Updated Serbian translation.

2003-12-15  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>

	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
This commit is contained in:
Danilo Šegan
2003-12-15 08:04:53 +00:00
committed by Danilo Šegan
parent e78f5232e6
commit 1b0e9f4b13
3 changed files with 128 additions and 116 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-12-15 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
2003-12-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2003-12-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation. * no.po: Updated Norwegian translation.

120
po/sr.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-11 18:14+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-15 08:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 18:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-15 09:03+0100\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Име"
msgid "A unique name for the action." msgid "A unique name for the action."
msgstr "Јединствено име за акцију." msgstr "Јединствено име за акцију."
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Ознака" msgstr "Ознака"
@ -869,25 +869,21 @@ msgstr "Јединствено име за групу акција."
msgid "Horizontal alignment" msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Водоравно поравнање" msgstr "Водоравно поравнање"
#: gtk/gtkalignment.c:117 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
msgid "" msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned" "right aligned"
msgstr "" msgstr "Водоравни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава лево поравнање, 1.0 десно поравнање."
"Водоравна позиција детета у доступном простору. 0.0 означава лево поравнање, "
"1.0 десно поравнање."
#: gtk/gtkalignment.c:126 #: gtk/gtkalignment.c:126
msgid "Vertical alignment" msgid "Vertical alignment"
msgstr "Усправно поравнање" msgstr "Усправно поравнање"
#: gtk/gtkalignment.c:127 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
msgid "" msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned" "bottom aligned"
msgstr "" msgstr "Усправни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава поравнање са врхом, а 1.0 поравнање са дном."
"Усправна позиција детета у доступном простору. 0.0 означава поравнање са "
"врхом, а 1.0 поравнање са дном."
#: gtk/gtkalignment.c:135 #: gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal scale" msgid "Horizontal scale"
@ -1112,24 +1108,24 @@ msgstr "Одређује да ли је садржани елемент веза
#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
#: gtk/gtkruler.c:138 #: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Место" msgstr "Положај"
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
msgid "The index of the child in the parent" msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу" msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу"
#: gtk/gtkbutton.c:191 #: gtk/gtkbutton.c:204
msgid "" msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget" "widget"
msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку" msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку"
#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
#: gtk/gtktoolbutton.c:186 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline" msgid "Use underline"
msgstr "Користи подвлаку" msgstr "Користи подвлаку"
#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
msgid "" msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key" "for the mnemonic accelerator key"
@ -1137,67 +1133,75 @@ msgstr ""
"Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као " "Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као "
"пречица" "пречица"
#: gtk/gtkbutton.c:206 #: gtk/gtkbutton.c:219
msgid "Use stock" msgid "Use stock"
msgstr "Користи већ припремљене" msgstr "Користи већ припремљене"
#: gtk/gtkbutton.c:207 #: gtk/gtkbutton.c:220
msgid "" msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "" msgstr ""
"Уколико је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки уместо " "Уколико је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки уместо "
"приказивања" "приказивања"
#: gtk/gtkbutton.c:214 #: gtk/gtkbutton.c:227
msgid "Focus on click" msgid "Focus on click"
msgstr "Фокусирање кликом" msgstr "Фокусирање кликом"
#: gtk/gtkbutton.c:215 #: gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем" msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем"
#: gtk/gtkbutton.c:222 #: gtk/gtkbutton.c:235
msgid "Border relief" msgid "Border relief"
msgstr "Изглед ивице" msgstr "Изглед ивице"
#: gtk/gtkbutton.c:223 #: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "The border relief style" msgid "The border relief style"
msgstr "Стил изгледа ивице" msgstr "Стил изгледа ивице"
#: gtk/gtkbutton.c:280 #: gtk/gtkbutton.c:253
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Водоравно поравнање за садржани елемент"
#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Усправно поравнање за садржани елемент"
#: gtk/gtkbutton.c:331
msgid "Default Spacing" msgid "Default Spacing"
msgstr "Размак подразумеваних" msgstr "Размак подразумеваних"
#: gtk/gtkbutton.c:281 #: gtk/gtkbutton.c:332
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Размак који треба додати за „подразумеване“ дугмиће" msgstr "Размак који треба додати за „подразумеване“ дугмиће"
#: gtk/gtkbutton.c:287 #: gtk/gtkbutton.c:338
msgid "Default Outside Spacing" msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Размак око подразумеваних" msgstr "Размак око подразумеваних"
#: gtk/gtkbutton.c:288 #: gtk/gtkbutton.c:339
msgid "" msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border" "border"
msgstr "Размак који треба додати увек око подразумеваних дугмића" msgstr "Размак који треба додати увек око подразумеваних дугмића"
#: gtk/gtkbutton.c:293 #: gtk/gtkbutton.c:344
msgid "Child X Displacement" msgid "Child X Displacement"
msgstr "Водоравни померај садржаног елемента" msgstr "Водоравни померај садржаног елемента"
# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"? # Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
#: gtk/gtkbutton.c:294 #: gtk/gtkbutton.c:345
msgid "" msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "" msgstr ""
"Колико да се помери садржани елемент у правцу X осе на притисак дугмета" "Колико да се помери садржани елемент у правцу X осе на притисак дугмета"
#: gtk/gtkbutton.c:301 #: gtk/gtkbutton.c:352
msgid "Child Y Displacement" msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Усправни померај садржаног елемента" msgstr "Усправни померај садржаног елемента"
#: gtk/gtkbutton.c:302 #: gtk/gtkbutton.c:353
msgid "" msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Колико померити садржани елемент у правцу Y осе када се дугме притисне" msgstr "Колико померити садржани елемент у правцу Y осе када се дугме притисне"
@ -1899,7 +1903,7 @@ msgstr "_Нијанса:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Position on the color wheel." msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Место на точку боја." msgstr "Положај на точку боја."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "_Saturation:" msgid "_Saturation:"
@ -2164,11 +2168,11 @@ msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиција курсора" msgstr "Положај курзора"
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текућа позиција курсора за унос као број знакова" msgstr "Текући положај курзора за унос као број знакова"
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound" msgid "Selection Bound"
@ -2177,7 +2181,7 @@ msgstr "Граница избора"
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
msgid "" msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Позиција супротног краја избора у односу на курсор као број знакова" msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова"
#: gtk/gtkentry.c:467 #: gtk/gtkentry.c:467
msgid "Whether the entry contents can be edited" msgid "Whether the entry contents can be edited"
@ -2790,7 +2794,7 @@ msgstr "Не може претворити име датотеке"
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)" msgstr "(Празно)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:371 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s" msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s" msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s"
@ -2803,31 +2807,35 @@ msgstr "Овај систем датотека не подржава иконе"
msgid "This file system does not support bookmarks" msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Овај систем датотека не подржава обележиваче" msgstr "Овај систем датотека не подржава обележиваче"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:893 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
#, c-format #, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s" msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "грешка при добављању података о „%s“: %s" msgstr "грешка при добављању података о „%s“: %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:680 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Неуспешно снимање обележивача (%s)" msgstr "Неуспешно снимање обележивача (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Овај систем датотека не подржава иконе за све"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position" msgid "X position"
msgstr "Водоравна поставка" msgstr "Водоравни положај"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position of child widget" msgid "X position of child widget"
msgstr "Водоравна поставка садржаног елемента" msgstr "Водоравни положај садржаног елемента"
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
msgid "Y position" msgid "Y position"
msgstr "Усправна поставка" msgstr "Усправни положај"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position of child widget" msgid "Y position of child widget"
msgstr "Усправна поставка садржаног елемента" msgstr "Усправни положај садржаног елемента"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "The title of the font selection dialog" msgid "The title of the font selection dialog"
@ -2980,11 +2988,11 @@ msgstr "Изглед сенке која уоквирује садржалац"
#: gtk/gtkhandlebox.c:211 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid "Handle position" msgid "Handle position"
msgstr "Позиција ручке" msgstr "Положај ручке"
#: gtk/gtkhandlebox.c:212 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Позиција ручке у односу на дете" msgstr "Положај ручке у односу на садржани елемент"
#: gtk/gtkhandlebox.c:220 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge" msgid "Snap edge"
@ -3004,9 +3012,7 @@ msgstr "Постављено привлачење ивици"
msgid "" msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position" "handle_position"
msgstr "" msgstr "Да ли се користи вредност из особине snap_edge (привуци ивици) или вредност изведена из handle_position (позиције ручке)"
"Да ли се користи вредност из особине „привуци ивици“ или вредност изведена "
"из „позиција ручке“"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to #. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it. #. * load it.
@ -3266,7 +3272,7 @@ msgstr "Водоравна поправка"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment за водоравну позицију" msgstr "GtkAdjustment за водоравни положај"
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Vertical adjustment" msgid "Vertical adjustment"
@ -3274,7 +3280,7 @@ msgstr "Усправна поправка"
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment за усправну позицију" msgstr "GtkAdjustment за усправни положај"
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Width" msgid "Width"
@ -3297,7 +3303,7 @@ msgstr "Висина приказа"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:840 #: gtk/gtkmain.c:851
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
@ -3490,7 +3496,7 @@ msgstr "Број текућег листа"
#: gtk/gtknotebook.c:405 #: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Tab Position" msgid "Tab Position"
msgstr "Позиција језичака" msgstr "Положај језичака"
#: gtk/gtknotebook.c:406 #: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
@ -3656,17 +3662,15 @@ msgstr "Размаци око показатеља"
#: gtk/gtkpaned.c:239 #: gtk/gtkpaned.c:239
msgid "" msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "" msgstr "Положај раздвојника плоча у тачкама (0 означава скроз на левој страни или на врху)"
"Позиција раздвојника плоча у тачкама (0 означава скроз на левој страни или "
"на врху)"
#: gtk/gtkpaned.c:247 #: gtk/gtkpaned.c:247
msgid "Position Set" msgid "Position Set"
msgstr "Постављена позиција" msgstr "Положај постављен"
#: gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkpaned.c:248
msgid "TRUE if the Position property should be used" msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Укључено уколико треба користити особину за позицију" msgstr "Укључено уколико треба користити особину за положај"
#: gtk/gtkpaned.c:254 #: gtk/gtkpaned.c:254
msgid "Handle Size" msgid "Handle Size"
@ -5531,13 +5535,13 @@ msgstr "Празно"
msgid "" msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport" "this viewport"
msgstr "GtkAdjustment који одређује вредност водоравне позиције овог погледа" msgstr "GtkAdjustment који одређује вредност водоравног положаја овог погледа"
#: gtk/gtkviewport.c:143 #: gtk/gtkviewport.c:143
msgid "" msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport" "this viewport"
msgstr "GtkAdjustment који одређује вредност усправне позиције овог погледа" msgstr "GtkAdjustment који одређује вредност усправног положаја овог погледа"
#: gtk/gtkviewport.c:151 #: gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
@ -5820,11 +5824,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:497 #: gtk/gtkwindow.c:497
msgid "Window Position" msgid "Window Position"
msgstr "Позиција прозора" msgstr "Положај прозора"
#: gtk/gtkwindow.c:498 #: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "The initial position of the window" msgid "The initial position of the window"
msgstr "Почетна позиција прозора" msgstr "Почетни положај прозора"
#: gtk/gtkwindow.c:506 #: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Default Width" msgid "Default Width"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-11 18:14+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-15 08:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 18:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-15 09:03+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Ime"
msgid "A unique name for the action." msgid "A unique name for the action."
msgstr "Jedinstveno ime za akciju." msgstr "Jedinstveno ime za akciju."
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Oznaka" msgstr "Oznaka"
@ -869,25 +869,21 @@ msgstr "Jedinstveno ime za grupu akcija."
msgid "Horizontal alignment" msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje" msgstr "Vodoravno poravnanje"
#: gtk/gtkalignment.c:117 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
msgid "" msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned" "right aligned"
msgstr "" msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava levo poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
"Vodoravna pozicija deteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava levo poravnanje, "
"1.0 desno poravnanje."
#: gtk/gtkalignment.c:126 #: gtk/gtkalignment.c:126
msgid "Vertical alignment" msgid "Vertical alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje" msgstr "Uspravno poravnanje"
#: gtk/gtkalignment.c:127 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
msgid "" msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned" "bottom aligned"
msgstr "" msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."
"Uspravna pozicija deteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje sa "
"vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."
#: gtk/gtkalignment.c:135 #: gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal scale" msgid "Horizontal scale"
@ -1112,24 +1108,24 @@ msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržao
#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
#: gtk/gtkruler.c:138 #: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Mesto" msgstr "Položaj"
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
msgid "The index of the child in the parent" msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu" msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
#: gtk/gtkbutton.c:191 #: gtk/gtkbutton.c:204
msgid "" msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget" "widget"
msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku" msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
#: gtk/gtktoolbutton.c:186 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline" msgid "Use underline"
msgstr "Koristi podvlaku" msgstr "Koristi podvlaku"
#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
msgid "" msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key" "for the mnemonic accelerator key"
@ -1137,67 +1133,75 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao " "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao "
"prečica" "prečica"
#: gtk/gtkbutton.c:206 #: gtk/gtkbutton.c:219
msgid "Use stock" msgid "Use stock"
msgstr "Koristi već pripremljene" msgstr "Koristi već pripremljene"
#: gtk/gtkbutton.c:207 #: gtk/gtkbutton.c:220
msgid "" msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "" msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umesto " "Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umesto "
"prikazivanja" "prikazivanja"
#: gtk/gtkbutton.c:214 #: gtk/gtkbutton.c:227
msgid "Focus on click" msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusiranje klikom" msgstr "Fokusiranje klikom"
#: gtk/gtkbutton.c:215 #: gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem" msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
#: gtk/gtkbutton.c:222 #: gtk/gtkbutton.c:235
msgid "Border relief" msgid "Border relief"
msgstr "Izgled ivice" msgstr "Izgled ivice"
#: gtk/gtkbutton.c:223 #: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "The border relief style" msgid "The border relief style"
msgstr "Stil izgleda ivice" msgstr "Stil izgleda ivice"
#: gtk/gtkbutton.c:280 #: gtk/gtkbutton.c:253
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element"
#: gtk/gtkbutton.c:331
msgid "Default Spacing" msgid "Default Spacing"
msgstr "Razmak podrazumevanih" msgstr "Razmak podrazumevanih"
#: gtk/gtkbutton.c:281 #: gtk/gtkbutton.c:332
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Razmak koji treba dodati za „podrazumevane“ dugmiće" msgstr "Razmak koji treba dodati za „podrazumevane“ dugmiće"
#: gtk/gtkbutton.c:287 #: gtk/gtkbutton.c:338
msgid "Default Outside Spacing" msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Razmak oko podrazumevanih" msgstr "Razmak oko podrazumevanih"
#: gtk/gtkbutton.c:288 #: gtk/gtkbutton.c:339
msgid "" msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border" "border"
msgstr "Razmak koji treba dodati uvek oko podrazumevanih dugmića" msgstr "Razmak koji treba dodati uvek oko podrazumevanih dugmića"
#: gtk/gtkbutton.c:293 #: gtk/gtkbutton.c:344
msgid "Child X Displacement" msgid "Child X Displacement"
msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa" msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa"
# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"? # Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
#: gtk/gtkbutton.c:294 #: gtk/gtkbutton.c:345
msgid "" msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "" msgstr ""
"Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta" "Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"
#: gtk/gtkbutton.c:301 #: gtk/gtkbutton.c:352
msgid "Child Y Displacement" msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa" msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa"
#: gtk/gtkbutton.c:302 #: gtk/gtkbutton.c:353
msgid "" msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne" msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
@ -1899,7 +1903,7 @@ msgstr "_Nijansa:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Position on the color wheel." msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Mesto na točku boja." msgstr "Položaj na točku boja."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "_Saturation:" msgid "_Saturation:"
@ -2164,11 +2168,11 @@ msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta"
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozicija kursora" msgstr "Položaj kurzora"
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Tekuća pozicija kursora za unos kao broj znakova" msgstr "Tekući položaj kurzora za unos kao broj znakova"
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound" msgid "Selection Bound"
@ -2177,7 +2181,7 @@ msgstr "Granica izbora"
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
msgid "" msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozicija suprotnog kraja izbora u odnosu na kursor kao broj znakova" msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
#: gtk/gtkentry.c:467 #: gtk/gtkentry.c:467
msgid "Whether the entry contents can be edited" msgid "Whether the entry contents can be edited"
@ -2790,7 +2794,7 @@ msgstr "Ne može pretvoriti ime datoteke"
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)" msgstr "(Prazno)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:371 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s" msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "greška pri obrazovanju direktorijuma „%s“: %s" msgstr "greška pri obrazovanju direktorijuma „%s“: %s"
@ -2803,31 +2807,35 @@ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava ikone"
msgid "This file system does not support bookmarks" msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava obeleživače" msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava obeleživače"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:893 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
#, c-format #, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s" msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "greška pri dobavljanju podataka o „%s“: %s" msgstr "greška pri dobavljanju podataka o „%s“: %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:680 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Neuspešno snimanje obeleživača (%s)" msgstr "Neuspešno snimanje obeleživača (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava ikone za sve"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position" msgid "X position"
msgstr "Vodoravna postavka" msgstr "Vodoravni položaj"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position of child widget" msgid "X position of child widget"
msgstr "Vodoravna postavka sadržanog elementa" msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa"
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
msgid "Y position" msgid "Y position"
msgstr "Uspravna postavka" msgstr "Uspravni položaj"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position of child widget" msgid "Y position of child widget"
msgstr "Uspravna postavka sadržanog elementa" msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "The title of the font selection dialog" msgid "The title of the font selection dialog"
@ -2980,11 +2988,11 @@ msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržalac"
#: gtk/gtkhandlebox.c:211 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid "Handle position" msgid "Handle position"
msgstr "Pozicija ručke" msgstr "Položaj ručke"
#: gtk/gtkhandlebox.c:212 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Pozicija ručke u odnosu na dete" msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element"
#: gtk/gtkhandlebox.c:220 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge" msgid "Snap edge"
@ -3004,9 +3012,7 @@ msgstr "Postavljeno privlačenje ivici"
msgid "" msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position" "handle_position"
msgstr "" msgstr "Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost izvedena iz handle_position (pozicije ručke)"
"Da li se koristi vrednost iz osobine „privuci ivici“ ili vrednost izvedena "
"iz „pozicija ručke“"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to #. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it. #. * load it.
@ -3266,7 +3272,7 @@ msgstr "Vodoravna popravka"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju" msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Vertical adjustment" msgid "Vertical adjustment"
@ -3274,7 +3280,7 @@ msgstr "Uspravna popravka"
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju" msgstr "GtkAdjustment za uspravni položaj"
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Width" msgid "Width"
@ -3297,7 +3303,7 @@ msgstr "Visina prikaza"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:840 #: gtk/gtkmain.c:851
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
@ -3490,7 +3496,7 @@ msgstr "Broj tekućeg lista"
#: gtk/gtknotebook.c:405 #: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Tab Position" msgid "Tab Position"
msgstr "Pozicija jezičaka" msgstr "Položaj jezičaka"
#: gtk/gtknotebook.c:406 #: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
@ -3656,17 +3662,15 @@ msgstr "Razmaci oko pokazatelja"
#: gtk/gtkpaned.c:239 #: gtk/gtkpaned.c:239
msgid "" msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "" msgstr "Položaj razdvojnika ploča u tačkama (0 označava skroz na levoj strani ili na vrhu)"
"Pozicija razdvojnika ploča u tačkama (0 označava skroz na levoj strani ili "
"na vrhu)"
#: gtk/gtkpaned.c:247 #: gtk/gtkpaned.c:247
msgid "Position Set" msgid "Position Set"
msgstr "Postavljena pozicija" msgstr "Položaj postavljen"
#: gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkpaned.c:248
msgid "TRUE if the Position property should be used" msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju" msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
#: gtk/gtkpaned.c:254 #: gtk/gtkpaned.c:254
msgid "Handle Size" msgid "Handle Size"
@ -5531,13 +5535,13 @@ msgstr "Prazno"
msgid "" msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport" "this viewport"
msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost vodoravne pozicije ovog pogleda" msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost vodoravnog položaja ovog pogleda"
#: gtk/gtkviewport.c:143 #: gtk/gtkviewport.c:143
msgid "" msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport" "this viewport"
msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost uspravne pozicije ovog pogleda" msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost uspravnog položaja ovog pogleda"
#: gtk/gtkviewport.c:151 #: gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
@ -5820,11 +5824,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:497 #: gtk/gtkwindow.c:497
msgid "Window Position" msgid "Window Position"
msgstr "Pozicija prozora" msgstr "Položaj prozora"
#: gtk/gtkwindow.c:498 #: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "The initial position of the window" msgid "The initial position of the window"
msgstr "Početna pozicija prozora" msgstr "Početni položaj prozora"
#: gtk/gtkwindow.c:506 #: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Default Width" msgid "Default Width"