Updated Serbian translation.
2003-12-15 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
This commit is contained in:

committed by
Danilo Šegan

parent
e78f5232e6
commit
1b0e9f4b13
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-12-15 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
|
||||
|
||||
2003-12-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
||||
|
120
po/sr.po
120
po/sr.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-11 18:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 18:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-15 08:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-15 09:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Име"
|
||||
msgid "A unique name for the action."
|
||||
msgstr "Јединствено име за акцију."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Ознака"
|
||||
@ -869,25 +869,21 @@ msgstr "Јединствено име за групу акција."
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr "Водоравно поравнање"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:117
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||||
"right aligned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Водоравна позиција детета у доступном простору. 0.0 означава лево поравнање, "
|
||||
"1.0 десно поравнање."
|
||||
msgstr "Водоравни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава лево поравнање, 1.0 десно поравнање."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:126
|
||||
msgid "Vertical alignment"
|
||||
msgstr "Усправно поравнање"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:127
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||||
"bottom aligned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Усправна позиција детета у доступном простору. 0.0 означава поравнање са "
|
||||
"врхом, а 1.0 поравнање са дном."
|
||||
msgstr "Усправни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава поравнање са врхом, а 1.0 поравнање са дном."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:135
|
||||
msgid "Horizontal scale"
|
||||
@ -1112,24 +1108,24 @@ msgstr "Одређује да ли је садржани елемент веза
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
|
||||
#: gtk/gtkruler.c:138
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Место"
|
||||
msgstr "Положај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:191
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||||
"widget"
|
||||
msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "Користи подвлаку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
@ -1137,67 +1133,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као "
|
||||
"пречица"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:206
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:219
|
||||
msgid "Use stock"
|
||||
msgstr "Користи већ припремљене"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:207
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уколико је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки уместо "
|
||||
"приказивања"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:214
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:227
|
||||
msgid "Focus on click"
|
||||
msgstr "Фокусирање кликом"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:215
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:228
|
||||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:222
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:235
|
||||
msgid "Border relief"
|
||||
msgstr "Изглед ивице"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:223
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:236
|
||||
msgid "The border relief style"
|
||||
msgstr "Стил изгледа ивице"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:280
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:253
|
||||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||||
msgstr "Водоравно поравнање за садржани елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:272
|
||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||
msgstr "Усправно поравнање за садржани елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:331
|
||||
msgid "Default Spacing"
|
||||
msgstr "Размак подразумеваних"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:281
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:332
|
||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||
msgstr "Размак који треба додати за „подразумеване“ дугмиће"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:287
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:338
|
||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||
msgstr "Размак око подразумеваних"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:288
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||
"border"
|
||||
msgstr "Размак који треба додати увек око подразумеваних дугмића"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:293
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:344
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "Водоравни померај садржаног елемента"
|
||||
|
||||
# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:294
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:345
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Колико да се помери садржани елемент у правцу X осе на притисак дугмета"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:301
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:352
|
||||
msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Усправни померај садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:302
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Колико померити садржани елемент у правцу Y осе када се дугме притисне"
|
||||
@ -1899,7 +1903,7 @@ msgstr "_Нијанса:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
|
||||
msgid "Position on the color wheel."
|
||||
msgstr "Место на точку боја."
|
||||
msgstr "Положај на точку боја."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
|
||||
msgid "_Saturation:"
|
||||
@ -2164,11 +2168,11 @@ msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "Позиција курсора"
|
||||
msgstr "Положај курзора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
|
||||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||||
msgstr "Текућа позиција курсора за унос као број знакова"
|
||||
msgstr "Текући положај курзора за унос као број знакова"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
|
||||
msgid "Selection Bound"
|
||||
@ -2177,7 +2181,7 @@ msgstr "Граница избора"
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr "Позиција супротног краја избора у односу на курсор као број знакова"
|
||||
msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:467
|
||||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||||
@ -2790,7 +2794,7 @@ msgstr "Не може претворити име датотеке"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Празно)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:371
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s"
|
||||
@ -2803,31 +2807,35 @@ msgstr "Овај систем датотека не подржава иконе"
|
||||
msgid "This file system does not support bookmarks"
|
||||
msgstr "Овај систем датотека не подржава обележиваче"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:893
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "грешка при добављању података о „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:680
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr "Неуспешно снимање обележивача (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
|
||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
msgstr "Овај систем датотека не подржава иконе за све"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr "Водоравна поставка"
|
||||
msgstr "Водоравни положај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
|
||||
msgid "X position of child widget"
|
||||
msgstr "Водоравна поставка садржаног елемента"
|
||||
msgstr "Водоравни положај садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
|
||||
msgid "Y position"
|
||||
msgstr "Усправна поставка"
|
||||
msgstr "Усправни положај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "Усправна поставка садржаног елемента"
|
||||
msgstr "Усправни положај садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
|
||||
msgid "The title of the font selection dialog"
|
||||
@ -2980,11 +2988,11 @@ msgstr "Изглед сенке која уоквирује садржалац"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:211
|
||||
msgid "Handle position"
|
||||
msgstr "Позиција ручке"
|
||||
msgstr "Положај ручке"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
|
||||
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
|
||||
msgstr "Позиција ручке у односу на дете"
|
||||
msgstr "Положај ручке у односу на садржани елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:220
|
||||
msgid "Snap edge"
|
||||
@ -3004,9 +3012,7 @@ msgstr "Постављено привлачење ивици"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
|
||||
"handle_position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли се користи вредност из особине „привуци ивици“ или вредност изведена "
|
||||
"из „позиција ручке“"
|
||||
msgstr "Да ли се користи вредност из особине snap_edge (привуци ивици) или вредност изведена из handle_position (позиције ручке)"
|
||||
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
@ -3266,7 +3272,7 @@ msgstr "Водоравна поправка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment за водоравну позицију"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment за водоравни положај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
@ -3274,7 +3280,7 @@ msgstr "Усправна поправка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment за усправну позицију"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment за усправни положај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
|
||||
msgid "Width"
|
||||
@ -3297,7 +3303,7 @@ msgstr "Висина приказа"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:840
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -3490,7 +3496,7 @@ msgstr "Број текућег листа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:405
|
||||
msgid "Tab Position"
|
||||
msgstr "Позиција језичака"
|
||||
msgstr "Положај језичака"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:406
|
||||
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
||||
@ -3656,17 +3662,15 @@ msgstr "Размаци око показатеља"
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позиција раздвојника плоча у тачкама (0 означава скроз на левој страни или "
|
||||
"на врху)"
|
||||
msgstr "Положај раздвојника плоча у тачкама (0 означава скроз на левој страни или на врху)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:247
|
||||
msgid "Position Set"
|
||||
msgstr "Постављена позиција"
|
||||
msgstr "Положај постављен"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:248
|
||||
msgid "TRUE if the Position property should be used"
|
||||
msgstr "Укључено уколико треба користити особину за позицију"
|
||||
msgstr "Укључено уколико треба користити особину за положај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:254
|
||||
msgid "Handle Size"
|
||||
@ -5531,13 +5535,13 @@ msgstr "Празно"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
|
||||
"this viewport"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment који одређује вредност водоравне позиције овог погледа"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment који одређује вредност водоравног положаја овог погледа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
|
||||
"this viewport"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment који одређује вредност усправне позиције овог погледа"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment који одређује вредност усправног положаја овог погледа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:151
|
||||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||||
@ -5820,11 +5824,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:497
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Позиција прозора"
|
||||
msgstr "Положај прозора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:498
|
||||
msgid "The initial position of the window"
|
||||
msgstr "Почетна позиција прозора"
|
||||
msgstr "Почетни положај прозора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:506
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
|
120
po/sr@Latn.po
120
po/sr@Latn.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-11 18:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 18:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-15 08:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-15 09:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Ime"
|
||||
msgid "A unique name for the action."
|
||||
msgstr "Jedinstveno ime za akciju."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Oznaka"
|
||||
@ -869,25 +869,21 @@ msgstr "Jedinstveno ime za grupu akcija."
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr "Vodoravno poravnanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:117
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||||
"right aligned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vodoravna pozicija deteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava levo poravnanje, "
|
||||
"1.0 desno poravnanje."
|
||||
msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava levo poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:126
|
||||
msgid "Vertical alignment"
|
||||
msgstr "Uspravno poravnanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:127
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||||
"bottom aligned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uspravna pozicija deteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje sa "
|
||||
"vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."
|
||||
msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:135
|
||||
msgid "Horizontal scale"
|
||||
@ -1112,24 +1108,24 @@ msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržao
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
|
||||
#: gtk/gtkruler.c:138
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Mesto"
|
||||
msgstr "Položaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:191
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||||
"widget"
|
||||
msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "Koristi podvlaku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
@ -1137,67 +1133,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao "
|
||||
"prečica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:206
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:219
|
||||
msgid "Use stock"
|
||||
msgstr "Koristi već pripremljene"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:207
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umesto "
|
||||
"prikazivanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:214
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:227
|
||||
msgid "Focus on click"
|
||||
msgstr "Fokusiranje klikom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:215
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:228
|
||||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:222
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:235
|
||||
msgid "Border relief"
|
||||
msgstr "Izgled ivice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:223
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:236
|
||||
msgid "The border relief style"
|
||||
msgstr "Stil izgleda ivice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:280
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:253
|
||||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||||
msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:272
|
||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||
msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:331
|
||||
msgid "Default Spacing"
|
||||
msgstr "Razmak podrazumevanih"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:281
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:332
|
||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||
msgstr "Razmak koji treba dodati za „podrazumevane“ dugmiće"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:287
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:338
|
||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||
msgstr "Razmak oko podrazumevanih"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:288
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||
"border"
|
||||
msgstr "Razmak koji treba dodati uvek oko podrazumevanih dugmića"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:293
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:344
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:294
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:345
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:301
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:352
|
||||
msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:302
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
|
||||
@ -1899,7 +1903,7 @@ msgstr "_Nijansa:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
|
||||
msgid "Position on the color wheel."
|
||||
msgstr "Mesto na točku boja."
|
||||
msgstr "Položaj na točku boja."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
|
||||
msgid "_Saturation:"
|
||||
@ -2164,11 +2168,11 @@ msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "Pozicija kursora"
|
||||
msgstr "Položaj kurzora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
|
||||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||||
msgstr "Tekuća pozicija kursora za unos kao broj znakova"
|
||||
msgstr "Tekući položaj kurzora za unos kao broj znakova"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
|
||||
msgid "Selection Bound"
|
||||
@ -2177,7 +2181,7 @@ msgstr "Granica izbora"
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr "Pozicija suprotnog kraja izbora u odnosu na kursor kao broj znakova"
|
||||
msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:467
|
||||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||||
@ -2790,7 +2794,7 @@ msgstr "Ne može pretvoriti ime datoteke"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Prazno)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:371
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "greška pri obrazovanju direktorijuma „%s“: %s"
|
||||
@ -2803,31 +2807,35 @@ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava ikone"
|
||||
msgid "This file system does not support bookmarks"
|
||||
msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava obeleživače"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:893
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "greška pri dobavljanju podataka o „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:680
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr "Neuspešno snimanje obeleživača (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
|
||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava ikone za sve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr "Vodoravna postavka"
|
||||
msgstr "Vodoravni položaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
|
||||
msgid "X position of child widget"
|
||||
msgstr "Vodoravna postavka sadržanog elementa"
|
||||
msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
|
||||
msgid "Y position"
|
||||
msgstr "Uspravna postavka"
|
||||
msgstr "Uspravni položaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "Uspravna postavka sadržanog elementa"
|
||||
msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
|
||||
msgid "The title of the font selection dialog"
|
||||
@ -2980,11 +2988,11 @@ msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržalac"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:211
|
||||
msgid "Handle position"
|
||||
msgstr "Pozicija ručke"
|
||||
msgstr "Položaj ručke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
|
||||
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
|
||||
msgstr "Pozicija ručke u odnosu na dete"
|
||||
msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:220
|
||||
msgid "Snap edge"
|
||||
@ -3004,9 +3012,7 @@ msgstr "Postavljeno privlačenje ivici"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
|
||||
"handle_position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da li se koristi vrednost iz osobine „privuci ivici“ ili vrednost izvedena "
|
||||
"iz „pozicija ručke“"
|
||||
msgstr "Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost izvedena iz handle_position (pozicije ručke)"
|
||||
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
@ -3266,7 +3272,7 @@ msgstr "Vodoravna popravka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
@ -3274,7 +3280,7 @@ msgstr "Uspravna popravka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment za uspravni položaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
|
||||
msgid "Width"
|
||||
@ -3297,7 +3303,7 @@ msgstr "Visina prikaza"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:840
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -3490,7 +3496,7 @@ msgstr "Broj tekućeg lista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:405
|
||||
msgid "Tab Position"
|
||||
msgstr "Pozicija jezičaka"
|
||||
msgstr "Položaj jezičaka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:406
|
||||
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
||||
@ -3656,17 +3662,15 @@ msgstr "Razmaci oko pokazatelja"
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozicija razdvojnika ploča u tačkama (0 označava skroz na levoj strani ili "
|
||||
"na vrhu)"
|
||||
msgstr "Položaj razdvojnika ploča u tačkama (0 označava skroz na levoj strani ili na vrhu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:247
|
||||
msgid "Position Set"
|
||||
msgstr "Postavljena pozicija"
|
||||
msgstr "Položaj postavljen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:248
|
||||
msgid "TRUE if the Position property should be used"
|
||||
msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju"
|
||||
msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:254
|
||||
msgid "Handle Size"
|
||||
@ -5531,13 +5535,13 @@ msgstr "Prazno"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
|
||||
"this viewport"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost vodoravne pozicije ovog pogleda"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost vodoravnog položaja ovog pogleda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
|
||||
"this viewport"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost uspravne pozicije ovog pogleda"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost uspravnog položaja ovog pogleda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:151
|
||||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||||
@ -5820,11 +5824,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:497
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Pozicija prozora"
|
||||
msgstr "Položaj prozora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:498
|
||||
msgid "The initial position of the window"
|
||||
msgstr "Početna pozicija prozora"
|
||||
msgstr "Početni položaj prozora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:506
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user