Fix for #148437. Thanks to Robert Ögren for discovering the problem.
2004-07-26 Christian Rose <menthos@menthos.com> * po/sv.po, po-properties/sv.po: Fix for #148437. Thanks to Robert Ögren for discovering the problem.
This commit is contained in:

committed by
Christian Rose

parent
9ccad0c92a
commit
28aea476f9
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||||||
|
2004-07-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Fix for #148437. Thanks to Robert Ögren for
|
||||||
|
discovering the problem.
|
||||||
|
|
||||||
2004-07-21 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
2004-07-21 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||||
|
|
||||||
* uz.po: Updated Uzbek translation by
|
* uz.po: Updated Uzbek translation by
|
||||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:56+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:56+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 00:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 08:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -2090,9 +2090,11 @@ msgstr "Visa menybilder"
|
|||||||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||||||
msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer"
|
msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
|
||||||
|
# "skärm"
|
||||||
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570
|
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "Mask"
|
msgstr "Skärm"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
|
#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
|
||||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||||
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||||||
|
2004-07-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Fix for #148437. Thanks to Robert Ögren for
|
||||||
|
discovering the problem.
|
||||||
|
|
||||||
2004-07-22 Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>
|
2004-07-22 Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>
|
||||||
|
|
||||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
|
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
|
||||||
|
90
po/sv.po
90
po/sv.po
@ -8,14 +8,14 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:54+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-16 10:31+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-26 07:55+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 08:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:787
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:787
|
||||||
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
|
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
|
||||||
#. * the year will appear on the right.
|
#. * the year will appear on the right.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:712
|
#: gtk/gtkcalendar.c:699
|
||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendar:MY"
|
msgstr "calendar:MY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "calendar:MY"
|
|||||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||||
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:722
|
#: gtk/gtkcalendar.c:709
|
||||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||||
msgstr "calendar:week_start:1"
|
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||||
|
|
||||||
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n"
|
"Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5353
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||||
@ -1057,97 +1057,97 @@ msgstr "Visa _dolda filer"
|
|||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Filer"
|
msgstr "Filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Namn"
|
msgstr "Namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Storlek"
|
msgstr "Storlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2891
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Ändrad"
|
msgstr "Ändrad"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create Folder
|
#. Create Folder
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
|
||||||
msgid "Create Fo_lder"
|
msgid "Create Fo_lder"
|
||||||
msgstr "Skapa mapp"
|
msgstr "Skapa mapp"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name entry
|
#. Name entry
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3048
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3053
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_Namn:"
|
msgstr "_Namn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3095
|
||||||
msgid "_Browse for other folders"
|
msgid "_Browse for other folders"
|
||||||
msgstr "_Bläddra efter andra mappar"
|
msgstr "_Bläddra efter andra mappar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
|
||||||
msgid "Save in _folder:"
|
msgid "Save in _folder:"
|
||||||
msgstr "Spara i _mappen:"
|
msgstr "Spara i _mappen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3334
|
||||||
msgid "Create in _folder:"
|
msgid "Create in _folder:"
|
||||||
msgstr "Skapa i _mappen:"
|
msgstr "Skapa i _mappen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3978
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal"
|
msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4111
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
|
||||||
msgid "Could not find the path"
|
msgid "Could not find the path"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta sökvägen"
|
msgstr "Kunde inte hitta sökvägen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4462
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "genvägen %s finns inte"
|
msgstr "genvägen %s finns inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5126
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5131
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
|
msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5155
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d byte"
|
msgid "%d byte"
|
||||||
msgid_plural "%d bytes"
|
msgid_plural "%d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%d byte"
|
msgstr[0] "%d byte"
|
||||||
msgstr[1] "%d byte"
|
msgstr[1] "%d byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f K"
|
msgid "%.1f K"
|
||||||
msgstr "%.1f kB"
|
msgstr "%.1f kB"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f M"
|
msgid "%.1f M"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5161
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f G"
|
msgid "%.1f G"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5206
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5211
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Idag"
|
msgstr "Idag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Igår"
|
msgstr "Igår"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5219
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5224
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Okänd"
|
msgstr "Okänd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5314
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5319
|
||||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||||
msgstr "Kan inte byta till mappen du angav eftersom den är en ogiltig sökväg."
|
msgstr "Kan inte byta till mappen du angav eftersom den är en ogiltig sökväg."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5391
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5396
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not select %s:\n"
|
"Could not select %s:\n"
|
||||||
@ -1156,15 +1156,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunde inte välja %s:\n"
|
"Kunde inte välja %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5430
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5435
|
||||||
msgid "Open Location"
|
msgid "Open Location"
|
||||||
msgstr "Öppna plats"
|
msgstr "Öppna plats"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5437
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5442
|
||||||
msgid "Save in Location"
|
msgid "Save in Location"
|
||||||
msgstr "Spara på plats"
|
msgstr "Spara på plats"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5456
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "_Location:"
|
||||||
msgstr "_Plats:"
|
msgstr "_Plats:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1413,28 +1413,28 @@ msgstr "Typsnitt"
|
|||||||
|
|
||||||
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
|
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
|
||||||
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:69
|
#: gtk/gtkfontsel.c:72
|
||||||
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||||||
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:355
|
#: gtk/gtkfontsel.c:359
|
||||||
msgid "_Family:"
|
msgid "_Family:"
|
||||||
msgstr "_Familj:"
|
msgstr "_Familj:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:361
|
#: gtk/gtkfontsel.c:365
|
||||||
msgid "_Style:"
|
msgid "_Style:"
|
||||||
msgstr "_Stil:"
|
msgstr "_Stil:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:367
|
#: gtk/gtkfontsel.c:371
|
||||||
msgid "Si_ze:"
|
msgid "Si_ze:"
|
||||||
msgstr "S_torlek:"
|
msgstr "S_torlek:"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:499
|
#: gtk/gtkfontsel.c:547
|
||||||
msgid "_Preview:"
|
msgid "_Preview:"
|
||||||
msgstr "_Förhandsvisning:"
|
msgstr "_Förhandsvisning:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1327
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1374
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Typsnittsval"
|
msgstr "Typsnittsval"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1492,9 +1492,11 @@ msgstr "_Enhet:"
|
|||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Avstängd"
|
msgstr "Avstängd"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
|
||||||
|
# "skärm"
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:279
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:279
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "Mask"
|
msgstr "Skärm"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:286
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:286
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
@ -1555,11 +1557,11 @@ msgstr "(okänd)"
|
|||||||
msgid "clear"
|
msgid "clear"
|
||||||
msgstr "töm"
|
msgstr "töm"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:3297
|
#: gtk/gtklabel.c:3395
|
||||||
msgid "Select All"
|
msgid "Select All"
|
||||||
msgstr "Markera allt"
|
msgstr "Markera allt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:3307
|
#: gtk/gtklabel.c:3405
|
||||||
msgid "Input Methods"
|
msgid "Input Methods"
|
||||||
msgstr "Inmatningsmetoder"
|
msgstr "Inmatningsmetoder"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1572,7 +1574,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
|
|||||||
msgid "default:LTR"
|
msgid "default:LTR"
|
||||||
msgstr "default:LTR"
|
msgstr "default:LTR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:2698 gtk/gtknotebook.c:5046
|
#: gtk/gtknotebook.c:2711 gtk/gtknotebook.c:5059
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Sida %u"
|
msgstr "Sida %u"
|
||||||
@ -1966,22 +1968,22 @@ msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\","
|
|||||||
msgid "--- No Tip ---"
|
msgid "--- No Tip ---"
|
||||||
msgstr "--- Inget tips ---"
|
msgstr "--- Inget tips ---"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1095
|
#: gtk/gtkuimanager.c:1099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
|
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
|
||||||
msgstr "Okänt attribut \"%s\" på rad %d tecken %d"
|
msgstr "Okänt attribut \"%s\" på rad %d tecken %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1313
|
#: gtk/gtkuimanager.c:1317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
||||||
msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d"
|
msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1398
|
#: gtk/gtkuimanager.c:1402
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||||
msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d"
|
msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:2175
|
#: gtk/gtkuimanager.c:2188
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Tom"
|
msgstr "Tom"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user