# translation of de.po to Deutsch # This is the German catalog for GIMP Python. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Sven Neumann , 2006. # Hendrik Brandt , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-29 17:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 17:22+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Brandt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:332 #, python-format msgid "An error occured running %s" msgstr "Beim Ausführen von %s ist ein Fehler aufgetreten" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:347 msgid "_More Information" msgstr "_Mehr Information" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:452 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:464 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:470 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:462 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:470 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:508 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:200 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Python-Fu-Dateiauswahl" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:519 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Python-Fu-Ordnerauswahl" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:608 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "Ungültige Eingabe für '%s'" #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:153 msgid "Python-Fu Color Selection" msgstr "Python-Fu-Farbauswahl" #: ../plug-ins/pygimp/procbrowser.c:174 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Python-Prozedurbrowser" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Eingefärbtes XHTML wird gespeichert" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 msgid "Save as colored XHTML" msgstr "Als eingefärbtes XHTML speichern" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 msgid "Colored XHTML" msgstr "Eingefärbtes XHTML" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192 msgid "Character source" msgstr "Zeichenquelle" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194 msgid "Text file" msgstr "Textdatei" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195 msgid "Entry box" msgstr "Eingabefeld" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 msgid "File to read or characters to use" msgstr "Zu lesende Datei oder zu verwendete Zeichen" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 msgid "Font size in pixels" msgstr "Schriftgröße in Pixeln" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "Write a separate CSS file" msgstr "Separate CSS Datei" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:44 msgid "Python Console" msgstr "Python-Konsole" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:76 msgid "_Browse..." msgstr "_Durchsuchen …" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:100 msgid "Interactive Gimp-Python interpreter" msgstr "Interaktiver Gimp-Python-Interpreter" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:105 msgid "_Console" msgstr "_Konsole" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:221 msgid "Gimp-Python Console" msgstr "Gimp-Python-Konsole" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:222 msgid "Interactive Python Development" msgstr "Interaktive Python-Entwicklung" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Erzeugt eine Ebene mit Nebel" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 msgid "_Fog..." msgstr "_Nebel …" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59 msgid "Layer name" msgstr "Ebenenname" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59 msgid "Clouds" msgstr "Wolken" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60 msgid "Fog color" msgstr "Nebelfarbe" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulenz" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62 msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Verschiebt die Farben in der Palette" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 msgid "_Offset Palette..." msgstr "Palette _verschieben …" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:58 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:80 msgid "Palette" msgstr "Palette" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 msgid "Offset" msgstr "Versatz" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Verschiebt die Farben in der Palette" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 msgid "_Sort Palette..." msgstr "Palette _sortieren …" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 msgid "Color model" msgstr "Farbmodell" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 msgid "Channel to sort" msgstr "Zu sortierender Kanal" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 msgid "Red or Hue" msgstr "Rot oder Farbton" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 msgid "Green or Saturation" msgstr "Grün oder Sättigung" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 msgid "Blue or Value" msgstr "Blau oder Wert" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:51 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "" "Erzeugt einen sich wiederholenden Farbverlauf mit Farben aus der Palette" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Palette zu _wiederholenden Farbverlauf" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:73 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Erezuegt einen Farbverlauf mit Farben aus der Palette" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Palette zu _Farbverlauf" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/pdbbrowse.py:37 msgid "Browse the Procedural Database" msgstr "Die Prozedurendatenbank durchsuchen" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/pdbbrowse.py:42 msgid "_Procedure Browser" msgstr "_Prozeduren-Browser" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 msgid "Slice" msgstr "Zerteilen" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgstr "" "Zerschneidet eine Grafik entlang seiner Hilfslinien, erzeugt Einzelbilder " "und eine zugehörige HTML-Tabelle" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427 msgid "_Slice..." msgstr "_Zerteilen …" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430 msgid "Path for HTML export" msgstr "Pfad für den HTML-Export" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431 msgid "Filename for export" msgstr "Dateiname für den Export" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 msgid "Image name prefix" msgstr "Präfix des Dateinamens" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 msgid "Image format" msgstr "Grafikformat" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 msgid "Separate image folder" msgstr "Extra Grafikordner" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 msgid "Folder for image export" msgstr "Ordner für die zu exportierenden Grafiken" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 msgid "Space between table elements" msgstr "Abstand zwischen den Tabellenzellen" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 msgid "Javascript for onmouseover and clicked)" msgstr "Javascript für onmouseover und clicked" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442 msgid "Skip animation for table caps" msgstr "" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgstr "" "Fügt einen Schlagschatten zu einer Ebene hinzu und schrägt sie falls " "gewünscht ab" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 msgid "_Drop Shadow and Bevel..." msgstr "_Schlagschatten und Schräge …" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69 msgid "Shadow blur" msgstr "Schattenunschärfe" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 msgid "Bevel" msgstr "Schräge" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 msgid "Drop shadow" msgstr "Schlagschatten" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 msgid "Drop shadow X displacement" msgstr "Schlagschatten X-Versatz" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 msgid "Drop shadow Y displacement" msgstr "Schlagschatten Y-Versatz"