Updated Swedish translation.

2003-12-18  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose
2003-12-18 00:24:01 +00:00
committed by Christian Rose
parent 1df3e42fd0
commit 127e80d7b6
2 changed files with 205 additions and 177 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-12-18 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2003-12-16 Christian Rose <menthos@menthos.com> 2003-12-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

378
po/sv.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-16 22:41+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-18 01:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-16 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-18 01:23+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Känslig"
msgid "Whether the action is enabled." msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad." msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 #: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
#: gtk/gtkwidget.c:439 #: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Synlig" msgstr "Synlig"
@ -1269,454 +1269,462 @@ msgstr "calendar:MY"
msgid "calendar:week_start:0" msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1" msgstr "calendar:week_start:1"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:119
msgid "mode" msgid "mode"
msgstr "läge" msgstr "läge"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:120
msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Redigerbart läge för CellRenderer" msgstr "Redigerbart läge för CellRenderer"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:129
msgid "visible" msgid "visible"
msgstr "synlig" msgstr "synlig"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:130
msgid "Display the cell" msgid "Display the cell"
msgstr "Visa cellen" msgstr "Visa cellen"
# SUN CHANGED MESSAGE # SUN CHANGED MESSAGE
#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:138
msgid "xalign" msgid "xalign"
msgstr "x-justering" msgstr "x-justering"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:139
msgid "The x-align" msgid "The x-align"
msgstr "X-justeringen" msgstr "X-justeringen"
# SUN CHANGED MESSAGE # SUN CHANGED MESSAGE
#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:149
msgid "yalign" msgid "yalign"
msgstr "y-justering" msgstr "y-justering"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
msgid "The y-align" msgid "The y-align"
msgstr "Y-justeringen" msgstr "Y-justeringen"
# SUN CHANGED MESSAGE # SUN CHANGED MESSAGE
#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
msgid "xpad" msgid "xpad"
msgstr "x-utfyllnad" msgstr "x-utfyllnad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
msgid "The xpad" msgid "The xpad"
msgstr "X-utfyllnaden" msgstr "X-utfyllnaden"
# SUN CHANGED MESSAGE # SUN CHANGED MESSAGE
#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
msgid "ypad" msgid "ypad"
msgstr "y-utfyllnad" msgstr "y-utfyllnad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:172
msgid "The ypad" msgid "The ypad"
msgstr "Y-utfyllnaden" msgstr "Y-utfyllnaden"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
msgid "width" msgid "width"
msgstr "bredd" msgstr "bredd"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:183
msgid "The fixed width" msgid "The fixed width"
msgstr "Den fasta bredden" msgstr "Den fasta bredden"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
msgid "height" msgid "height"
msgstr "höjd" msgstr "höjd"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "The fixed height" msgid "The fixed height"
msgstr "Den fasta höjden" msgstr "Den fasta höjden"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
msgid "Is Expander" msgid "Is Expander"
msgstr "Är expanderare" msgstr "Är expanderare"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
msgid "Row has children" msgid "Row has children"
msgstr "Rad har barn" msgstr "Rad har barn"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "Is Expanded" msgid "Is Expanded"
msgstr "Är expanderad" msgstr "Är expanderad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Raden är en expanderingsrad, och är expanderad" msgstr "Raden är en expanderingsrad, och är expanderad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
msgid "Cell background color name" msgid "Cell background color name"
msgstr "Namn på cellbakgrundsfärg" msgstr "Namn på cellbakgrundsfärg"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
msgid "Cell background color as a string" msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng" msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "Cell background color" msgid "Cell background color"
msgstr "Cellbakgrundsfärg" msgstr "Cellbakgrundsfärg"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "Cell background color as a GdkColor" msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor" msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "Cell background set" msgid "Cell background set"
msgstr "Cellbakgrund inställd" msgstr "Cellbakgrund inställd"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar cellbakgrundsfärgen" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar cellbakgrundsfärgen"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
msgid "Pixbuf Object" msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-objekt" msgstr "Pixbuf-objekt"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
msgid "The pixbuf to render" msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf:en att rendera" msgstr "Pixbuf:en att rendera"
# SUN CHANGED MESSAGE # SUN CHANGED MESSAGE
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
msgid "Pixbuf Expander Open" msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf-expanderare, öppen" msgstr "Pixbuf-expanderare, öppen"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
msgid "Pixbuf for open expander" msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf för öppen expanderare" msgstr "Pixbuf för öppen expanderare"
# SUN CHANGED MESSAGE # SUN CHANGED MESSAGE
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Expander Closed" msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd" msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd"
# SUN CHANGED MESSAGE # SUN CHANGED MESSAGE
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf for closed expander" msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf för stängd expanderare" msgstr "Pixbuf för stängd expanderare"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID" msgid "Stock ID"
msgstr "Standard-ID" msgstr "Standard-ID"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera" msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Storlek" msgstr "Storlek"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "The size of the rendered icon" msgid "The size of the rendered icon"
msgstr "Storleken på den renderade ikonen" msgstr "Storleken på den renderade ikonen"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Detail" msgid "Detail"
msgstr "Detalj" msgstr "Detalj"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn" msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:187
msgid "Text to render" msgid "Text to render"
msgstr "Text att rendera" msgstr "Text att rendera"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Markup" msgid "Markup"
msgstr "Markup" msgstr "Markup"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:195
msgid "Marked up text to render" msgid "Marked up text to render"
msgstr "Markup-text att rendera" msgstr "Markup-text att rendera"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Attribut" msgstr "Attribut"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren" msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Enkelstyckesläge"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke eller inte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name" msgid "Background color name"
msgstr "Namn på bakgrundsfärg" msgstr "Namn på bakgrundsfärg"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string" msgid "Background color as a string"
msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng" msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg" msgstr "Bakgrundsfärg"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:184
msgid "Background color as a GdkColor" msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor" msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name" msgid "Foreground color name"
msgstr "Namn på förgrundsfärg" msgstr "Namn på förgrundsfärg"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string" msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Förgrundsfärg som en sträng" msgstr "Förgrundsfärg som en sträng"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color" msgid "Foreground color"
msgstr "Förgrundsfärg" msgstr "Förgrundsfärg"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
msgid "Foreground color as a GdkColor" msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtktextview.c:585 #: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar" msgstr "Redigerbar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Whether the text can be modified by the user" msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren" msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellrenderertext.c:268
#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 #: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
#: gtk/gtktexttag.c:289 #: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Typsnitt" msgstr "Typsnitt"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Font description as a string" msgid "Font description as a string"
msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng" msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct" msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family" msgid "Font family"
msgstr "Typsnittsfamilj" msgstr "Typsnittsfamilj"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "" msgstr ""
"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace" "Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
#: gtk/gtktexttag.c:306 #: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style" msgid "Font style"
msgstr "Typsnittsstil" msgstr "Typsnittsstil"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: gtk/gtktexttag.c:315 #: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant" msgid "Font variant"
msgstr "Typsnittsvariant" msgstr "Typsnittsvariant"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: gtk/gtktexttag.c:324 #: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight" msgid "Font weight"
msgstr "Typsnittsvikt" msgstr "Typsnittsvikt"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtkcellrenderertext.c:314
#: gtk/gtktexttag.c:335 #: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch" msgid "Font stretch"
msgstr "Typsnittsbredd" msgstr "Typsnittsbredd"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: gtk/gtktexttag.c:344 #: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Typsnittsstorlek" msgstr "Typsnittsstorlek"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points" msgid "Font points"
msgstr "Typsnittspunkter" msgstr "Typsnittspunkter"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points" msgid "Font size in points"
msgstr "Typsnittsstorlek i punkter" msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale" msgid "Font scale"
msgstr "Typsnittsskalning" msgstr "Typsnittsskalning"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343
msgid "Font scaling factor" msgid "Font scaling factor"
msgstr "Typsnittsskalfaktor" msgstr "Typsnittsskalfaktor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise" msgid "Rise"
msgstr "Höjning" msgstr "Höjning"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:353
msgid "" msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "" msgstr ""
"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
"negativt)" "negativt)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough" msgid "Strikethrough"
msgstr "Genomstrykning" msgstr "Genomstrykning"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text" msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas" msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Understruken" msgstr "Understruken"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text" msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil på understrykningen för denna text" msgstr "Stil på understrykningen för denna text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set" msgid "Background set"
msgstr "Bakgrund inställd" msgstr "Bakgrund inställd"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color" msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set" msgid "Foreground set"
msgstr "Förgrund inställd" msgstr "Förgrund inställd"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set" msgid "Editability set"
msgstr "Redigerbarhet inställd" msgstr "Redigerbarhet inställd"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability" msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set" msgid "Font family set"
msgstr "Typsnittsfamilj inställd" msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family" msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set" msgid "Font style set"
msgstr "Typsnittsstil inställd" msgstr "Typsnittsstil inställd"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style" msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set" msgid "Font variant set"
msgstr "Typsnittsvariant inställd" msgstr "Typsnittsvariant inställd"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant" msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set" msgid "Font weight set"
msgstr "Typsnittsvikt inställd" msgstr "Typsnittsvikt inställd"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight" msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set" msgid "Font stretch set"
msgstr "Typsnittsbredd inställd" msgstr "Typsnittsbredd inställd"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set" msgid "Font size set"
msgstr "Typsnittsstorlek inställd" msgstr "Typsnittsstorlek inställd"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size" msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set" msgid "Font scale set"
msgstr "Typsnittsskalning inställd" msgstr "Typsnittsskalning inställd"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor" msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set" msgid "Rise set"
msgstr "Höjning inställd" msgstr "Höjning inställd"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise" msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set" msgid "Strikethrough set"
msgstr "Genomstrykning inställd" msgstr "Genomstrykning inställd"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set" msgid "Underline set"
msgstr "Understrykning inställd" msgstr "Understrykning inställd"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining" msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Toggle state" msgid "Toggle state"
msgstr "Växlingstillstånd" msgstr "Växlingstillstånd"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "The toggle state of the button" msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Knappens växlingstillstånd" msgstr "Knappens växlingstillstånd"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Inconsistent state" msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonsekvent tillstånd" msgstr "Inkonsekvent tillstånd"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "The inconsistent state of the button" msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd" msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Aktiverbar" msgstr "Aktiverbar"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "The toggle button can be activated" msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Växlingsknappen kan aktiveras" msgstr "Växlingsknappen kan aktiveras"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state" msgid "Radio state"
msgstr "Radiotillstånd" msgstr "Radiotillstånd"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp" msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
@ -2333,11 +2341,11 @@ msgstr "Etikettwidget"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "En widget att visa istället för den vanliga expanderaretiketten" msgstr "En widget att visa istället för den vanliga expanderaretiketten"
#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Expander Size" msgid "Expander Size"
msgstr "Storlek på expanderare" msgstr "Storlek på expanderare"
#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Size of the expander arrow" msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Storlek på expanderarpilen" msgstr "Storlek på expanderarpilen"
@ -2434,7 +2442,7 @@ msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas"
msgid "Invalid filename: %s" msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ogiltigt filnamn: %s" msgstr "Ogiltigt filnamn: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:412 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n" "Could not retrieve information about %s:\n"
@ -2443,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte hämta information om %s:\n" "Kunde inte hämta information om %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:423 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n" "Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -2452,16 +2460,16 @@ msgstr ""
"Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n" "Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Hem" msgstr "Hem"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord" msgstr "Skrivbord"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n" "Could not go to the parent folder of %s:\n"
@ -2470,20 +2478,20 @@ msgstr ""
"Kunde inte gå till föräldermappen för %s:\n" "Kunde inte gå till föräldermappen för %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875
msgid "Files of _type:" msgid "Files of _type:"
msgstr "Filer av _typen:" msgstr "Filer av _typen:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Filnamn" msgstr "Filnamn"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
#, c-format #, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp." msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n" "Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -2492,41 +2500,41 @@ msgstr ""
"Kunde inte ta bort bokmärke för %s:\n" "Kunde inte ta bort bokmärke för %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "" msgstr ""
"Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det är ett ogiltigt namn på " "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det är ett ogiltigt namn på "
"en sökväg." "en sökväg."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1130 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Mapp" msgstr "Mapp"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
msgid "Add bookmark" msgid "Add bookmark"
msgstr "Lägg till bokmärke" msgstr "Lägg till bokmärke"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Ändrad" msgstr "Ändrad"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1277 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
msgid "_Location:" msgid "_Location:"
msgstr "_Plats:" msgstr "_Plats:"
#. Preview #. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1399 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning" msgstr "Förhandsvisning"
#. Change the current folder label #. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015
#, c-format #, c-format
msgid "Current folder: %s" msgid "Current folder: %s"
msgstr "Aktuell mapp: %s" msgstr "Aktuell mapp: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -2535,44 +2543,44 @@ msgstr ""
"Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\":\n" "Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\":\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416
#, c-format #, c-format
msgid "shortcut %s does not exist" msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "genvägen %s finns inte" msgstr "genvägen %s finns inte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
#, c-format #, c-format
msgid "%d bytes" msgid "%d bytes"
msgstr "%d byte" msgstr "%d byte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f K" msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f kB" msgstr "%.1f kB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f M" msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f G" msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Idag" msgstr "Idag"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Igår" msgstr "Igår"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Okänd" msgstr "Okänd"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3028
msgid "%d/%b/%Y" msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%Y-%b-%d" msgstr "%Y-%b-%d"
@ -2778,20 +2786,28 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)" msgstr "(Tom)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s" msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s" msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Detta filsystem stöder inte montering"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656
msgid "This file system does not support icons" msgid "This file system does not support icons"
msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner" msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
msgid "This file system does not support bookmarks" msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken" msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
#, c-format #, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s" msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s" msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
@ -4046,11 +4062,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Visa en andra knapp med framlängespil på motsatt sida av rullningslisten" "Visa en andra knapp med framlängespil på motsatt sida av rullningslisten"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
msgid "Horizontal Adjustment" msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horisontell justering" msgstr "Horisontell justering"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
msgid "Vertical Adjustment" msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikal justering" msgstr "Vertikal justering"
@ -5291,119 +5307,127 @@ msgstr "Modell för TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera" msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera"
#: gtk/gtktreeview.c:521 #: gtk/gtktreeview.c:527
msgid "TreeView Model" msgid "TreeView Model"
msgstr "Trädvymodell" msgstr "Trädvymodell"
#: gtk/gtktreeview.c:522 #: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "The model for the tree view" msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modell för trädvyn" msgstr "Modell för trädvyn"
#: gtk/gtktreeview.c:530 #: gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horisontell justering för widgeten" msgstr "Horisontell justering för widgeten"
#: gtk/gtktreeview.c:538 #: gtk/gtktreeview.c:544
msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertikal justering för widgeten" msgstr "Vertikal justering för widgeten"
#: gtk/gtktreeview.c:546 #: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Show the column header buttons" msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden" msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden"
#: gtk/gtktreeview.c:553 #: gtk/gtktreeview.c:559
msgid "Headers Clickable" msgid "Headers Clickable"
msgstr "Huvuden är klickbara" msgstr "Huvuden är klickbara"
#: gtk/gtktreeview.c:554 #: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Column headers respond to click events" msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser" msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser"
#: gtk/gtktreeview.c:561 #: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Expander Column" msgid "Expander Column"
msgstr "Expanderarkolumn" msgstr "Expanderarkolumn"
#: gtk/gtktreeview.c:562 #: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Set the column for the expander column" msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen" msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen"
#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
msgid "Reorderable" msgid "Reorderable"
msgstr "Omarrangeringsbar" msgstr "Omarrangeringsbar"
#: gtk/gtktreeview.c:570 #: gtk/gtktreeview.c:576
msgid "View is reorderable" msgid "View is reorderable"
msgstr "Vyn är omarrangeringsbar" msgstr "Vyn är omarrangeringsbar"
#: gtk/gtktreeview.c:577 #: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Rules Hint" msgid "Rules Hint"
msgstr "Regeltips" msgstr "Regeltips"
#: gtk/gtktreeview.c:578 #: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger" msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger"
#: gtk/gtktreeview.c:585 #: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Enable Search" msgid "Enable Search"
msgstr "Använd sökning" msgstr "Använd sökning"
#: gtk/gtktreeview.c:586 #: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "View allows user to search through columns interactively" msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt" msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt"
#: gtk/gtktreeview.c:593 #: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Search Column" msgid "Search Column"
msgstr "Sök kolumn" msgstr "Sök kolumn"
#: gtk/gtktreeview.c:594 #: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Model column to search through when searching through code" msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid kodgenomsökning" msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid kodgenomsökning"
#: gtk/gtktreeview.c:616 #: gtk/gtktreeview.c:609
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Läge med fast höjd"
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma höjd"
#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Vertical Separator Width" msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertikal avskiljarbredd" msgstr "Vertikal avskiljarbredd"
#: gtk/gtktreeview.c:617 #: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertikalt mellanrum mellan celler. Måste vara ett jämnt tal" msgstr "Vertikalt mellanrum mellan celler. Måste vara ett jämnt tal"
#: gtk/gtktreeview.c:625 #: gtk/gtktreeview.c:639
msgid "Horizontal Separator Width" msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horisontell avskiljarbredd" msgstr "Horisontell avskiljarbredd"
#: gtk/gtktreeview.c:626 #: gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horisontellt mellanrum mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal" msgstr "Horisontellt mellanrum mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal"
#: gtk/gtktreeview.c:634 #: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Allow Rules" msgid "Allow Rules"
msgstr "Tillåt linjaler" msgstr "Tillåt linjaler"
#: gtk/gtktreeview.c:635 #: gtk/gtktreeview.c:649
msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader" msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader"
#: gtk/gtktreeview.c:641 #: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Indent Expanders" msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indentera expanderare" msgstr "Indentera expanderare"
#: gtk/gtktreeview.c:642 #: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Make the expanders indented" msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Gör expanderarna indenterade" msgstr "Gör expanderarna indenterade"
#: gtk/gtktreeview.c:648 #: gtk/gtktreeview.c:662
msgid "Even Row Color" msgid "Even Row Color"
msgstr "Färg på jämna rader" msgstr "Färg på jämna rader"
#: gtk/gtktreeview.c:649 #: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Color to use for even rows" msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Färg som ska användas på jämna rader" msgstr "Färg som ska användas på jämna rader"
#: gtk/gtktreeview.c:655 #: gtk/gtktreeview.c:669
msgid "Odd Row Color" msgid "Odd Row Color"
msgstr "Färg på udda rader" msgstr "Färg på udda rader"
#: gtk/gtktreeview.c:656 #: gtk/gtktreeview.c:670
msgid "Color to use for odd rows" msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Färg som ska användas på udda rader" msgstr "Färg som ska användas på udda rader"
@ -6013,6 +6037,9 @@ msgstr "X-inmatningsmetod"
msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s" msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
#~ msgid "File system"
#~ msgstr "Filsystem"
# "andreas's hem" eller "andreass hem" blir otroligt fult, så vi hoppar över # "andreas's hem" eller "andreass hem" blir otroligt fult, så vi hoppar över
# användarnamnet här. # användarnamnet här.
# Se även http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125964 och # Se även http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125964 och
@ -6284,9 +6311,6 @@ msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
#~ msgid "Paste" #~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Klistra in" #~ msgstr "Klistra in"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Radhöjd"
#~ msgid "The height of a line" #~ msgid "The height of a line"
#~ msgstr "Höjden på en rad" #~ msgstr "Höjden på en rad"