" msgid "Scrollable"
msgstr "સરકપટ્ટી" msgstr "સરકપટ્ટી"
#: ../gtk/gtknotebook.c:572 #: ../gtk/gtknotebook.c:570
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય" msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
#: ../gtk/gtknotebook.c:578 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Enable Popup" msgid "Enable Popup"
msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો" msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:579 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
msgid "" msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page" "you can use to go to a page"
@ -3260,115 +3264,115 @@ msgstr ""
"જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના " "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
"ઉપર જવા માટે કરી શકો છો" "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:586 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ" msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:592 #: ../gtk/gtknotebook.c:590
msgid "Group ID" msgid "Group ID"
msgstr "જૂથ ID" msgstr "જૂથ ID"
#: ../gtk/gtknotebook.c:593 #: ../gtk/gtknotebook.c:591
msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID" msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
#: ../gtk/gtknotebook.c:602 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
msgid "Tab label" msgid "Tab label"
msgstr "ટેબનુ લેબલ" msgstr "ટેબનુ લેબલ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:603 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
msgid "The string displayed on the child's tab label" msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા" msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
#: ../gtk/gtknotebook.c:609 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Menu label" msgid "Menu label"
msgstr "મેનુનું લેબલ" msgstr "મેનુનું લેબલ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:610 #: ../gtk/gtknotebook.c:608
msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા" msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
#: ../gtk/gtknotebook.c:623 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Tab expand" msgid "Tab expand"
msgstr "ટેબ વિસ્તરણ" msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:624 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ" msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:630 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Tab fill" msgid "Tab fill"
msgstr "ટેબને ભરવુ" msgstr "ટેબને ભરવુ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:631 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ" msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:637 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Tab pack type" msgid "Tab pack type"
msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર" msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
#: ../gtk/gtknotebook.c:644 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Tab reorderable" msgid "Tab reorderable"
msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી" msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
#: ../gtk/gtknotebook.c:645 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં" msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
#: ../gtk/gtknotebook.c:651 #: ../gtk/gtknotebook.c:649
msgid "Tab detachable" msgid "Tab detachable"
msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી" msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
#: ../gtk/gtknotebook.c:652 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether the tab is detachable" msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય" msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
#: ../gtk/gtknotebook.c:667 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 #: ../gtk/gtknotebook.c:665 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper" msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર" msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
#: ../gtk/gtknotebook.c:668 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper" msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર" msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
#: ../gtk/gtknotebook.c:684 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:698 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 #: ../gtk/gtknotebook.c:696 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper" msgid "Backward stepper"
msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર" msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
#: ../gtk/gtknotebook.c:699 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button" msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો" msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 #: ../gtk/gtknotebook.c:711 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper" msgid "Forward stepper"
msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર" msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
#: ../gtk/gtknotebook.c:714 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button" msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો" msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:728 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
msgid "Tab overlap" msgid "Tab overlap"
msgstr "ટેબ ઓવરલેપ" msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:729 #: ../gtk/gtknotebook.c:727
msgid "Size of tab overlap area" msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ" msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:744 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
msgid "Tab curvature" msgid "Tab curvature"
msgstr "ટેબ વણાંક" msgstr "ટેબ વણાંક"
#: ../gtk/gtknotebook.c:745 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
msgid "Size of tab curvature" msgid "Size of tab curvature"
msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ" msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
@ -5810,6 +5814,22 @@ msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE" msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ" msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1527
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1528
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1533
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:409 #: ../gtk/gtkwindow.c:409
msgid "Window Type" msgid "Window Type"
msgstr "વિન્ડો પ્રકાર" msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"