Updated Danish translation.

2002-03-19  Ole Laursen  <olau@hardworking.dk>

	* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
Ole Laursen
2002-03-19 20:28:07 +00:00
committed by Ole Laursen
parent fbd96f31d4
commit 0e6622e9b7
2 changed files with 81 additions and 66 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-03-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2002-03-18 Valek Filippov <frob@df.ru> 2002-03-18 Valek Filippov <frob@df.ru>
* ru.po: updated russian translation. * ru.po: updated russian translation.

143
po/da.po
View File

@ -28,8 +28,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-19 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-19 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af bitmap-billede"
msgid "BMP image has unsupported header size" msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-billede har ikke-understøttet filhovedstørrelse" msgstr "BMP-billede har ikke-understøttet filhovedstørrelse"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
msgid "BMP image has bogus header data" msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-billede har ugyldige data i filhoved" msgstr "BMP-billede har ugyldige data i filhoved"
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af ICO-fil"
msgid "Failure reading GIF: %s" msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Fejl under læsning af GIF: %s" msgstr "Fejl under læsning af GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1541
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF-fil manglede nogle data (måske er den blev afkortet?)" msgstr "GIF-fil manglede nogle data (måske er den blev afkortet?)"
@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "Ugyldig kode fundet"
msgid "Circular table entry in GIF file" msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Cirkulær tabelindgang i GIF-fil" msgstr "Cirkulær tabelindgang i GIF-fil"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1529
msgid "Not enough memory to load GIF file" msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af GIF-fil" msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af GIF-fil"
@ -235,18 +235,23 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke understøttet" msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke understøttet"
# 'image' må betyde animation her # 'image' må betyde animation her
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "GIF-animation indeholdt et billede med højden eller bredden 0."
# 'image' må betyde animation her
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "GIF-animation indeholdt et billede som var udenfor billedgrænserne." msgstr "GIF-animation indeholdt et billede som var udenfor billedgrænserne."
# 'disposal mode' betegner vist nok hvordan der skiftes fra et billede til et andet # 'disposal mode' betegner vist nok hvordan der skiftes fra et billede til et andet
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr "" msgstr ""
"Første billede af GIF-animation havde 'gå til forrige' som sin " "Første billede af GIF-animation havde 'gå til forrige' som sin "
"overgangstilstand." "overgangstilstand."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
msgid "" msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap." "colormap."
@ -254,7 +259,7 @@ msgstr ""
"GIF-animation har ikke globalt farvekort, og et billede i den har ikke " "GIF-animation har ikke globalt farvekort, og et billede i den har ikke "
"lokalt farvekort." "lokalt farvekort."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-billedet er afkortet eller ikke komplet." msgstr "GIF-billedet er afkortet eller ikke komplet."
@ -401,108 +406,114 @@ msgstr "Uventet slutning på PNM-billeddata"
msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNM-fil" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNM-fil"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til IOBuffer-struktur" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til IOBuffer-struktur"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til IOBuffer-data" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til IOBuffer-data"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "Kan ikke omallokere IOBuffer-data" msgstr "Kan ikke omallokere IOBuffer-data"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data" msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:251
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fread() mislykkedes - filen sluttede sandsynligt for tidligt" msgstr "fread() mislykkedes - filen sluttede sandsynligt for tidligt"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:261
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fseek() mislykkedes - filen sluttede sandsynligt for tidligt" msgstr "fseek() mislykkedes - filen sluttede sandsynligt for tidligt"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1029 gdk-pixbuf/io-tga.c:1141
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1224
msgid "Insufficient memory to load TGA image"
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af TGA-billede"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:305
msgid "Can't allocate new pixbuf" msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf" msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:617
msgid "Can't allocate colormap structure" msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "Kan ikke allokere farvetabelsstruktur" msgstr "Kan ikke allokere farvetabelsstruktur"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
msgid "Can't allocate colormap entries" msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "Kan ikke allokere farvetabelselementer" msgstr "Kan ikke allokere farvetabelselementer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:647
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Uventet bitdybde for farvetabelselementer" msgstr "Uventet bitdybde for farvetabelselementer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:667
msgid "Can't allocate TGA header memory" msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-hoved" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-hoved"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
msgid "TGA image has invalid dimensions" msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA-billede har ugyldige dimensioner" msgstr "TGA-billede har ugyldige dimensioner"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:706
msgid "TGA image comment length is too long" msgid "TGA image comment length is too long"
msgstr "Længde af TGA-billedkommentar er for lang" msgstr "Længde af TGA-billedkommentar er for lang"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:715 gdk-pixbuf/io-tga.c:724 gdk-pixbuf/io-tga.c:734
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:744 gdk-pixbuf/io-tga.c:751
msgid "TGA image type not supported" msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA-billedtype ikke understøttet" msgstr "TGA-billedtype ikke understøttet"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:796
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-kontekststruktur" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-kontekststruktur"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
msgid "Excess data in file" msgid "Excess data in file"
msgstr "For mange data i fil" msgstr "For mange data i fil"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:902
msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgid "Can't allocate memory for TGA header"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-hoved" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-hoved"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:912
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr "For stor værdi i infolen-feltet i TGA-hoved" msgstr "For stor værdi i infolen-feltet i TGA-hoved"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke allokere hukommelse til midlertidigt mellemlager til TGA-farvetabel" "Kan ikke allokere hukommelse til midlertidigt mellemlager til TGA-farvetabel"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:948
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-farvetabelsstruktur" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-farvetabelsstruktur"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:957
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
msgstr "Kan ikke allokere TGA-farvetabelselementer" msgstr "Kan ikke allokere TGA-farvetabelselementer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:967
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
msgstr "Uventet bitdybde for TGA-farvetabel" msgstr "Uventet bitdybde for TGA-farvetabel"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1009
msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgid "Pseudo-Color image without colormap"
msgstr "Pseudofarve-billede uden farvetabel" msgstr "Pseudofarve-billede uden farvetabel"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1016
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr "Kan ikke søge til billedafsæt - sandsynligvis blev filslutningen mødt" msgstr "Kan ikke søge til billedafsæt - sandsynligvis blev filslutningen mødt"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 gdk-pixbuf/io-tga.c:1152 gdk-pixbuf/io-tga.c:1235
msgid "Can't allocate pixbuf" msgid "Can't allocate pixbuf"
msgstr "Kan ikke allokere pixbuf" msgstr "Kan ikke allokere pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1307 gdk-pixbuf/io-tga.c:1336
msgid "Unsupported TGA image type" msgid "Unsupported TGA image type"
msgstr "Ikke-understøttet TGA-billedtype" msgstr "Ikke-understøttet TGA-billedtype"
@ -2947,11 +2958,11 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten" msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
msgid "Horizontal Adjustment" msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vandret justering" msgstr "Vandret justering"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:527 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
msgid "Vertical Adjustment" msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Lodret justering" msgstr "Lodret justering"
@ -3882,118 +3893,118 @@ msgstr "TreeModelSort-model"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere" msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
#: gtk/gtktreeview.c:511 #: gtk/gtktreeview.c:514
msgid "TreeView Model" msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView-model" msgstr "TreeView-model"
#: gtk/gtktreeview.c:512 #: gtk/gtktreeview.c:515
msgid "The model for the tree view" msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modellen for trævisningen" msgstr "Modellen for trævisningen"
#: gtk/gtktreeview.c:520 #: gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Vandret justering for kontrollen" msgstr "Vandret justering for kontrollen"
#: gtk/gtktreeview.c:528 #: gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Lodret justering for kontrollen" msgstr "Lodret justering for kontrollen"
#: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Synlig" msgstr "Synlig"
#: gtk/gtktreeview.c:536 #: gtk/gtktreeview.c:539
msgid "Show the column header buttons" msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne" msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
#: gtk/gtktreeview.c:543 #: gtk/gtktreeview.c:546
msgid "Headers Clickable" msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikbare overskrifter" msgstr "Klikbare overskrifter"
#: gtk/gtktreeview.c:544 #: gtk/gtktreeview.c:547
msgid "Column headers respond to click events" msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser" msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
#: gtk/gtktreeview.c:551 #: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "Expander Column" msgid "Expander Column"
msgstr "Udviderkolonne" msgstr "Udviderkolonne"
# RETMIG: dette giver ikke mening? # RETMIG: dette giver ikke mening?
#: gtk/gtktreeview.c:552 #: gtk/gtktreeview.c:555
msgid "Set the column for the expander column" msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen" msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
#: gtk/gtktreeview.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Reorderable" msgid "Reorderable"
msgstr "Kan omsorteres" msgstr "Kan omsorteres"
#: gtk/gtktreeview.c:560 #: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "View is reorderable" msgid "View is reorderable"
msgstr "Visningen kan omsorteres" msgstr "Visningen kan omsorteres"
# se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre # se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre
#: gtk/gtktreeview.c:567 #: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Rules Hint" msgid "Rules Hint"
msgstr "Skiftende rækker" msgstr "Skiftende rækker"
#: gtk/gtktreeview.c:568 #: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver" msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver"
#: gtk/gtktreeview.c:575 #: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Enable Search" msgid "Enable Search"
msgstr "Aktivér søgning" msgstr "Aktivér søgning"
#: gtk/gtktreeview.c:576 #: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "View allows user to search through columns interactively" msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt" msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
#: gtk/gtktreeview.c:583 #: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Search Column" msgid "Search Column"
msgstr "Søgekolonne" msgstr "Søgekolonne"
#: gtk/gtktreeview.c:584 #: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Model column to search through when searching through code" msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode" msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode"
#: gtk/gtktreeview.c:597 #: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Expander Size" msgid "Expander Size"
msgstr "Udvidelsesstørrelse" msgstr "Udvidelsesstørrelse"
#: gtk/gtktreeview.c:598 #: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Size of the expander arrow." msgid "Size of the expander arrow."
msgstr "Størrelsen af udvidelsespilen" msgstr "Størrelsen af udvidelsespilen"
#: gtk/gtktreeview.c:606 #: gtk/gtktreeview.c:609
msgid "Vertical Separator Width" msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Lodret adskillelsesbredde" msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
#: gtk/gtktreeview.c:607 #: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal" msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
#: gtk/gtktreeview.c:615 #: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Horizontal Separator Width" msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Vandret adskillelsesbredde" msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
#: gtk/gtktreeview.c:616 #: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal" msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
# se foregående "Rules Hint" # se foregående "Rules Hint"
#: gtk/gtktreeview.c:624 #: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Allow Rules" msgid "Allow Rules"
msgstr "Tillad skiftende rækker" msgstr "Tillad skiftende rækker"
#: gtk/gtktreeview.c:625 #: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Allow drawing of alternating color rows." msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver" msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver"
#: gtk/gtktreeview.c:631 #: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Indent Expanders" msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indryk udvidere" msgstr "Indryk udvidere"
#: gtk/gtktreeview.c:632 #: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Make the expanders indented." msgid "Make the expanders indented."
msgstr "Ryk udviderne ind" msgstr "Ryk udviderne ind"