1233 lines
33 KiB
Plaintext
1233 lines
33 KiB
Plaintext
# Czech translation of GIMP perl 1.2.0.
|
||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 1999-2000.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.2.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: Thu Dec 28 11:09:11 2000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2001-07-21 15:37+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid " (press Tab to complete)"
|
||
msgstr " (k dokonèení stisknìte Tab)"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid " = [argument error]\n"
|
||
msgstr " = [chyba argumentu]\n"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid " matching functions"
|
||
msgstr " odpovídajících funkcí"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid ""
|
||
" interface-arguments are\n"
|
||
" -o | --output <filespec> write image to disk, don't display\n"
|
||
" -i | --interact let the user edit the values first\n"
|
||
" script-arguments are\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" argumenty-rozhraní jsou\n"
|
||
" -o | --output <soubor> zapí¹e obrázek na disk, nezobrazuje\n"
|
||
" -i | --interact nechá u¾ivatele nejdøíve upravit "
|
||
"hodnoty\n"
|
||
" argumenty-skriptu jsou\n"
|
||
|
||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n"
|
||
" gimp-arguments are\n"
|
||
" -gimp <anything> used internally only\n"
|
||
" -h | -help | --help | -? print some help\n"
|
||
" -v | --verbose be more verbose in what you do\n"
|
||
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using "
|
||
"PORT)\n"
|
||
" (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"U¾ití: $0 [gimp-argumenty..] [argumenty-rozhraní..] [argumenty-skriptu..]\n"
|
||
" gimp-argumenty jsou\n"
|
||
" -gimp <cokoli> pouze pro vnitøní pou¾ití\n"
|
||
" -h | -help | --help | -? vypí¹e nejakou nápovìdu\n"
|
||
" -v | --verbose vypisuje bli¾¹í informace o èinnosti\n"
|
||
" --host|--tcp HOST[:PORT] spojení s HOSTem (volitelnì pou¾itý "
|
||
"PORT)\n"
|
||
" (více informací viz Gimp::Net(3))\n"
|
||
|
||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
|
||
msgstr "$_ není platná importní znaèka pro balík $pkg"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
|
||
msgstr "$_: neplatný pøepínaè, zkuste $0 --help\n"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid "$_: unknown/illegal file-save option"
|
||
msgstr "$_: neznámá/neplatná volba zápisu souboru"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid ""
|
||
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, "
|
||
"a-z and _ allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
"$function: argument se jménem '$p->[1]' obsahuje zakázené znaky, povoleny "
|
||
"jsou pouze 0-9, a-z a _"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
|
||
msgstr ""
|
||
"$function: argument/návratová hodnota '$p->[1]' má neplatný typ '$p->[0]'"
|
||
|
||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||
msgid ""
|
||
"$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is "
|
||
"deprecated!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"$function: volání $AUTOLOAD bez specifikace importní znaèky :auto je "
|
||
"zavrhováno!\n"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid ""
|
||
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use "
|
||
"only 0-9, a-z and _"
|
||
msgstr ""
|
||
"$function: jméno funkce obsahuje neobvyklé znaky, vhodné je pou¾ívat pouze "
|
||
"0-9, a-z a _"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid "$s: not an integer\n"
|
||
msgstr "$s: není celé èíslo\n"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "%s arguments for function '%s'"
|
||
msgstr "%s argumentù pro funkci '%s'"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: vykonání procedurální databáze selhalo na neplatných vstupních "
|
||
"argumentech"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "%s: procedural database execution failed"
|
||
msgstr "%s: vykonání procedurální databáze selhalo"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "(UNINITIALIZED)"
|
||
msgstr "(NEINICIALIZOVÁNO)"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(nic)"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid ", %d bytes data]"
|
||
msgstr ", bytù dat: %d]"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid ", authorization required"
|
||
msgstr ", po¾adována autorizace"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
|
||
msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
|
||
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-2"
|
||
|
||
#: examples/logulator:0
|
||
msgid "/Filters/Logulator"
|
||
msgstr "/Filtry/Logulátor"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "/Xtns/Perl"
|
||
msgstr "/Roz¹./Perl"
|
||
|
||
#: examples/fire:0 examples/glowing_steel:0 examples/innerbevel:0
|
||
#: examples/povray:0 examples/stamps:0
|
||
msgid "/Xtns/Render"
|
||
msgstr "/Roz¹./Vyobrazení"
|
||
|
||
#: examples/fire:0 examples/glowing_steel:0 examples/innerbevel:0
|
||
#: examples/povray:0
|
||
msgid "/Xtns/Render/Logos"
|
||
msgstr "/Roz¹./Vyobrazení/Loga"
|
||
|
||
#: examples/povray:0
|
||
msgid "/Xtns/Render/Povray"
|
||
msgstr "/Roz¹./Vyobrazení/Povray"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "9x15bold"
|
||
msgstr "9×15 tuèné"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid "<Image> plug-in called without both image and drawable arguments!\n"
|
||
msgstr "modul <Image> volán buï bez argumentu obrázku nebo obrazovky!\n"
|
||
|
||
#: examples/repdup:0
|
||
msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate..."
|
||
msgstr "<Image>/Úpravy/Opakování a duplikace..."
|
||
|
||
#: examples/animate_cells:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Animovat buòky..."
|
||
|
||
#: examples/blowinout:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/BlowInOut..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Rozfoukání..."
|
||
|
||
#: examples/frame_filter:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Apply Perl Expression..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Provést perl výraz..."
|
||
|
||
#: examples/gouge:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/2x2 Blur"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Rozostøení/Rozostøení 2×2"
|
||
|
||
#: examples/colourtoalpha:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colour To Alpha..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Barva do alfa..."
|
||
|
||
#: examples/fire:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Oheò..."
|
||
|
||
#: examples/map_to_gradient:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapa do pøechodu..."
|
||
|
||
#: examples/mirrorsplit:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Zrcadlení..."
|
||
|
||
#: examples/scratches:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/©krábance..."
|
||
|
||
#: examples/windify:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Windify..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Rozfoukání..."
|
||
|
||
#: examples/gouge:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Detekce hran/Detekce hrany 2×2"
|
||
|
||
#: examples/gouge:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/Vylep¹ení kontrastu 2×2"
|
||
|
||
#: examples/warp-sharp:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Zborcená osnova..."
|
||
|
||
#: examples/blended2:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended II..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Smíchání II..."
|
||
|
||
#: examples/logulator:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Carved"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Øezba"
|
||
|
||
#: examples/logulator:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Krystal"
|
||
|
||
#: examples/logulator:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Imigre-26"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Imigre-26"
|
||
|
||
#: examples/logulator:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Newsprint text"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Novinový text"
|
||
|
||
#: examples/logulator:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/SOTA barvy"
|
||
|
||
#: examples/logulator:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Speed text"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Rychlý text"
|
||
|
||
#: examples/translogo:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Transparent Logo..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Prùhledné logo..."
|
||
|
||
#: examples/logulator:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Web title header"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Záhlaví webového titulku"
|
||
|
||
#: examples/image_tile:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Povrch obrazu..."
|
||
|
||
#: examples/pixelmap:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Pixelmap..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Pixelová mapa..."
|
||
|
||
#: examples/xachlego:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Xach bloky..."
|
||
|
||
#: examples/xachshadow:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Xach stíny..."
|
||
|
||
#: examples/border:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Rùzné/Prùmìr okraje..."
|
||
|
||
#: examples/gimpmagick:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Rùzné/Magick..."
|
||
|
||
#: examples/ditherize:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Rozklad..."
|
||
|
||
#: examples/feedback:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Feedback..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Zpìtná vazba..."
|
||
|
||
#: examples/xachvision:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Xach vidìní..."
|
||
|
||
#: examples/dust:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Dust..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zaprá¹it..."
|
||
|
||
#: examples/glowing_steel:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Pøidat ¾ár"
|
||
|
||
#: examples/glowing_steel:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Brushed Metal..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zbrou¹ený kov..."
|
||
|
||
#: examples/burst:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Burst..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Hvìzdice..."
|
||
|
||
#: examples/fit-text:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Fit Text..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Pasovaný text..."
|
||
|
||
#: examples/glowing_steel:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zvýraznìní hran..."
|
||
|
||
#: examples/randomblends:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Náhodné smìsi..."
|
||
|
||
#: examples/stampify:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Tvorba známky..."
|
||
|
||
#: examples/tex-to-float:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/TeX String..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Øetìzec TeX..."
|
||
|
||
#: examples/terral_text:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Terral Text..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zalitý text..."
|
||
|
||
#: examples/perlotine:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Web/Perl-o-tine..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Web/Perl-o-tina..."
|
||
|
||
#: examples/prep4gif:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Web/Pøíprava pro GIF..."
|
||
|
||
#: examples/webify:0
|
||
msgid "<Image>/Filters/Web/Webify..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Web/Webifikovat..."
|
||
|
||
#: examples/centerguide:0
|
||
msgid "<Image>/Guides/Center Guide..."
|
||
msgstr "<Image>/Vodítka/Vodítko na støed..."
|
||
|
||
#: examples/guidegrid:0
|
||
msgid "<Image>/Guides/Guide Grid..."
|
||
msgstr "<Image>/Vodítka/Vodítková møí¾..."
|
||
|
||
#: examples/guide_remove:0
|
||
msgid "<Image>/Guides/Remove Guides"
|
||
msgstr "<Image>/Vodítka/Smazat vodítka"
|
||
|
||
#: examples/guides_to_selection:0
|
||
msgid "<Image>/Guides/To Selection..."
|
||
msgstr "<Image>/Vodítka/Do výbìru..."
|
||
|
||
#: examples/alpha2color:0
|
||
msgid "<Image>/Image/Alpha/Alpha2Color..."
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Alfa/Alfa do barvy..."
|
||
|
||
#: examples/clear_alpha:0
|
||
msgid "<Image>/Image/Alpha/Clear Alpha..."
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Alfa/Vymazat alfa..."
|
||
|
||
#: examples/layerfuncs:0
|
||
msgid "<Image>/Layers/Center Layer"
|
||
msgstr "<Image>/Vrstvy/Vycentrovat vrstvu"
|
||
|
||
#: examples/frame_reshuffle:0
|
||
msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers..."
|
||
msgstr "<Image>/Vrstvy/Zásobník/Pøeøazení vrstev..."
|
||
|
||
#: examples/roundrectsel:0
|
||
msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection..."
|
||
msgstr "<Image>/Výbìr/Zaoblený obdélníkový výbìr..."
|
||
|
||
#: examples/roundsel:0
|
||
msgid "<Image>/Select/Round..."
|
||
msgstr "<Image>/Výbìr/Zaoblit..."
|
||
|
||
#: examples/triangle:0
|
||
msgid "<Image>/Select/Triangle..."
|
||
msgstr "<Image>/Výbìr/Trojúhelník..."
|
||
|
||
#: examples/gap-vcr:0
|
||
msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Videopult..."
|
||
|
||
#: examples/view3d:0
|
||
msgid "<Image>/View/3D Surface..."
|
||
msgstr "<Image>/Zobrazení/3D povrch..."
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid "<Load> plug-in called without the 3 standard arguments!\n"
|
||
msgstr "modul <Load> volán bez 3 standardních argumentù!\n"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid "<Save> plug-in called without the 5 standard arguments!\n"
|
||
msgstr "<Save> modul byl volám bez 5 standardních argumentù!\n"
|
||
|
||
#: examples/billboard:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Animace/Plakát..."
|
||
|
||
#: examples/sethspin:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Animace/Sethovo toèení..."
|
||
|
||
#: examples/Create_Images:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Tvoøit_obrázky"
|
||
|
||
#: examples/example-fu:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Pøíklad Gimp::Fu..."
|
||
|
||
#: examples/homepage-logo:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Homepage-Logo"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Logo domovské stránky"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/PDB badatel..."
|
||
|
||
#: examples/parasite-editor:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Parasite Editor..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Editor parazitù..."
|
||
|
||
#: examples/example-oo:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl Example Plug-in"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Zkou¹ka perl modulu"
|
||
|
||
#: examples/perlcc:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Control Center..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Perl/Øídící centrum..."
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Perl/Server"
|
||
|
||
#: examples/bricks:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Bricks..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Cihly..."
|
||
|
||
#: examples/font_table:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Font Table..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Tabulka písma..."
|
||
|
||
#: examples/goldenmean:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Zlatý vzhled..."
|
||
|
||
#: examples/fire:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Loga/Ohnivý text..."
|
||
|
||
#: examples/glowing_steel:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Loga/®havé ¾elezo"
|
||
|
||
#: examples/innerbevel:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Loga/Zkosené dovnitø..."
|
||
|
||
#: examples/pixelmap:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Pixelgenerator..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Generátor pixelù..."
|
||
|
||
#: examples/povray:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferences..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Povray/Pøedvolby..."
|
||
|
||
#: examples/povray:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Povray/Textura..."
|
||
|
||
#: examples/randomart1:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Random Art #1..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Náhodné umìní è. 1..."
|
||
|
||
#: examples/stamps:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Známky..."
|
||
|
||
#: examples/yinyang:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Jin-jang..."
|
||
|
||
#: examples/visual:0
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vizuální skriptor..."
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "Accelerator"
|
||
msgstr "Akcelerátor"
|
||
|
||
#: examples/sethspin:0
|
||
msgid ""
|
||
"An even number of frames is needed for spin back.\n"
|
||
"Adjusted frames up to $frames"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro toèení zpìt je nutný sudý poèet políèek.\n"
|
||
"Nastavena políèka do $frames"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "BG"
|
||
msgstr "Pozadí"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid ""
|
||
"BLURB:\n"
|
||
"\n"
|
||
"$blurb\n"
|
||
"\n"
|
||
"HELP:\n"
|
||
"\n"
|
||
"$help"
|
||
msgstr ""
|
||
"ZALO®KA:\n"
|
||
"\n"
|
||
"$blurb\n"
|
||
"\n"
|
||
"NÁPOVÌDA:\n"
|
||
"\n"
|
||
"$help"
|
||
|
||
#: examples/example-fu:0
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Pozadí"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Procházet"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Brush Selection Dialog"
|
||
msgstr "Dialog výbìru ¹tìtce"
|
||
|
||
#: examples/translogo:0
|
||
msgid "Bumpmap"
|
||
msgstr "Mapa vyvý¹ení"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zru¹it"
|
||
|
||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||
msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time"
|
||
msgstr "Nyní nelze volat '$AUTOLOAD'"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavøít"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Barva"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Pøíkaz"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "DESCRIPTION"
|
||
msgstr "POPIS"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "Date/Version"
|
||
msgstr "Datum/Verze"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Implicitní hodnoty"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Popis"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Úpravy"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid ""
|
||
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a "
|
||
"string"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oèekáváno INT32, ale obdr¾eno '%s'. Pokud je to úmysl, pøidejte '*1', aby "
|
||
"bylo pøedáno jako øetìzec"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid ""
|
||
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to "
|
||
"'use strict'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oèekáváno INT32, ale obdr¾eno '%s'. Mo¾ná to znamená '%s' a chybí tam 'use "
|
||
"strict'"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
|
||
msgstr "FATÁLNÍ: canonicalize_colour nevrátilo hodnotu!"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n"
|
||
msgstr "FATÁLNÍ: nepodaøilo se vytvoøit$tmp: $!\n"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "FG"
|
||
msgstr "Popøedí"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Fileselector for $name"
|
||
msgstr "Výbìr souboru pro $name"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Font Selection Dialog ($desc)"
|
||
msgstr "Dialog výbìru písma ($desc)"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "Function Info"
|
||
msgstr "Informace o funkci"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Gradient Selection Dialog"
|
||
msgstr "Dialog výbìru pøechodu"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Help for "
|
||
msgstr "Nápovìda pro "
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Nápovìda"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
|
||
msgstr "Neplatný popis implicitního písma pro $function: $val\n"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "Image Types"
|
||
msgstr "Typy obrázku"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr "Naposled zmìnìno"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Load $name"
|
||
msgstr "Ètení $name"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Naèíst"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "Menu Path"
|
||
msgstr "Cesta k nabídce"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Více..."
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "JMÉNO"
|
||
|
||
#: examples/perlotine:0
|
||
msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
|
||
msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádná vodorovná ani svislá vodítka. Zru¹eno."
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "PDB Explorer - the olof edition (yet still an alpha version)"
|
||
msgstr "PDB badatel - vydání olof (stále je¹tì alfa verze)"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Pattern Selection Dialog"
|
||
msgstr "Dialog výbìru vzorku"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "Plug-In Path"
|
||
msgstr "Cesta k zásuvným modulùm"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Pøedchozí"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Reset all values to their default"
|
||
msgstr "Nastavit v¹e na implicitní hodnoty"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Restore values to the previous ones"
|
||
msgstr "Vrátit na pøedchozí hodnoty"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Save $name"
|
||
msgstr "Zapsat $name"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Zapsat"
|
||
|
||
#: examples/colorhtml:0
|
||
msgid "Saving '$filename' as COLORHTML..."
|
||
msgstr "Zapisuje se '$filename' jako BARVAHTML..."
|
||
|
||
#: examples/dataurl:0
|
||
msgid "Saving '$filename' as DATAURL..."
|
||
msgstr "Zapisuje se '$filename' jako DATAURL..."
|
||
|
||
#: examples/sethspin:0
|
||
msgid "Seth Spin..."
|
||
msgstr "Sethovo toèení..."
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Zkratky"
|
||
|
||
#: examples/sethspin:0
|
||
msgid "Spin Layer DEST (250ms)"
|
||
msgstr "Vrstva toèení CÍL (250 ms)"
|
||
|
||
#: examples/sethspin:0
|
||
msgid "Spin Layer SRC (250ms)"
|
||
msgstr "Vrstva toèení ZDROJ (250 ms)"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stav"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "Synopsis"
|
||
msgstr "Osnova"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TYP"
|
||
|
||
#: examples/translogo:0
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "This module was built without support for PDL."
|
||
msgstr "Tento modul byl sestaven bez podpory PDL."
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
|
||
msgstr "Nepodaøilo se pøevést odkaz do typu '%s'"
|
||
|
||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
|
||
msgstr "Nepodaøilo se zajistit '%s' jako specifikátor barev"
|
||
|
||
#: examples/colorhtml:0 examples/dataurl:0
|
||
msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n"
|
||
msgstr "Nepodaøilo se otevøít '$filename' pro zápis: $!\n"
|
||
|
||
#: examples/dataurl:0
|
||
msgid "Unable to read temporary image tile $tmp: $!"
|
||
msgstr "Nepodaøilo se èíst z pomocné obrázkové dla¾dice $tmp: $!"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "Unsupported argumenttype $type"
|
||
msgstr "Nepodporovaný typ argumentu $type"
|
||
|
||
#: examples/visual:0
|
||
msgid "Visual Scriptor"
|
||
msgstr "Vizuální skriptor"
|
||
|
||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||
msgid "WARNING"
|
||
msgstr "VAROVÁNÍ"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid "WARNING: $function returned something that is not an image: \"$img\"\n"
|
||
msgstr "VAROVÁNÍ: $function vrátila cosi, co není obrázek: \"$img\"\n"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
|
||
msgstr "VAROVÁNÍ: klient se odpojil bìhem vlastnictví uzamèení\n"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock"
|
||
msgstr "VAROVÁNÍ: klient se pokusil odemknout bez vlastnictví uzamèení"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented"
|
||
msgstr "VAROVÁNÍ: po¾adováno neimplemetované sdílené uzamèení"
|
||
|
||
#: examples/translogo:0
|
||
msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!"
|
||
msgstr "Tento skript nelze spustit na INDEXOVANÝ obrázek!!"
|
||
|
||
#: examples/translogo:0
|
||
msgid "You can't run this script without an ALPHA CHANNEL!!"
|
||
msgstr "Tento skript nelze spustit na obrázek bez ALFA KANÁLU!!"
|
||
|
||
#: examples/prep4gif:0
|
||
msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
|
||
msgstr "K provedení prep4gif jsou nutné nejménì 2 vrstvy"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "[undefined]"
|
||
msgstr "[nedefinováno]"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "[unfinished]\n"
|
||
msgstr "[nedononèeno]\n"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"EMBEDDED POD DOCUMENTATION:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"ZAKOTVENÁ POD DOKUMENTACE:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "a color must have three components (array elements)"
|
||
msgstr "barva musí mít tøi komponenty (prvky pole)"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "accepted tcp connection from "
|
||
msgstr "pøijato tcp spojení od "
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "accepted unix connection"
|
||
msgstr "pøijato unixové spojení"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "accepting connections in $host"
|
||
msgstr "pøíjímá se spojení na $host"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "accepting connections on $unix_path"
|
||
msgstr "pøijímá se spojení na $unix_path"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port"
|
||
msgstr "pøijímají se spojení na portu $Gimp::Net::default_tcp_port"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "accepting connections on port $port"
|
||
msgstr "pøijímá se spojení na portu $port"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "argument incompatible with type IMAGE"
|
||
msgstr "argument nesluèitelný s typem IMAGE"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "argument is not of type %s"
|
||
msgstr "argument není typu %s"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "argument type %s expected (not %s)"
|
||
msgstr "oèekáván argument typu %s (ne %s)"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "arguments to main not yet supported!"
|
||
msgstr "argumenty main zatím nejsou podporovány!"
|
||
|
||
#: Net/Net.pm:0
|
||
msgid "authorization failed: $r[1]\n"
|
||
msgstr "autorizace selhala: $r[1]\n"
|
||
|
||
#: Net/Net.pm:0
|
||
msgid "authorization ok, but: $r[1]\n"
|
||
msgstr "autorizace je v poøádku, ale $r[1]\n"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "authorization required for tcp connections"
|
||
msgstr "pro tcp spojení je vy¾adována autorizece"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "authorization unnecessary"
|
||
msgstr "autorizace není nutná"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb"
|
||
msgstr "voláno jako '%s', ale '%s' není v pdb registrováno"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "closing connection %d (%d requests in %g seconds)"
|
||
msgstr "uzavírá se spojení %d (%d po¾adavkù bìhem %g sekund)"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
|
||
msgstr "konverze na typ $pf_type2string{$type} není doposud implementovaná\n"
|
||
|
||
#: Net/Net.pm:0
|
||
msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
|
||
msgstr ""
|
||
"nepodaøilo se spojit s gimp serverem (ujistìte se, zda Perl-Server bì¾í)"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid ""
|
||
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at least %d dimensions required"
|
||
msgstr ""
|
||
"zmatek v dimenzích, pdl má dimenzi %d, ov¹em po¾adováno je nejménì %d dimenzí"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid ""
|
||
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
"zmatek v rozmìrech, v pdl má dimenzi %d, ale je povoleno nejvý¹e %d dimenzí"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "dunno how to pass arg type %d"
|
||
msgstr "není známo, jak zpracovat argument typu %d"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "dunno how to return param type %d"
|
||
msgstr "není známo, jak vrátit parametr typu %d"
|
||
|
||
#: Net/Net.pm:0
|
||
msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n"
|
||
msgstr "oèekáván perl-server na opaèném konci soketu, získáno @r\n"
|
||
|
||
#: Net/Net.pm:0
|
||
msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"oèekáván protokol verze $Gimp::_PROT_VERSION, ale server pou¾ívá $r[0]\n"
|
||
|
||
#: examples/colorhtml:0 examples/dataurl:0
|
||
msgid "export failed"
|
||
msgstr "exportování selhalo"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of "
|
||
msgstr "funkce '$exe' nebyla v tomto skriptu nalezena (musí být jedna z "
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid "function name contains dashes instead of underscores"
|
||
msgstr "jméno funkce obsahuje pomlèky místo podtr¾ítek"
|
||
|
||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||
msgid "function/macro \"$name\" not found in $class"
|
||
msgstr "funkce/macro \"$name\" nebylo nalezeno v $class"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "get current background colour from the gimp"
|
||
msgstr "získat aktuální barvu pozadí z programu gimp"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "get current foreground colour from the gimp"
|
||
msgstr "získat aktuální barvu popøedí z programu gimp"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "gimp procedure '%s' not found"
|
||
msgstr "gimp procedura '%s' nebyla nalezena"
|
||
|
||
#: Net/Net.xs:0
|
||
msgid "gimp-perl-pixel functions require the PDL::Core module"
|
||
msgstr "funkce gimp-perl-pixel vy¾adují modul PDL::Core"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid ""
|
||
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to "
|
||
"gimp-1.1 and report this error"
|
||
msgstr ""
|
||
"gimp_pixel_rgns_register podporuje pouze 1, 2 nebo 3 argumenty, zvy¹te verzi "
|
||
"na gimp-1.1 a podejte zprávu o této chybì"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
|
||
msgstr "gimp_tile_get_data není doposud implementováno\n"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "gimp_tile_set_data is not yet implemented\n"
|
||
msgstr "gimp_tile_set_data není dosud implementováno\n"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "illegal command received, aborting connection"
|
||
msgstr "pøijat neplatný pøíkaz, ru¹í se spojení"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "illegal parasite specification, arrayref expected"
|
||
msgstr "neplatné urèení parazita, oèekáván odkaz na pole"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "illegal parasite specification, expected three array members"
|
||
msgstr "neplatné urèení parazita, oèekáváno tøíèlenné pole"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "illegal parasite specification, reference expected"
|
||
msgstr "neplatné urèení parazita, oèekáván odkaz"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "illegal type for colour specification"
|
||
msgstr "neplatný typ pro barevnou specifikaci"
|
||
|
||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||
msgid "interface '$interface_type' unsupported."
|
||
msgstr "rozhraní '$interface_type' není podporováno."
|
||
|
||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||
msgid "interface=... tag is no longer supported\n"
|
||
msgstr "znaèka interface=... není nadále podporována\n"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid ""
|
||
"invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
|
||
msgstr "neplatný GIMP_HOST: 'spawn' není pro server platná metoda spojení"
|
||
|
||
#: UI/UI.xs:0
|
||
msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
|
||
msgstr "poslední argument gimp_pattern_select_widget musí být odkaz na skalár"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid ""
|
||
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or "
|
||
"PARAM_TYPE"
|
||
msgstr ""
|
||
"deformovaná definice parametrù, oèekáváno "
|
||
"[TYP_PARAMETRU,\"JMÉNO\",\"POPIS\"] nebo TYP_PARAMETRU"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid ""
|
||
"menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
|
||
msgstr ""
|
||
"cesta k menu _musí_ zaèínat <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> nebo <None>!"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid "no additional information available, use --help\n"
|
||
msgstr "doplòkové informace nejsou k dispozici, pou¾ijte --help\n"
|
||
|
||
#: Gimp/Util.pm:0
|
||
msgid "no font specified, using default"
|
||
msgstr "písmo nebylo zadáno, pou¾ije se implicitní"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "not enough"
|
||
msgstr "není dostatek"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "only blessed scalars accepted here"
|
||
msgstr "zde jsou akceptovány jen zpropadené skaláry"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid "parameter '$entry->[1]' is not optional\n"
|
||
msgstr "parametr '$entry->[1]' není volitelný\n"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"parametry a návratové_hodnoty musí být odkazy na pole (dokonce i prázdné)!"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "pdl height != region height"
|
||
msgstr "vý¹ka pdl != vý¹ka oblasti"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "perl-arrayref required as datatype for a gimp-array"
|
||
msgstr "perl-arrayref je vy¾adován jako datový typ por gimp-array"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid ""
|
||
"pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
|
||
msgstr ""
|
||
"zmatek ve velikosti v pixelech, v pdl má %d kanálových pixelù, ale je "
|
||
"po¾adováno %d kanálù"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "plug-in returned %d more values than expected"
|
||
msgstr "modul vrátil o %d více hodnot, ne¾ bylo oèekáváno"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "received QUIT request"
|
||
msgstr "pøijat po¾adavek KONEC"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
|
||
msgstr "registrace volána s pøíli¹ mnoha nebo ¹patnými argumenty\n"
|
||
|
||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||
msgid "required callback 'net' not found\n"
|
||
msgstr "po¾adované zpìtné volání 'net' nebylo nalezeno\n"
|
||
|
||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||
msgid "required callback 'query' not found\n"
|
||
msgstr "po¾adované zpìtné volání 'query' nebylo nalezeno\n"
|
||
|
||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||
msgid "required callback 'run' not found\n"
|
||
msgstr "poøadované zpìtné volání 'run' nebylo nalezeno\n"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"run_mode musí být INTERACTIVE, NONINTERACTIVE nebo RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "server going down..."
|
||
msgstr "server zastavuje..."
|
||
|
||
#: Net/Net.pm:0
|
||
msgid "server requests authorization, but no authorization available\n"
|
||
msgstr "server po¾aduje autorizaci, ale ¾ádná není k dispozici\n"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "server version $Gimp::VERSION started"
|
||
msgstr "spu¹tìn server verze $Gimp::VERSION"
|
||
|
||
#: Gimp/Util.pm:0
|
||
msgid "text string is empty"
|
||
msgstr "textový øetìzec je prázdný"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid ""
|
||
"the gtk perl module is required to open a dialog\n"
|
||
"window, running with default values"
|
||
msgstr ""
|
||
"modul gtk perl po¾aduje otevøení dialogového\n"
|
||
"okna. spu¹tìní bez implicitních hodnot"
|
||
|
||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||
msgid ""
|
||
"the gtk perl module is required to run\n"
|
||
"this plug-in in interactive mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pro interaktivní spu¹tìní modulu\n"
|
||
"je potøebný modul gtk perl\n"
|
||
|
||
#: examples/PDB:0
|
||
msgid "too many arguments"
|
||
msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "too many"
|
||
msgstr "pøíli¹ mnoho"
|
||
|
||
#: Net/Net.pm:0
|
||
msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n"
|
||
msgstr "pokou¹í se spustit gimp s volbami \"$opt\"\n"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "unable to accept tcp connection: $!\n"
|
||
msgstr "nepodaøilo se pøijmout tcp spojení: $!\n"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "unable to accept unix connection: $!\n"
|
||
msgstr "nepodaøilo se pøijmout unixové spojení $!\n"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GimpDrawable (id %d)"
|
||
msgstr "nepodaøilo se pøevést Gimp::Drawable do Gimp::GimpDrawable (id %d)"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "unable to create '$fn': $!"
|
||
msgstr "nepodaøilo se vytvoøit '$fn': $!"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "unable to create listening tcp socket: $!\n"
|
||
msgstr "nepodaøilo se vytvoøit naslouchací tcp soket: $!\n"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "unable to create listening unix socket: $!\n"
|
||
msgstr "nepodaøilo se vytvoøit naslouchací unixový soket: $!\n"
|
||
|
||
#: Net/Net.pm:0
|
||
msgid "unable to create socketpair for gimp communications: $!"
|
||
msgstr "nepodaøilo se vytvoøit soketový pár pro gimp komunikaci: $!"
|
||
|
||
#: Net/Net.pm:0
|
||
msgid "unable to fork: $!"
|
||
msgstr "nepodaøilo se vìtvit: $!"
|
||
|
||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||
msgid "unable to grok colour specification"
|
||
msgstr "nepodaøilo se zajistit specifikátor barev"
|
||
|
||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||
msgid "unable to open $rgb_db_path"
|
||
msgstr "nepodaøilo se otevøít $rgb_db_path"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
|
||
msgstr "nepodaøilo se otevøít komunikaèní soket Gimp::Net: $!\n"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "unable to read '$fn': $!"
|
||
msgstr "nepodaøilo se èíst '$fn': $!"
|
||
|
||
#: UI/UI.pm:0
|
||
msgid "unable to read temporary file $tmp: $!"
|
||
msgstr "nepodaøilo se èíst z pomocného souboru $tmp: $!"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "unauthorized command received, aborting connection"
|
||
msgstr "pøijat neautorizovaný pøíkaz, ru¹í se spojení"
|
||
|
||
#: examples/dataurl:0
|
||
msgid "url size is too large ($max > 1024)\n"
|
||
msgstr "pøíli¹ dlouhé url ($max > 1024)\n"
|
||
|
||
#: Perl-Server:0
|
||
msgid "wrong authorization, aborting connection"
|
||
msgstr "¹patná autorizace, ru¹í se spojení"
|
||
|
||
#: Gimp/Compat.pm:0
|
||
msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n"
|
||
msgstr "xlfd_unpack: neodpovídá XLFD '$fontname'\n"
|