ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.

This commit is contained in:
Dmitry Mastrukov
2004-01-30 05:59:23 +00:00
parent cbfda60af1
commit 2181596e1d
2 changed files with 73 additions and 64 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2004-01-30 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-01-30 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> 2004-01-30 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation. * ko.po: Updated Korean translation.

132
po/ru.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-29 12:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 14:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-29 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
"не удалось добавить закладку для \"%s\":\n" "не удалось добавить закладку для \"%s\":\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -1065,21 +1065,21 @@ msgid "Preview"
msgstr "Образец" msgstr "Образец"
#. Change the current folder label #. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130
#, c-format #, c-format
msgid "Current folder: %s" msgid "Current folder: %s"
msgstr "Текущая папка: %s" msgstr "Текущая папка: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533
#, c-format #, c-format
msgid "shortcut %s does not exist" msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "ярлык %s не существует" msgstr "ярлык %s не существует"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введите имя новой папки" msgstr "Введите имя новой папки"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
#, c-format #, c-format
msgid "%d byte" msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes" msgid_plural "%d bytes"
@ -1087,34 +1087,34 @@ msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байта" msgstr[1] "%d байта"
msgstr[2] "%d байтов" msgstr[2] "%d байтов"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f K" msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Кб" msgstr "%.1f Кб"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f M" msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Мб" msgstr "%.1f Мб"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f G" msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Гб" msgstr "%.1f Гб"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сегодня" msgstr "Сегодня"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера" msgstr "Вчера"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
msgid "%d/%b/%Y" msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d.%b.%Y" msgstr "%d.%b.%Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен" msgstr "Неизвестен"
@ -1300,38 +1300,35 @@ msgstr "Не удалось преобразовать имя файла"
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)" msgstr "(Пусто)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:346 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s" msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s" msgstr "произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:389 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
msgid "This file system does not support mounting" msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Эта файловая система не поддерживает подсоединение" msgstr "Эта файловая система не поддерживает подсоединение"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:397
msgid "Filesystem" msgid "Filesystem"
msgstr "Файловая система" msgstr "Файловая система"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:416 gtk/gtkfilesystemunix.c:1051
msgid "This file system does not support icons" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Эта файловая система не поддерживает закладки"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
#, c-format #, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s" msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s" msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:868 gtk/gtkfilesystemunix.c:881
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Эта файловая система не поддерживает закладки"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки (%s)" msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
msgid "This file system does not support icons for everything" msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки для всех элементов" msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки для всех элементов"
@ -1386,23 +1383,23 @@ msgstr "_Гамма-значение"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to #. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it. #. * load it.
#. #.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559 #: gtk/gtkiconfactory.c:1563
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading icon: %s" msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Произошла ошибка загрузки значка: %s" msgstr "Произошла ошибка загрузки значка: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1182 #: gtk/gtkicontheme.c:1182
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n" "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n" "You can get a copy from:\n"
"\t%s" "\t%s"
msgstr "" msgstr ""
"\"\n" "Не удалось найти значок \"%s\". Тема \"%s\" также\n"
"не была найдена, возможно, требуется её установить.\n" "не была найдена, возможно, её требуется установить.\n"
"Скачать тему можно по ссылке:\n" "Загрузить тему можно с\n"
"\thttp://freedesktop.org/Software/icon-theme/releases" "\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1247 #: gtk/gtkicontheme.c:1247
#, c-format #, c-format
@ -1690,126 +1687,130 @@ msgid "_Right"
msgstr "По _правому краю" msgstr "По _правому краю"
#: gtk/gtkstock.c:310 #: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Network"
msgstr "_Сеть"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_New" msgid "_New"
msgstr "_Создать" msgstr "_Создать"
#: gtk/gtkstock.c:311 #: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_No" msgid "_No"
msgstr "_Нет" msgstr "_Нет"
#: gtk/gtkstock.c:312 #: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
#: gtk/gtkstock.c:313 #: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Открыть" msgstr "_Открыть"
#: gtk/gtkstock.c:314 #: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить" msgstr "Вст_авить"
#: gtk/gtkstock.c:315 #: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Изменить настройки" msgstr "_Изменить настройки"
#: gtk/gtkstock.c:316 #: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "На_печатать" msgstr "На_печатать"
#: gtk/gtkstock.c:317 #: gtk/gtkstock.c:318
msgid "Print Pre_view" msgid "Print Pre_view"
msgstr "Посмотреть образе_ц печати" msgstr "Посмотреть образе_ц печати"
#: gtk/gtkstock.c:318 #: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Properties" msgid "_Properties"
msgstr "_Изменить свойства" msgstr "_Изменить свойства"
#: gtk/gtkstock.c:319 #: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "В_ыйти" msgstr "В_ыйти"
#: gtk/gtkstock.c:320 #: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "Возв_ратить" msgstr "Возв_ратить"
#: gtk/gtkstock.c:321 #: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Refresh" msgid "_Refresh"
msgstr "Обовить" msgstr "Обовить"
#: gtk/gtkstock.c:322 #: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "У_брать" msgstr "У_брать"
#: gtk/gtkstock.c:323 #: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Revert" msgid "_Revert"
msgstr "_Восстановить" msgstr "_Восстановить"
#: gtk/gtkstock.c:324 #: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить" msgstr "Со_хранить"
#: gtk/gtkstock.c:325 #: gtk/gtkstock.c:326
msgid "Save _As" msgid "Save _As"
msgstr "Сохранить _как" msgstr "Сохранить _как"
#: gtk/gtkstock.c:326 #: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Color" msgid "_Color"
msgstr "_Цвет" msgstr "_Цвет"
#: gtk/gtkstock.c:327 #: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Font" msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт" msgstr "_Шрифт"
#: gtk/gtkstock.c:328 #: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Ascending" msgid "_Ascending"
msgstr "По воз_растанию" msgstr "По воз_растанию"
#: gtk/gtkstock.c:329 #: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Descending" msgid "_Descending"
msgstr "По _убыванию" msgstr "По _убыванию"
#: gtk/gtkstock.c:330 #: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Spell Check" msgid "_Spell Check"
msgstr "Проверить право_писание" msgstr "Проверить право_писание"
#: gtk/gtkstock.c:331 #: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "О_становить" msgstr "О_становить"
#: gtk/gtkstock.c:332 #: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Strikethrough" msgid "_Strikethrough"
msgstr "Перееркивание" msgstr "Перееркивание"
#: gtk/gtkstock.c:333 #: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Undelete" msgid "_Undelete"
msgstr "Вос_становить удалённое" msgstr "Вос_становить удалённое"
#: gtk/gtkstock.c:334 #: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Underline" msgid "_Underline"
msgstr "По_дчеркивание" msgstr "По_дчеркивание"
#: gtk/gtkstock.c:335 #: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Откатить" msgstr "_Откатить"
#: gtk/gtkstock.c:336 #: gtk/gtkstock.c:337
msgid "_Yes" msgid "_Yes"
msgstr "_Да" msgstr "_Да"
#: gtk/gtkstock.c:337 #: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Zoom _100%" msgid "Zoom _100%"
msgstr "Восстановить ис_ходный масштаб" msgstr "Восстановить ис_ходный масштаб"
#: gtk/gtkstock.c:338 #: gtk/gtkstock.c:339
msgid "Zoom to _Fit" msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "Подогнать масштаб по _ширине" msgstr "Подогнать масштаб по _ширине"
#: gtk/gtkstock.c:339 #: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Zoom _In" msgid "Zoom _In"
msgstr "Уеличить масштаб" msgstr "Уеличить масштаб"
#: gtk/gtkstock.c:340 #: gtk/gtkstock.c:341
msgid "Zoom _Out" msgid "Zoom _Out"
msgstr "Уеньшить масштаб" msgstr "Уеньшить масштаб"
@ -1936,5 +1937,8 @@ msgstr "Метод XInput"
msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s" msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s"
#~ msgid "This file system does not support icons"
#~ msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки"
#~ msgid "Could not find the icon '%s'. The '" #~ msgid "Could not find the icon '%s'. The '"
#~ msgstr "Не удалось найти значок \"%s\". Также тема\"" #~ msgstr "Не удалось найти значок \"%s\". Также тема\""