ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||||||
|
2004-01-30 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||||
|
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
|
||||||
|
|
||||||
2004-01-30 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
2004-01-30 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||||
|
|
||||||
* ko.po: Updated Korean translation.
|
* ko.po: Updated Korean translation.
|
||||||
|
132
po/ru.po
132
po/ru.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-29 12:15+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 14:52+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-29 12:19+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
|
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"не удалось добавить закладку для \"%s\":\n"
|
"не удалось добавить закладку для \"%s\":\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||||
@ -1065,21 +1065,21 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Образец"
|
msgstr "Образец"
|
||||||
|
|
||||||
#. Change the current folder label
|
#. Change the current folder label
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Current folder: %s"
|
msgid "Current folder: %s"
|
||||||
msgstr "Текущая папка: %s"
|
msgstr "Текущая папка: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "ярлык %s не существует"
|
msgstr "ярлык %s не существует"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "Введите имя новой папки"
|
msgstr "Введите имя новой папки"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d byte"
|
msgid "%d byte"
|
||||||
msgid_plural "%d bytes"
|
msgid_plural "%d bytes"
|
||||||
@ -1087,34 +1087,34 @@ msgstr[0] "%d байт"
|
|||||||
msgstr[1] "%d байта"
|
msgstr[1] "%d байта"
|
||||||
msgstr[2] "%d байтов"
|
msgstr[2] "%d байтов"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f K"
|
msgid "%.1f K"
|
||||||
msgstr "%.1f Кб"
|
msgstr "%.1f Кб"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f M"
|
msgid "%.1f M"
|
||||||
msgstr "%.1f Мб"
|
msgstr "%.1f Мб"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f G"
|
msgid "%.1f G"
|
||||||
msgstr "%.1f Гб"
|
msgstr "%.1f Гб"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Сегодня"
|
msgstr "Сегодня"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Вчера"
|
msgstr "Вчера"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
|
||||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||||
msgstr "%d.%b.%Y"
|
msgstr "%d.%b.%Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Неизвестен"
|
msgstr "Неизвестен"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1300,38 +1300,35 @@ msgstr "Не удалось преобразовать имя файла"
|
|||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(Пусто)"
|
msgstr "(Пусто)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:346 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s"
|
msgstr "произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:389 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
|
||||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||||
msgstr "Эта файловая система не поддерживает подсоединение"
|
msgstr "Эта файловая система не поддерживает подсоединение"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:397
|
||||||
msgid "Filesystem"
|
msgid "Filesystem"
|
||||||
msgstr "Файловая система"
|
msgstr "Файловая система"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:416 gtk/gtkfilesystemunix.c:1051
|
||||||
msgid "This file system does not support icons"
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
|
||||||
msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
|
|
||||||
msgid "This file system does not support bookmarks"
|
|
||||||
msgstr "Эта файловая система не поддерживает закладки"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||||
msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s"
|
msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:868 gtk/gtkfilesystemunix.c:881
|
||||||
|
msgid "This file system does not support bookmarks"
|
||||||
|
msgstr "Эта файловая система не поддерживает закладки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||||
msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки (%s)"
|
msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
|
||||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||||
msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки для всех элементов"
|
msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки для всех элементов"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1386,23 +1383,23 @@ msgstr "_Гамма-значение"
|
|||||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||||
#. * load it.
|
#. * load it.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||||
msgstr "Произошла ошибка загрузки значка: %s"
|
msgstr "Произошла ошибка загрузки значка: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||||
"You can get a copy from:\n"
|
"You can get a copy from:\n"
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\"\n"
|
"Не удалось найти значок \"%s\". Тема \"%s\" также\n"
|
||||||
"не была найдена, возможно, требуется её установить.\n"
|
"не была найдена, возможно, её требуется установить.\n"
|
||||||
"Скачать тему можно по ссылке:\n"
|
"Загрузить тему можно с\n"
|
||||||
"\thttp://freedesktop.org/Software/icon-theme/releases"
|
"\t%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1690,126 +1687,130 @@ msgid "_Right"
|
|||||||
msgstr "По _правому краю"
|
msgstr "По _правому краю"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||||
|
msgid "_Network"
|
||||||
|
msgstr "_Сеть"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||||
msgid "_New"
|
msgid "_New"
|
||||||
msgstr "_Создать"
|
msgstr "_Создать"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||||
msgid "_No"
|
msgid "_No"
|
||||||
msgstr "_Нет"
|
msgstr "_Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_OK"
|
msgstr "_OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Открыть"
|
msgstr "_Открыть"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "Вст_авить"
|
msgstr "Вст_авить"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||||
msgid "_Preferences"
|
msgid "_Preferences"
|
||||||
msgstr "_Изменить настройки"
|
msgstr "_Изменить настройки"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||||
msgid "_Print"
|
msgid "_Print"
|
||||||
msgstr "На_печатать"
|
msgstr "На_печатать"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||||
msgid "Print Pre_view"
|
msgid "Print Pre_view"
|
||||||
msgstr "Посмотреть образе_ц печати"
|
msgstr "Посмотреть образе_ц печати"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||||
msgid "_Properties"
|
msgid "_Properties"
|
||||||
msgstr "_Изменить свойства"
|
msgstr "_Изменить свойства"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "В_ыйти"
|
msgstr "В_ыйти"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "Возв_ратить"
|
msgstr "Возв_ратить"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||||
msgid "_Refresh"
|
msgid "_Refresh"
|
||||||
msgstr "Об_новить"
|
msgstr "Об_новить"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "У_брать"
|
msgstr "У_брать"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||||
msgid "_Revert"
|
msgid "_Revert"
|
||||||
msgstr "_Восстановить"
|
msgstr "_Восстановить"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "Со_хранить"
|
msgstr "Со_хранить"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||||
msgid "Save _As"
|
msgid "Save _As"
|
||||||
msgstr "Сохранить _как"
|
msgstr "Сохранить _как"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||||
msgid "_Color"
|
msgid "_Color"
|
||||||
msgstr "_Цвет"
|
msgstr "_Цвет"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||||
msgid "_Font"
|
msgid "_Font"
|
||||||
msgstr "_Шрифт"
|
msgstr "_Шрифт"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||||
msgid "_Ascending"
|
msgid "_Ascending"
|
||||||
msgstr "По воз_растанию"
|
msgstr "По воз_растанию"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||||
msgid "_Descending"
|
msgid "_Descending"
|
||||||
msgstr "По _убыванию"
|
msgstr "По _убыванию"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||||
msgid "_Spell Check"
|
msgid "_Spell Check"
|
||||||
msgstr "Проверить право_писание"
|
msgstr "Проверить право_писание"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||||
msgid "_Stop"
|
msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr "О_становить"
|
msgstr "О_становить"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||||
msgid "_Strikethrough"
|
msgid "_Strikethrough"
|
||||||
msgstr "Пере_черкивание"
|
msgstr "Пере_черкивание"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||||
msgid "_Undelete"
|
msgid "_Undelete"
|
||||||
msgstr "Вос_становить удалённое"
|
msgstr "Вос_становить удалённое"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||||
msgid "_Underline"
|
msgid "_Underline"
|
||||||
msgstr "По_дчеркивание"
|
msgstr "По_дчеркивание"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr "_Откатить"
|
msgstr "_Откатить"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||||
msgid "_Yes"
|
msgid "_Yes"
|
||||||
msgstr "_Да"
|
msgstr "_Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||||
msgid "Zoom _100%"
|
msgid "Zoom _100%"
|
||||||
msgstr "Восстановить ис_ходный масштаб"
|
msgstr "Восстановить ис_ходный масштаб"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||||
msgstr "Подогнать масштаб по _ширине"
|
msgstr "Подогнать масштаб по _ширине"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||||
msgid "Zoom _In"
|
msgid "Zoom _In"
|
||||||
msgstr "У_величить масштаб"
|
msgstr "У_величить масштаб"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
#: gtk/gtkstock.c:341
|
||||||
msgid "Zoom _Out"
|
msgid "Zoom _Out"
|
||||||
msgstr "У_меньшить масштаб"
|
msgstr "У_меньшить масштаб"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1936,5 +1937,8 @@ msgstr "Метод XInput"
|
|||||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s"
|
msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This file system does not support icons"
|
||||||
|
#~ msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not find the icon '%s'. The '"
|
#~ msgid "Could not find the icon '%s'. The '"
|
||||||
#~ msgstr "Не удалось найти значок \"%s\". Также тема\""
|
#~ msgstr "Не удалось найти значок \"%s\". Также тема\""
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user