From fc07c2203d68b09f6f5d12cee9dee85bf9e19b4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Wed, 24 Jun 2015 18:50:04 +0000 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation --- po-plug-ins/hu.po | 4076 ++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1845 insertions(+), 2231 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/hu.po b/po-plug-ins/hu.po index af36c27157..7ae6400e6e 100644 --- a/po-plug-ins/hu.po +++ b/po-plug-ins/hu.po @@ -1,25 +1,23 @@ # Hungarian translation of gimp-plug-ins. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp-plug-ins package. # # Andras Timar , 2000, 2001, 2003. # Emese Kovacs , 2001. # Laszlo Dvornik , 2004. # Arpad Biro , 2004, 2007, 2008. -# Gabor Kelemen , 2008. -# Gabor Kelemen , 2010, 2012. +# Gabor Kelemen , 2008, 2010, 2012. # András Prim , 2012. -# Balázs Úr , 2013. -# Balázs Úr , 2014. +# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.gimp-2-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 06:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-20 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-24 18:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-24 20:48+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,154 +25,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 -msgid "Original" -msgstr "Eredeti" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138 -msgid "Rotated" -msgstr "Elforgatott" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156 -msgid "Continuous update" -msgstr "Folyamatos frissítés" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169 -msgid "Area:" -msgstr "Terület:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 -msgid "Entire Layer" -msgstr "Teljes réteg" - -#. Create selection -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 -#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437 -msgid "Selection" -msgstr "Kijelölés" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175 -msgid "Context" -msgstr "Környezet" - -#. spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299 -msgctxt "color-range" -msgid "From:" -msgstr "Innen:" - -#. spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326 -msgctxt "color-range" -msgid "To:" -msgstr "Ide:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377 -msgctxt "color-rotate" -msgid "From:" -msgstr "Innen:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378 -msgctxt "color-rotate" -msgid "To:" -msgstr "Ide:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3164 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 -msgid "Gray" -msgstr "Szürke" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466 -msgid "Hue:" -msgstr "Árnyalat:" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555 -msgid "Saturation:" -msgstr "Telítettség:" - -#. * Gray: Operation-Mode * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513 -msgid "Gray Mode" -msgstr "Szürke-mód" - -#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522 -msgid "Treat as this" -msgstr "Ekként való kezelés" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534 -msgid "Change to this" -msgstr "Erre történő módosítás" - -#. * Gray: What is gray? * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547 -msgid "Gray Threshold" -msgstr "Szürke-küszöb" - -#. * Misc: Used unit selection * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697 -msgid "Units" -msgstr "Mértékegységek" - -#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596 -msgid "Radians" -msgstr "Radián" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608 -msgid "Radians/Pi" -msgstr "Radián/Pi" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620 -msgid "Degrees" -msgstr "Fok" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651 -msgid "Rotate Colors" -msgstr "Színek elforgatása" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691 -msgid "Main Options" -msgstr "Főbb beállítások" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694 -msgid "Gray Options" -msgstr "Szürke-beállítások" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34 -msgid "Switch to Clockwise" -msgstr "Váltás óramutató szerintire" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36 -msgid "Switch to C/Clockwise" -msgstr "Váltás óramutatóval ellentétesre" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38 -msgid "Change Order of Arrows" -msgstr "Nyilak rendjének módosítása" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 -msgid "Select All" -msgstr "Minden kijelölése" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98 -msgid "Replace a range of colors with another" -msgstr "Egy színtartomány helyettesítése egy másikkal" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105 -msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "Színek el_forgatása…" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139 -msgid "Rotating the colors" -msgstr "A színek elforgatása" - #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "A kép összes látható rétegének igazítása" @@ -336,7 +186,6 @@ msgid "%.1f %%" msgstr "%.1f %%" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 -#| msgid "_Step_back" msgid "Step _back" msgstr "_Visszalépés" @@ -424,12 +273,12 @@ msgstr "Lejátszási sebesség" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #: ../plug-ins/common/animation-play.c:925 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1163 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1226 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Kumulatív rétegek (egyesítés)" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:929 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1165 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1228 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Rétegenként egy képkocka (helyettesítés)" @@ -486,20 +335,20 @@ msgstr "Függő_leges" #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1008 #: ../plug-ins/common/decompose.c:603 ../plug-ins/common/file-cel.c:438 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:425 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:442 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:394 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:402 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:994 ../plug-ins/common/file-pnm.c:586 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:967 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1070 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1057 ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1012 ../plug-ins/common/file-pnm.c:669 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:970 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1107 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 #: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 -#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:679 +#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699 #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:237 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1669 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 @@ -508,7 +357,6 @@ msgid "Background" msgstr "Háttér" #: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 msgid "_Transparent" msgstr "Á_tlátszó" @@ -532,57 +380,6 @@ msgstr "_Elmosás" msgid "Blurring" msgstr "Elmosás" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 -msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" -msgstr "Az elmosás legegyszerűbb, leggyakrabban használt módszere" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "_Gauss-elmosás…" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 -msgid "Apply a gaussian blur" -msgstr "Gauss-elmosás alkalmazása" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gauss-elmosás" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/edge-sobel.c:210 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "Indexelt színű képek kezelése nem lehetséges." - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509 -msgid "Blur Radius" -msgstr "Elmosás sugara" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Vízszintes:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Függőleges:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550 -msgid "Blur Method" -msgstr "Elmosás típusa" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 -msgid "_IIR" -msgstr "_IIR" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555 -msgid "_RLE" -msgstr "_RLE" - #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" msgstr "" @@ -597,6 +394,14 @@ msgstr "_Szelektív Gauss-elmosás…" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Szelektív Gauss-elmosás" +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Indexelt színű képek kezelése nem lehetséges." + #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 msgid "_Blur radius:" msgstr "Elmosás s_ugara:" @@ -708,7 +513,7 @@ msgstr "M_egemelés:" msgid "_Depth:" msgstr "Mé_lység:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3318 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3724 msgid "_X offset:" msgstr "_X-eltolás:" @@ -719,7 +524,7 @@ msgid "" msgstr "" "Az eltolás beállítható az előkép középső egérgombbal való húzásával is." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3327 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 msgid "_Y offset:" msgstr "_Y-eltolás:" @@ -767,7 +572,7 @@ msgstr "Sakktábla hozzáadása" msgid "Checkerboard" msgstr "Sakktábla" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1152 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "_Size:" msgstr "Mér_et:" @@ -1189,23 +994,20 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "CML-böngésző paramétereinek mentése" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:778 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:762 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:241 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1468 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:767 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:795 ../plug-ins/common/file-sunras.c:607 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1179 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:754 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1031 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1446 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:646 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:830 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1490 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:965 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465 ../plug-ins/common/file-xwd.c:649 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:319 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1655 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1513 #: ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:788 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2388 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -1221,27 +1023,25 @@ msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "CML-böngésző paramétereinek betöltése" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:296 ../plug-ins/common/file-cel.c:345 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:356 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:233 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:242 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:364 ../plug-ins/common/file-png.c:845 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1019 ../plug-ins/common/file-ps.c:2978 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:270 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:888 ../plug-ins/common/file-sunras.c:433 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:866 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:894 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:443 ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:656 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:206 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:445 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:498 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:94 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:511 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:513 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 @@ -1317,80 +1117,6 @@ msgstr "_Színjavítás" msgid "Color Enhance" msgstr "Színjavítás" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 -msgid "Swap one color with another" -msgstr "Egy szín felcserélése egy másikkal" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 -msgid "_Color Exchange..." -msgstr "Szín-fel_cserélés…" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 -msgid "Color Exchange" -msgstr "Szín-felcserélés" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310 -msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" -msgstr "" -"A kiindulási szín kijelöléséhez kattintson a középső egérgombbal az előképre" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 -msgid "To Color" -msgstr "Erre a színre" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 -msgid "From Color" -msgstr "Ezt a színt" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379 -msgid "Color Exchange: To Color" -msgstr "Szín-felcserélés: célszín" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380 -msgid "Color Exchange: From Color" -msgstr "Szín-felcserélés: kiindulási szín" - -#. Decompositions availables. -#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c -#. -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:153 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:504 ../plug-ins/common/diffraction.c:542 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:580 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 -msgid "_Red:" -msgstr "_Vörös:" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436 -msgid "R_ed threshold:" -msgstr "Vörö_s-küszöb:" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:154 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:513 ../plug-ins/common/diffraction.c:551 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:589 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zöld:" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492 -msgid "G_reen threshold:" -msgstr "Zö_ld-küszöb:" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:155 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:522 ../plug-ins/common/diffraction.c:560 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:598 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Kék:" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548 -msgid "B_lue threshold:" -msgstr "Kék-küszö_b:" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574 -msgid "Lock _thresholds" -msgstr "Küszöbök zá_rolása" - #: ../plug-ins/common/colorify.c:102 msgid "Replace all colors with shades of a specified color" msgstr "Az összes szín helyettesítése egy megadott szín árnyalataival" @@ -1476,8 +1202,22 @@ msgstr "" "megjelenített számok az eredeti indexek. A rendezési lehetőségek eléréséhez " "kattintson a jobb oldali egérgombbal." -#: ../plug-ins/common/compose.c:156 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543 +#. Decompositions availables. +#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:153 +msgid "_Red:" +msgstr "_Vörös:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:154 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zöld:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:155 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Kék:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:156 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" @@ -1550,7 +1290,7 @@ msgid "_Redness cr709:" msgstr "Vörösesség cr7_09:" #: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1401 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1741,105 +1481,19 @@ msgstr "_Dinamikus:" msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: szűrés" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 -msgid "Gr_ey" -msgstr "_Szürke" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 -msgid "Re_d" -msgstr "Vö_rös" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 -msgid "_Green" -msgstr "_Zöld" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 -msgid "_Blue" -msgstr "_Kék" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 -msgid "_Alpha" -msgstr "_Alfa" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 -msgid "E_xtend" -msgstr "Kiter_jesztés" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 -#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583 -msgid "_Wrap" -msgstr "Kör_be" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 -msgid "Cro_p" -msgstr "K_ivágás" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 -msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" -msgstr "Általános 5x5-ös konvolúciós mátrix alkalmazása" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 -msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "_Konvolúciós mátrix…" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 -msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." -msgstr "A konvolúció nem használható 3x3 képpontnál kisebb rétegekre." - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 -msgid "Applying convolution" -msgstr "Konvolúció alkalmazása" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898 -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "Konvolúciós mátrix" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937 -msgid "Matrix" -msgstr "Mátrix" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975 -msgid "D_ivisor:" -msgstr "Osz_tó:" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429 -msgid "O_ffset:" -msgstr "_Eltolás:" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030 -msgid "N_ormalise" -msgstr "_Normalizálás" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042 -msgid "A_lpha-weighting" -msgstr "A_lfa-súlyozás" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061 -msgid "Border" -msgstr "Szegély" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088 -msgid "Channels" -msgstr "Csatornák" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "A nem használt terület automatikus levágása a szélekről és középről" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 msgid "_Zealous Crop" msgstr "_Zealous vágás" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 msgid "Zealous cropping" msgstr "Zealous vágás" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 msgid "Nothing to crop." msgstr "Nincs mit vágni." @@ -2132,7 +1786,6 @@ msgid "Magenta" msgstr "Bíborvörös" #: ../plug-ins/common/decompose.c:196 -#| msgid "Yellow:" msgid "Yellow" msgstr "Sárga" @@ -2189,26 +1842,6 @@ msgstr "" "lesznek. Ez felhasználható például vágási jelekhez, amelyeknek minden " "csatornán látszaniuk kell." -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 -msgid "Fix images where every other row is missing" -msgstr "Olyan képek kijavítása, amelyekben minden második sor hiányzik" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 -msgid "_Deinterlace..." -msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése…" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Váltottsorosság megszüntetése" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356 -msgid "Keep o_dd fields" -msgstr "Pára_tlan mezők megtartása" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 -msgid "Keep _even fields" -msgstr "Pá_ros mezők megtartása" - #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "Két kép egyesítése mélységi térképek használatával (z-pufferek)" @@ -2241,6 +1874,11 @@ msgstr "2. forrás:" msgid "O_verlap:" msgstr "Át_fedés:" +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432 +msgid "O_ffset:" +msgstr "_Eltolás:" + #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "1. mé_retezés:" @@ -2274,8 +1912,7 @@ msgid "R_ecursive" msgstr "R_ekurzív" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 msgid "_Radius:" @@ -2305,14 +1942,13 @@ msgstr "Csíktalanítás" msgid "Destripe" msgstr "Csíktalanítás" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:586 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-ps.c:3300 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1442 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1445 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 msgid "_Width:" msgstr "S_zélesség:" @@ -2320,56 +1956,6 @@ msgstr "S_zélesség:" msgid "Create _histogram" msgstr "_Hisztogram létrehozása" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 -msgid "Generate diffraction patterns" -msgstr "Diffrakciós minták létrehozása" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 -msgid "_Diffraction Patterns..." -msgstr "_Diffrakciós minták…" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333 -msgid "Creating diffraction pattern" -msgstr "Diffrakciós minta létrehozása" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437 -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "Diffrakciós minták" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 -msgid "_Preview!" -msgstr "_Előnézet!" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530 -msgid "Frequencies" -msgstr "Frekvenciák" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568 -msgid "Contours" -msgstr "Körvonalak" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606 -msgid "Sharp Edges" -msgstr "Éles szélek" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 -msgid "_Brightness:" -msgstr "Fé_nyesség:" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627 -msgid "Sc_attering:" -msgstr "Szóró_dás:" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636 -msgid "Po_larization:" -msgstr "_Polarizáció:" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644 -msgid "Other Options" -msgstr "Egyéb beállítások" - #: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_X displacement" msgstr "_X-elmozdulás" @@ -2428,64 +2014,20 @@ msgstr "Po_lár" msgid "Edge Behavior" msgstr "Szélek viselkedése" -#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 +#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:583 +msgid "_Wrap" +msgstr "Kör_be" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/ripple.c:584 msgid "_Smear" msgstr "_Elkenés" -#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 +#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389 msgid "_Black" msgstr "_Fekete" -#: ../plug-ins/common/edge.c:148 -msgid "Several simple methods for detecting edges" -msgstr "Több egyszerű módszer élkeresésre" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:153 -msgid "_Edge..." -msgstr "Szél_ek…" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:225 -msgid "Edge detection" -msgstr "Élkeresés" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:623 -msgid "Edge Detection" -msgstr "Élkeresés" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:659 -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:660 -msgid "Prewitt compass" -msgstr "Prewitt-iránytű" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905 -msgid "Gradient" -msgstr "Színátmenet" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:662 -msgid "Roberts" -msgstr "Roberts" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:663 -msgid "Differential" -msgstr "Differenciál" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:664 -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:673 -msgid "_Algorithm:" -msgstr "_Algoritmus:" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:681 -msgid "A_mount:" -msgstr "Mé_rték:" - #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 msgid "Edge detection with control of edge thickness" msgstr "Élkeresés a szélek vastagságának megadhatóságával" @@ -2535,34 +2077,6 @@ msgstr "Neon-élkeresés" msgid "_Amount:" msgstr "Mér_ték:" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 -msgid "Specialized direction-dependent edge detection" -msgstr "Speciális irányfüggő élkeresés" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 -msgid "_Sobel..." -msgstr "_Sobel…" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229 -msgid "Sobel Edge Detection" -msgstr "Sobel-élkeresés" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259 -msgid "Sobel _horizontally" -msgstr "Sobel-módszer _vízszintesen" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271 -msgid "Sobel _vertically" -msgstr "Sobel-módszer _függőlegesen" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283 -msgid "_Keep sign of result (one direction only)" -msgstr "Az eredmény _előjelének megtartása (csak egy irány)" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370 -msgid "Sobel edge detecting" -msgstr "Sobel-élkeresés" - #: ../plug-ins/common/emboss.c:125 msgid "Simulate an image created by embossing" msgstr "Domborítással készült kép szimulálása" @@ -2591,37 +2105,6 @@ msgstr "_Domborítás" msgid "E_levation:" msgstr "Fel_emelés:" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 -msgid "Simulate an antique engraving" -msgstr "Antik metszet szimulálása" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 -msgid "En_grave..." -msgstr "_Gravírozás…" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 -msgid "Engraving" -msgstr "Gravírozás" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 -msgid "Engrave" -msgstr "Gravírozás" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:602 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3112 ../plug-ins/common/file-ps.c:3309 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1458 ../plug-ins/common/film.c:1002 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 -msgid "_Height:" -msgstr "M_agasság:" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:256 -msgid "_Limit line width" -msgstr "_Vonalszélesség korlátozása" - #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 msgid "ASCII art" msgstr "ASCII rajz" @@ -2640,34 +2123,69 @@ msgstr "_Formátum:" msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:201 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 msgid "Load KISS Palette" msgstr "KISS paletta betöltése" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:308 ../plug-ins/common/file-cel.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:360 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:380 #, c-format msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "Fájl vége vagy hiba a képfejléc olvasása közben" +#. Read file pointer +#. File header +#. KiSS file type +#. Bits per pixel +#. Dimensions of image +#. Layer offets +#. Number of colors +#. Image +#. Layer +#. Temporary buffer +#. Pixel data +#. Buffer for layer +#. Counters +#. Number of items read from file +#. +#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... +#. #. max. rows allocated #. column, highest column ever used -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:350 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:352 ../plug-ins/common/file-gegl.c:309 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-gih.c:669 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:226 ../plug-ins/common/file-pat.c:324 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:369 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:363 ../plug-ins/common/file-png.c:852 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:502 ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:893 ../plug-ins/common/file-sunras.c:529 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:448 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:584 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:988 ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:668 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:539 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:230 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:100 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:334 +#. Looping var +#. Current X coordinate +#. Current Y coordinate +#. Type of image +#. Type of drawable/layer +#. Height of tile in GIMP +#. Count of rows to put in image +#. Number of channels to use +#. File pointer +#. Image +#. Layer +#. Buffer for layer +#. Pixel rows +#. Current pixel +#. SGI image data +#. +#. * Open the file for reading... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:326 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:226 ../plug-ins/common/file-pat.c:336 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:887 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:576 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "„%s” megnyitása" @@ -2734,20 +2252,26 @@ msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "„%s”: fájl vége vagy hiba a palettaadatok olvasása közben" #. init the progress meter -#. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:783 ../plug-ins/common/file-gbr.c:678 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:1293 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:263 ../plug-ins/common/file-pat.c:522 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:542 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1475 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1060 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:612 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1184 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:762 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1451 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:651 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:336 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483 +#. +#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... +#. +#. Let's begin the progress +#. +#. * Open the file for writing... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:821 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:758 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:641 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:276 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1660 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1506 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "„%s” mentése" @@ -2756,52 +2280,73 @@ msgstr "„%s” mentése" msgid "C source code" msgstr "C-forráskód" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:867 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869 msgid "C-Source" msgstr "C forrás" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:885 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887 msgid "_Prefixed name:" msgstr "_Előtagos név:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:894 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896 msgid "Co_mment:" msgstr "_Megjegyzés:" #. Use Comment #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:901 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903 msgid "_Save comment to file" msgstr "Meg_jegyzés mentése fájlba" #. GLib types #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:913 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "GLib-típusok _használata (guint8*)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:926 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "_Makrók használata struct helyett" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:939 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "_1 bájtos Run-Length-Encoding használata" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Alfa-_csatorna mentése (RGBA/RGB)" #. RGB-565 #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:964 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Mentés _RGB565 (16 bites) formátumba" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:987 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989 msgid "Op_acity:" msgstr "Át_látszatlanság:" +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175 +msgid "gzip archive" +msgstr "gzip-archívum" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194 +msgid "bzip archive" +msgstr "bzip-archívum" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213 +msgid "xz archive" +msgstr "xz-archívum" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; mentés tömörített XCF-ként." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "" +"Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; feldolgozás a fájltartalom alapján." + #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 msgid "Desktop Link" msgstr "Asztali link" @@ -2822,19 +2367,19 @@ msgstr "DICOM-kép" msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-kép" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "A(z) „%s” nem egy DICOM-fájl." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1051 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Az alfa-csatornás képek nem menthetők el." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Ismeretlen képtípusok nem kezelhetők." @@ -2842,94 +2387,98 @@ msgstr "Ismeretlen képtípusok nem kezelhetők." msgid "GIMP brush" msgstr "GIMP-ecset" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:380 ../plug-ins/common/file-pat.c:409 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" msgstr "" "Érvénytelen fejlécadatok ebben: „%s”: szélesség=%lu, magasság=%lu, bájtok=%lu" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:421 ../plug-ins/common/file-gbr.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Nem támogatott ecsetformátum" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "Hiba a(z) „%s” GIMP-ecsetfájlban" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:454 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc a(z) „%s” ecsetfájlban." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:460 ../plug-ins/common/file-gih.c:496 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1187 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:777 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791 msgid "Brush" msgstr "Ecset" -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791 ../plug-ins/common/grid.c:792 -msgid "Spacing:" -msgstr "Távolság:" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:802 ../plug-ins/common/file-gih.c:933 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:608 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:792 +msgid "Spacing:" +msgstr "Távolság:" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83 +msgid "OpenEXR image" +msgstr "OpenEXR kép" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 msgid "NEF image" msgstr "NEF-kép" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:86 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:100 msgid "WebP image" msgstr "WebP-kép" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:350 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "„%s” nem nyitható meg" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:159 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:171 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:190 msgid "GIF image" msgstr "GIF-kép" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:373 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375 msgid "This is not a GIF file" msgstr "Ez nem egy GIF-fájl" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "A képpontok nem négyzet alakúak. A kép megjelenése torzulhat." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Háttér (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "„%s” megnyitása (%d. képkocka)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "%d. képkocka" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "%d. képkocka (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -2938,11 +2487,11 @@ msgstr "" "GIF: a nem dokumentált „%d” GIF-összetételi típus kezelése nem támogatott. " "Elképzelhető, hogy az animáció nem lesz lejátszható vagy újra elmenthető." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:444 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:507 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "A színek további csökkentése nem sikerült. Mentés átlátszatlanként." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:559 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:622 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -2951,7 +2500,7 @@ msgstr "" "„%s” mentése nem lehetséges. A GIF fájlformátum nem tud olyan képeket " "eltárolni, amelyek szélessége vagy magassága %d képpontnál nagyobb." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:669 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -2959,18 +2508,18 @@ msgstr "" "A GIF formátum csak 7 bites ASCII kódolást engedélyez a megjegyzésekben. A " "megjegyzés nem lett elmentve." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:733 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:796 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "RGB-színű képek nem menthetők. Alakítsa a képet indexelt színűre vagy " "szürkeárnyalatosra." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:908 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:971 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Késleltetés betéve a processzorterhelés csökkentésére." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:949 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1012 msgid "" "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2978,7 +2527,7 @@ msgstr "" "A kép, amelyet Ön GIF-ként szeretne menteni, olyan rétegeket tartalmaz, " "amelyek a kép tényleges határain kívülre nyúlnak." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:966 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1029 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this save." @@ -2986,11 +2535,11 @@ msgstr "" "A GIF fájlformátum ezt nem teszi lehetővé. Ön levághatja a rétegeket a " "képméretnek megfelelően, vagy megszakíthatja a mentést." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1100 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1163 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1171 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" @@ -2999,11 +2548,11 @@ msgstr "" "Hiba a(z) „%s” felületfájl betöltésekor:\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1161 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1224 msgid "I don't care" msgstr "Nem lényeges" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1182 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1245 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." @@ -3011,86 +2560,86 @@ msgstr "" "Csak egynél több rétegű képet exportálhat animációként. A kép, melyet " "exportálni kíván, csak egy réteget tartalmaz." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2176 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2239 msgid "Error writing output file." msgstr "Hiba a kimeneti fájl írása közben." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2299 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2362 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Az alapértelmezett megjegyzés hossza maximum %d karakter." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:190 ../plug-ins/common/file-gih.c:214 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "GIMP-ecset (animált)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:572 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "Úgy tűnik, hogy sérült a GIMP ecsetfájl." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:902 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904 msgid "Brush Pipe" msgstr "Képecset" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:919 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937 msgid "Spacing (percent):" msgstr "Távolság (százalék):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:986 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992 msgid "Pixels" msgstr "képpont" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:991 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997 msgid "Cell size:" msgstr "Cellaméret:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010 msgid "Number of cells:" msgstr "Cellák száma:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1028 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035 msgid " Rows of " msgstr " sor és " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047 msgid " Columns on each layer" msgstr " oszlop minden rétegben" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1044 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (Helytelen szélesség) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1048 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (Helytelen magasság) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1053 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060 msgid "Display as:" msgstr "Megjelenítés:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1062 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071 msgid "Dimension:" msgstr "Dimenzió:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147 msgid "Ranks:" msgstr "Osztály:" -#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 +#: ../plug-ins/common/file-header.c:81 msgid "C source code header" msgstr "C-forráskódfejléc" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:413 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463 msgid "HTML table" msgstr "HTML-tábla" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:426 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:437 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -3101,15 +2650,15 @@ msgstr "" "valószínűleg problémák lesznek." #. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 msgid "HTML Page Options" msgstr "HTML-oldal beállításai" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:453 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "Teljes HTML-dokumentum _előállítása" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:459 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." @@ -3118,15 +2667,15 @@ msgstr "" ", stb. tagekkel és nem csak egy HTML-táblázatot." #. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522 msgid "Table Creation Options" msgstr "Táblázatgenerálás beállításai" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 msgid "_Use cellspan" msgstr "Cellspan _használata" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:486 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -3135,11 +2684,11 @@ msgstr "" "területeket helyettesíti egyetlen nagy cellával – ROWSPAN és COLSPAN " "értékeket használva." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:495 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "_TD tagek tömörítése" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:501 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " @@ -3149,60 +2698,69 @@ msgstr "" "és a cellatartalom közé. Ez akkor szükséges, ha képpontszintű pozicionálásra " "van szükség." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561 msgid "C_aption" msgstr "_Felirat" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:517 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Akkor jelölje be, ha szeretne feliratot tenni a táblához." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:532 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582 msgid "The text for the table caption." msgstr "A tábla feliratának szövege." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:546 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596 msgid "C_ell content:" msgstr "_Cellatartalom:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:550 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 msgid "The text to go into each cell." msgstr "A cellákba helyezendő szöveg." #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610 msgid "Table Options" msgstr "Táblázat beállításai" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:571 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623 msgid "_Border:" msgstr "_Szegély:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:575 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "A táblakeret mérete képpontban." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:590 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "A táblacellák szélessége. Lehet konkrét vagy százalékos érték." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:606 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1461 +#: ../plug-ins/common/film.c:1002 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 +#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 +msgid "_Height:" +msgstr "M_agasság:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "A táblacellák magassága. Lehet konkrét vagy százalékos érték." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:617 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671 msgid "Cell-_padding:" msgstr "M_argó:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:621 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675 msgid "The amount of cell padding." msgstr "A cellán belüli margó." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "Cellatá_volság:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:634 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690 msgid "The amount of cell spacing." msgstr "A cellák közti helykihagyás." @@ -3280,7 +2838,7 @@ msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2082 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2101 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Az átlátszóság nem menthető el veszteségmentesen; helyette az " @@ -3315,7 +2873,7 @@ msgid "Save creation time" msgstr "Létrehozás időpontjának mentése" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2133 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2152 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3383,11 +2941,11 @@ msgstr "Ismétlés" msgid "Default frame delay:" msgstr "Alapértelmezett késleltetés a képkockák közt:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1544 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 msgid "milliseconds" msgstr "ezredmásodperc" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1557 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." @@ -3395,7 +2953,7 @@ msgstr "" "Ezek a beállítások csak akkor érhetők el, ha az exportálandó kép egynél több " "rétegű. Az épp exportált kép csak egy réteget tartalmaz." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622 msgid "MNG animation" msgstr "MNG-animáció" @@ -3403,12 +2961,12 @@ msgstr "MNG-animáció" msgid "GIMP pattern" msgstr "GIMP-minta" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:364 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc a(z) „%s” palettafájlban." -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:593 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607 msgid "Pattern" msgstr "Minta" @@ -3426,14 +2984,14 @@ msgstr "Nem sikerült beolvasni a fejlécet innen: „%s”" msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "„%s” nem PCX-fájl" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:668 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:688 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képszélesség: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:674 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:694 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képmagasság: %d" @@ -3484,7 +3042,7 @@ msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlba: %s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:302 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" @@ -3499,7 +3057,7 @@ msgstr "„%s” nem tölthető be: %s" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-oldalak" @@ -3508,8 +3066,8 @@ msgstr "%s-oldalak" msgid "Import from PDF" msgstr "Importálás PDF-ből" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3030 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:462 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:451 msgid "_Import" msgstr "_Importálás" @@ -3535,21 +3093,21 @@ msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Élsimítás _használata" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:913 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "képpont/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:317 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "Több oldalas _PDF létrehozása…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:399 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417 msgid "You must select a file to save!" msgstr "Válasszon ki egy fájlt a mentéshez" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -3562,58 +3120,63 @@ msgstr "" "Ellenőrizze, hogy megfelelő fájlnevet adott meg, és hogy a megadott mappa " "írható." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:761 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:883 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:825 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:947 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "Rejtett és nulla átlátszatlanságú rétegek mellőzése" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:766 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:888 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:830 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:952 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Bitképek vektorgrafikává alakítása ahol lehetséges" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:771 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:893 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:957 msgid "Apply layer masks before saving" msgstr "Rétegmaszkok alkalmazása mentés előtt" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:775 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "A maszkok megtartása nem változtatja meg a kimenetet" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:892 msgid "Save to:" msgstr "Mentés fájlba:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:896 msgid "Browse..." msgstr "Tallózás…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Több oldalas PDF exportálás" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932 msgid "Remove the selected pages" msgstr "A kijelölt oldalak törlése" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:878 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:942 msgid "Add this image" msgstr "Ezen kép hozzáadása" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1054 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1152 ../plug-ins/common/file-ps.c:1817 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1059 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1050 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1118 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1216 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1109 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. oldal" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1023 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Hiba! Legalább egy képet hozzá kell adni a fájl mentéséhez." +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118 +msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." +msgstr "Nem lehet a kép méretét (szélesség vagy magasság) kezelni." + #: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 msgid "Alias Pix image" msgstr "Alias Pix-kép" @@ -3623,52 +3186,52 @@ msgstr "Alias Pix-kép" msgid "PNG image" msgstr "PNG-kép" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:746 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "Hiba a PNG-fájl betöltésekor: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:816 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:834 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." msgstr "" "Hiba „%s” mentése közben: nem sikerült létrehozni a PNG olvasási struktúrát." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:826 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:844 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Hiba „%s” olvasásakor. Lehetséges, hogy a fájl sérült." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:972 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:990 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Ismeretlen színmodell a(z) „%s” PNG-fájlban." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:985 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1003 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni az új képet ehhez: „%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1058 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" "A PNG-fájl olyan eltolást ad meg, ami miatt a réteg a képen kívülre került." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1337 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "PNG eltolás alkalmazása" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1341 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1359 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "PNG eltolás mellőzése" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1342 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1360 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "PNG eltolás alkalmazása a rétegre" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1366 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1385 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3677,221 +3240,233 @@ msgstr "" "Az importálandó PNG képben %d, %d eltolás van megadva. Kívánja ezt az " "eltolást a rétegre alkalmazni?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1440 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1459 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." msgstr "" "Hiba „%s” mentése közben: nem sikerült létrehozni a PNG írási struktúrát." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1450 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1469 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Hiba „%s” mentésekor. A kép mentése nem sikerült." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2150 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1136 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2169 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1202 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” felületfájl betöltésekor: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2151 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1137 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2170 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1203 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:246 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264 msgid "PNM Image" msgstr "PNM-kép" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286 msgid "PNM image" msgstr "PNM-kép" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298 msgid "PBM image" msgstr "PBM-kép" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310 msgid "PGM image" msgstr "PGM-kép" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322 msgid "PPM image" msgstr "PPM-kép" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:531 ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-pnm.c:573 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:651 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334 +#| msgid "PNM image" +msgid "PFM image" +msgstr "PFM-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595 ../plug-ins/common/file-pnm.c:618 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 ../plug-ins/common/file-pnm.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:652 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:823 ../plug-ins/common/file-pnm.c:918 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:979 msgid "Premature end of file." msgstr "Túl korai fájlvég." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:533 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597 msgid "Invalid file." msgstr "Érvénytelen fájl." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:547 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:612 msgid "File not in a supported format." msgstr "A fájl formátuma nem támogatott." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:556 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:621 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Érvénytelen X-felbontás." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "A képszélesség nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:565 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:630 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Érvénytelen Y-felbontás." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:567 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "A képmagasság nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:577 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 +msgid "Bogus scale factor." +msgstr "Hamis méretezési tényező." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646 +#| msgid "Unsupported brush format" +msgid "Unsupported scale factor." +msgstr "Nem támogatott méretezési tényező." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Nem támogatott maximumérték." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1306 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1518 msgid "PNM" msgstr "PNM" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1309 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1521 msgid "Data formatting" msgstr "Adatformázás" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1313 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1525 msgid "Raw" msgstr "Nyers" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1314 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1526 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:580 ../plug-ins/common/file-ps.c:672 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript-dokumentum" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:688 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Encapsulated PostScript-kép" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:619 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokumentum" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110 #, c-format msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "Nem lehet értelmezni a(z) „%s” Postscript fájlt" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247 #, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "A PostScript-mentés nem tud alfa-csatornát tartalmazó képeket kezelni" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2523 ../plug-ins/common/file-ps.c:2658 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2812 ../plug-ins/common/file-ps.c:2941 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1105 -msgid "Write error occurred" -msgstr "Hiba történt az íráskor" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3025 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importálás PostScript-ből" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3069 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460 msgid "Rendering" msgstr "Megjelenítés" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3086 ../plug-ins/common/file-svg.c:907 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:693 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695 msgid "Resolution:" msgstr "Felbontás:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3124 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 msgid "Pages:" msgstr "Oldalak:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3131 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Betöltendő oldalak (például: 1-4 vagy 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3136 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Rétegek" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3139 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3142 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 msgid "Open as" msgstr "Megnyitás másként" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3146 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Határoló téglalap használata" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3159 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 msgid "Coloring" msgstr "Színezés" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3163 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 msgid "B/W" msgstr "Fekete-fehér" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3165 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1165 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3177 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574 msgid "Text antialiasing" msgstr "Szöveg élsimítása" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3193 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3182 ../plug-ins/common/file-ps.c:3194 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591 msgid "Weak" msgstr "Gyenge" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3183 ../plug-ins/common/file-ps.c:3195 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592 msgid "Strong" msgstr "Erős" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3189 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Rajzok élsimítása" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3267 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3284 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681 msgid "Image Size" msgstr "Képméret" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "Méret_arány megtartása" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3900,42 +3475,42 @@ msgstr "" "méretarány változtatása nélkül illeszkedjen a megadott mérethez." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3349 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758 msgid "Unit" msgstr "Mértékegység" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3353 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762 msgid "_Inch" msgstr "_Hüvelyk" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3354 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 msgid "_Millimeter" msgstr "M_illiméter" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3365 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 msgid "Rotation" msgstr "Forgatás" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3380 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 msgid "Output" msgstr "Kimenet" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3386 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript Level 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Encapsulated PostScript (EPS)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3404 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813 msgid "P_review" msgstr "Elő_nézet" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837 msgid "Preview _size:" msgstr "Az előné_zet mérete:" @@ -3970,113 +3545,115 @@ msgstr "LZ77" msgid "Raw image data" msgstr "Nyers képadatok" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1353 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1356 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Kép betöltése nyers adatokból" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1391 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1402 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1403 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "RGB565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "RGB565 Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "BGR565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "BGR565 Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410 msgid "Planar RGB" msgstr "Sík RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 msgid "B&W 1 bit" msgstr "F&F 1 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412 msgid "Gray 2 bit" msgstr "Szürke 2 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413 msgid "Gray 4 bit" msgstr "Szürke 4 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1414 msgid "Gray 8 bit" msgstr "Szürke 8 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1415 msgid "Indexed" msgstr "Indexelt" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1416 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indexelt alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1418 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421 msgid "Image _Type:" msgstr "Kép_típus:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1474 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1477 msgid "Palette" msgstr "Paletta" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1484 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1569 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1487 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normál)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1485 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1571 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1488 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1574 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP-stílusú)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1490 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1493 msgid "_Palette Type:" msgstr "_Palettatípus:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1501 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1504 msgid "Off_set:" msgstr "_Eltolás:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1513 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1516 msgid "Select Palette File" msgstr "Palettafájl kiválasztása" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1519 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1522 msgid "Pal_ette File:" msgstr "P_alettafájl:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1547 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1550 msgid "Raw Image" msgstr "Nyers kép" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1555 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1558 msgid "RGB Save Type" msgstr "RGB mentési típusa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1559 -msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "Szabványos (R,G,B)" +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1562 +#| msgid "Standard (R,G,B)" +msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)" +msgstr "Szabványos (RGB RGB RGB ...)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1560 -msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "Sík (RRR,GGG,BBB)" +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1563 +#| msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)" +msgstr "Sík (RRR... GGG... BBB...)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1565 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1568 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "Indexelt palettatípus" @@ -4084,26 +3661,26 @@ msgstr "Indexelt palettatípus" msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "SUN Rasterfile-kép" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:444 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "„%s” nem nyitható meg SUNRAS-fájlként" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:454 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "A SUNRAS-fájl típusa nem támogatott" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:483 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Nem sikerült beolvasni a színbejegyzéseket ebből: „%s”" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:492 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "A színtérkép típusa nem támogatott" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:499 ../plug-ins/common/file-xbm.c:828 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:512 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4112,8 +3689,8 @@ msgstr "" "„%s”:\n" "Képszélesség nincs megadva" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:507 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:520 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:523 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4122,8 +3699,8 @@ msgstr "" "„%s”:\n" "A képszélesség nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:515 ../plug-ins/common/file-xbm.c:842 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:527 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:530 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4132,8 +3709,8 @@ msgstr "" "„%s”:\n" "Képmagasság nincs megadva" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:523 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:534 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:537 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4160,10 +3737,15 @@ msgstr "Ismeretlen képtípusok nem dolgozhatók fel" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1469 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1628 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1843 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2001 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2264 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:802 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Fájl vége olvasás közben" +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125 +msgid "Write error occurred" +msgstr "Hiba történt az íráskor" + #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749 msgid "SUNRAS" msgstr "SUNRAS" @@ -4221,31 +3803,31 @@ msgstr "Szélesség:" msgid "Height:" msgstr "Magasság:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:866 ../plug-ins/common/file-wmf.c:652 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654 msgid "_X ratio:" msgstr "_X-arány:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:674 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676 msgid "_Y ratio:" msgstr "_Y-arány:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:902 ../plug-ins/common/file-wmf.c:688 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Méretarány korlátozása" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:933 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 msgid "Import _paths" msgstr "Út_vonalak importálása" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:940 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Az SVG-dokumentumban levő útvonalak importálása a GIMP útvonaleszközével " "való használat céljából" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950 msgid "Merge imported paths" msgstr "Importált útvonalak összefűzése" @@ -4268,59 +3850,59 @@ msgstr "Nem sikerült beolvasni a kiterjesztést ebből: „%s”" msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Nem sikerült beolvasni a fejlécet innen: „%s”" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413 msgid "TGA" msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE tömörítés" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1414 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436 msgid "Or_igin:" msgstr "Or_igó:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1418 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440 msgid "Bottom left" msgstr "Bal alsó sarok" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1419 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441 msgid "Top left" msgstr "Bal felső sarok" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:187 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:196 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:172 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-kép" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:242 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:229 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "„%s” TIFF nem tartalmaz könyvtárt" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:457 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:446 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importálás TIFF-ből" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:909 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-/-%d-oldal" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1076 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1126 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF-csatorna" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:886 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:926 #, c-format msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel." msgstr "" "A TIFF-mentés nem tudja kezelni az alfa-csatornát tartalmazó indexelt " "képeket." -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:899 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:939 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -4328,7 +3910,11 @@ msgstr "" "Csak fekete-fehér képek tömöríthetők „CCITT Group 4” vagy „CCITT Group 3” " "használatával." -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:953 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "Indexelt képeket nem lehet „JPEG” használatával tömöríteni." + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1050 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -4336,45 +3922,44 @@ msgstr "" "A TIFF formátum csak 7 bites ASCII kódolást engedélyez\n" "a megjegyzésekben. A megjegyzés nem lett elmentve." -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1084 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1148 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "Nem sikerült egy sor kiírása a(z) %d. sorban" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1192 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1152 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1218 msgid "Compression" msgstr "Tömörítés" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1222 msgid "_None" msgstr "_Nincs" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1157 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1223 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1224 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Bitek összecsomagolása" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1159 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1225 msgid "_Deflate" msgstr "„_Deflate” formátum" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1160 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1226 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1161 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1227 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Group _3 fax" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1162 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1228 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Group _4 fax" @@ -4394,20 +3979,20 @@ msgstr "" msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Windows Metafile megjelenítése" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:964 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999 msgid "Rendered WMF" msgstr "Megrajzolt WMF" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 msgid "X BitMap image" msgstr "X-bitkép" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:821 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4416,7 +4001,7 @@ msgstr "" "„%s”:\n" "Nem sikerült beolvasni a fejlécet (ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:856 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4426,7 +4011,7 @@ msgstr "" "Kép-adattípus nincs megadva" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:990 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -4437,7 +4022,7 @@ msgstr "" "\n" "Mentés előtt alakítsa át fekete-fehér (1 bites) indexelt képpé." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1002 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -4445,51 +4030,51 @@ msgstr "" "Alfa-csatornával nem rendelkező kép esetében\n" "nem lehet kurzormaszkot menteni." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238 msgid "XBM" msgstr "XBM" #. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241 msgid "XBM Options" msgstr "XBM-beállítások" #. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "X_10-formátumú bitkép" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "_Azonosító-előtag:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" #. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 msgid "_Write hot spot values" msgstr "_Forrópont-értékek írása" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1064 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Forrópont, _X:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Forrópont, _Y:" #. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341 msgid "Mask File" msgstr "Maszkfájl" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Ex_tra maszkfájl írása" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Maszkfájl _kiterjesztése:" @@ -4507,7 +4092,7 @@ msgstr "" "Nem lehet beállítani a forrópontot!\n" "Úgy kell elhelyeznie a rétegeket, hogy az összesnek legyen közös átfedése." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "„%s” nem érvényes X kurzor." @@ -4549,19 +4134,19 @@ msgstr "Hiba történt az olvasáskor." msgid "XMC Options" msgstr "XMC-beállítások" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1065 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "Írja be a forrópont X koordinátáját. A bal felső sarok az origó." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1083 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "Írja be a forrópont Y koordinátáját. A bal felső sarok az origó." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104 msgid "_Auto-Crop all frames." msgstr "_Minden képkocka automatikus vágása." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1107 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1117 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -4573,7 +4158,7 @@ msgstr "" "kurzor összezavarja a képernyőt.\n" "Ne jelölje be, ha az exportált kurzort más programokkal kívánja szerkeszteni." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1130 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1140 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " @@ -4591,58 +4176,58 @@ msgstr "" "animációtól függ, és melyik animációt kell használni a „gtk-cursor-theme-" "size” értéke szerint." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1147 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "" "C_sak azoknál a képkockáknál használja ezt, melyeknél nincs méret megadva." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." msgstr "Min_den képkocka méretének átállítása erre." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Késleltetés:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "" "Adja meg ezredmásodpercben azt az időt, ameddig az egyes képkockák " "látszódnak." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1187 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Késleltetés:" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1193 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "" "Csak a_zoknál a képkockáknál használja ezt, melyeknél nincs késleltetés " "megadva." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." msgstr "Minden ké_pkocka késleltetésének átállítása erre." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1221 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1237 msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "A copyright információk 65535 karakteren túli része levágva." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1231 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 msgid "Enter copyright information." msgstr "Írja be a copyright információkat." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1233 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1249 msgid "_Copyright:" msgstr "_Copyright:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265 msgid "" "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "A licencinformációk 65535 karakteren túli részét levágtuk." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1259 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 msgid "Enter license information." msgstr "Írja be a licencinformációkat." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1261 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1277 msgid "_License:" msgstr "_Licenc:" @@ -4651,35 +4236,35 @@ msgstr "_Licenc:" #. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284 msgid "_Other:" msgstr "Egyé_b" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1302 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1318 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Írjon be egyéb megjegyzéseket, ha kívánja." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1354 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1370 #, c-format msgid "Comment is limited to %d characters." msgstr "A megjegyzés hossza maximum %d karakter." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1520 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "A(z) „%s” képkocka túl széles. Ne legyen több %dpx-nél." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1513 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "A(z) „%s” képkocka túl magas. Ne legyen több %dpx-nél." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1522 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "A(z) „%s” képkocka magassága és/vagy szélessége nulla." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1577 #, c-format msgid "" "Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" @@ -4691,7 +4276,7 @@ msgstr "" "Próbálja megváltoztatni a forrópont helyzetét, a rétegek méretét vagy " "elhelyezkedését, vagy mentsen automatikus vágás nélkül." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1740 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " @@ -4702,7 +4287,7 @@ msgstr "" "szélessége több, mint %ipx.\n" "Bizonyos környezetekben ez túlzsúfolhatja a képernyőt." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1731 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1747 msgid "" "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " "nominal size is not supported by GNOME settings.\n" @@ -4715,7 +4300,7 @@ msgstr "" "lehetőséget a mentés ablakban, különben ez a kurzor nem biztos, hogy meg fog " "jelenni a GNOME beállításai között." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1966 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1982 #, c-format msgid "" "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " @@ -4725,7 +4310,7 @@ msgstr "" "hogy elférjen." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2169 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2185 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -4764,14 +4349,13 @@ msgstr "_Alfa-küszöb:" msgid "X window dump" msgstr "X Window, formázatlan" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:451 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:454 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Nem sikerült beolvasni az XWD-fejlécet innen: „%s”" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:472 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:475 #, c-format -#| msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgid "" "'%s':\n" "Illegal number of colormap entries: %ld" @@ -4779,7 +4363,7 @@ msgstr "" "„%s”:\n" "A színtérkép bejegyzések száma érvénytelen: %ld" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:482 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4788,7 +4372,7 @@ msgstr "" "„%s”:\n" "A színtérkép bejegyzések száma < színek száma" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508 msgid "Can't read color entries" msgstr "Színbejegyzések olvasása sikertelen" @@ -4831,7 +4415,7 @@ msgid "Composing images" msgstr "Képek összevonása" #: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1130 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" @@ -4843,6 +4427,12 @@ msgstr "Elérhető képek:" msgid "On film:" msgstr "A filmen:" +#. Create selection +#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437 +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + #. Film height/color #: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251 msgid "Filmstrip" @@ -4859,7 +4449,6 @@ msgid "Select Film Color" msgstr "Film színének kiválasztása" #: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078 -#: ../plug-ins/common/nova.c:349 msgid "Co_lor:" msgstr "S_zín:" @@ -5259,8 +4848,7 @@ msgstr "F_orró…" msgid "Hot" msgstr "Forró" -#. Propagate Mode -#: ../plug-ins/common/hot.c:613 ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 +#: ../plug-ins/common/hot.c:613 msgid "Mode" msgstr "Mód" @@ -5284,143 +4872,6 @@ msgstr "Te_lítettség csökkentése" msgid "_Blacken" msgstr "_Feketítés" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 -msgid "Superimpose many altered copies of the image" -msgstr "A kép több módosított másolatának egymásra tevése" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 -msgid "_Illusion..." -msgstr "_Illúzió…" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 -msgid "Illusion" -msgstr "Illúzió" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:389 -msgid "_Divisions:" -msgstr "Osz_tás:" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:399 -msgid "Mode _1" -msgstr "_1. mód" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:414 -msgid "Mode _2" -msgstr "_2. mód" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264 -msgid "Use mouse control to warp image areas" -msgstr "A kép területeinek görbítése egérrel vezérelve" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 -msgid "_IWarp..." -msgstr "_I-görbítés…" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 -msgid "Warping" -msgstr "Görbítés" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 -#, c-format -msgid "Warping Frame %d" -msgstr "%d. képkocka görbítése" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 -msgid "Ping pong" -msgstr "Pingpong" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 -msgid "Region affected by plug-in is empty" -msgstr "A bővítmény által érintett terület üres" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030 -msgid "A_nimate" -msgstr "A_nimálás" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 -msgid "Number of _frames:" -msgstr "_Képkockák száma:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 -msgid "R_everse" -msgstr "V_isszafelé" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068 -msgid "_Ping pong" -msgstr "_Pingpong" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081 -msgid "_Animate" -msgstr "_Animálás" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102 -msgid "Deform Mode" -msgstr "Deformálási mód" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 -msgid "_Move" -msgstr "Á_thelyezés" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 -msgid "_Grow" -msgstr "Meg_növelés" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 -msgid "S_wirl CCW" -msgstr "Spirál, óramutatóval _ellentétes" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 -msgid "Remo_ve" -msgstr "Visszaá_llítás" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 -msgid "S_hrink" -msgstr "_Csökkentés" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 -msgid "Sw_irl CW" -msgstr "Spirál, óram_utató szerinti" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 -msgid "_Deform radius:" -msgstr "De_formálási sugár:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 -msgid "D_eform amount:" -msgstr "_Deformálási mérték:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169 -msgid "_Bilinear" -msgstr "B_ilineáris" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183 -msgid "Adaptive s_upersample" -msgstr "Ada_ptív túlmintavételezés" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 -msgid "Ma_x depth:" -msgstr "Ma_x. mélység:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 -msgid "Thresho_ld:" -msgstr "_Küszöb:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 -msgid "_Settings" -msgstr "_Beállítások" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286 -msgid "IWarp" -msgstr "I-görbítés" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324 -msgid "" -"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " -"image." -msgstr "" -"A képre alkalmazandó torzítások megadása: kattintás+húzás az előnézeten." - #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "Kirakósjáték-minta hozzáadása a képhez" @@ -5441,10 +4892,18 @@ msgstr "Puzzle" msgid "Number of Tiles" msgstr "Elemek száma" +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Vízszintes:" + #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Vízszintes darabok száma" +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Függőleges:" + #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Függőleges darabok száma" @@ -5490,204 +4949,106 @@ msgstr "Az elemeknek egyenes szélei vannak" msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Az elemeknek kerekített szélei vannak" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:146 msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Színprofil beállítása a képre" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:153 msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "Színprofil _hozzárendelése…" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:169 msgid "Assign default RGB Profile" msgstr "Alapértelmezett RGB-profil hozzárendelése" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:176 msgid "Apply a color profile on the image" msgstr "Színprofil alkalmazása a képre" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:186 msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "Át_alakítás színprofilra…" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:204 msgid "Convert to default RGB Profile" msgstr "Átalakítás alapértelmezett RGB-profilra" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 -msgid "Image Color Profile Information" -msgstr "Információ a kép színprofiljáról" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 -msgid "Color Profile Information" -msgstr "Színprofil-információ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:560 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:415 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "A(z) „%s” színprofil nem RGB színtérhez való." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:743 -#| msgid "Error reading file" -msgid "Error parsing 'icc-profile': " -msgstr "Hiba az „icc-profil” feldolgozásakor: " - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:792 -#, c-format -msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "„%s” nem tűnik ICC-színprofilnak" - -#. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:852 -#, c-format -msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "Átalakítás erről: „%s” erre: „%s”" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1131 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:519 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "A(z) „%s” kép tartalmaz beágyazott színprofilt:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1175 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:563 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "Kívánja átalakítani a képet RGB munkaterületre (%s)?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1206 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:594 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "Átalakítás RGB munkaterületre?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1211 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:599 msgid "_Keep" msgstr "M_egtartás" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1216 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:604 msgid "_Convert" msgstr "Át_alakítás" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1244 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:632 msgid "_Don't ask me again" msgstr "A jövőben _ne kérdezze meg" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1326 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:663 msgid "Select destination profile" msgstr "Célprofil kiválasztása" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:685 #, c-format msgid "RGB workspace (%s)" msgstr "RGB munkaterület (%s)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1417 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:722 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "Átalakítás ICC-színprofilra" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1418 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:723 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "ICC-színprofil hozzárendelése" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1426 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:731 msgid "_Assign" msgstr "_Hozzárendelés" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1444 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:749 msgid "Current Color Profile" msgstr "Jelenlegi színprofil" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:762 msgid "Convert to" msgstr "Átalakítás erre:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:762 msgid "Assign" msgstr "Hozzárendelés" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1483 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:786 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "Meg_jelenítési cél:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1499 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:802 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Feketepont-kompenzáció" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1550 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:857 msgid "Destination profile is not for RGB color space." msgstr "A célprofil nem RGB színtérhez való." -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 -msgid "Simulate an elliptical lens over the image" -msgstr "A kép felett levő ellipszis alakú lencse szimulálása" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 -msgid "Apply _Lens..." -msgstr "_Lencse alkalmazása…" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 -msgid "Applying lens" -msgstr "Lencse alkalmazása" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394 -msgid "Lens Effect" -msgstr "Lencse-effektus" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429 -msgid "_Keep original surroundings" -msgstr "_Eredeti környezet megtartása" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444 -msgid "_Set surroundings to index 0" -msgstr "Környezet _index 0-ra állítása" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445 -msgid "_Set surroundings to background color" -msgstr "Környezet _háttérszínre állítása" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460 -msgid "_Make surroundings transparent" -msgstr "A környezet át_látszóvá tétele" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477 -msgid "_Lens refraction index:" -msgstr "Lencse _törésmutatója:" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183 -msgid "Add a lens flare effect" -msgstr "Lencsecsillogási effektus hozzáadása" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190 -msgid "Lens _Flare..." -msgstr "Lencse_csillogás…" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265 -msgid "Render lens flare" -msgstr "Lencsecsillogás rajzolása" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 -msgid "Lens Flare" -msgstr "Lencsecsillogás" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 -msgid "Center of Flare Effect" -msgstr "A csillogási effektus középpontja" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 ../plug-ins/common/nova.c:454 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 ../plug-ins/flame/flame.c:1250 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 ../plug-ins/common/nova.c:459 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 ../plug-ins/flame/flame.c:1264 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475 -msgid "Show _position" -msgstr "Pozí_ció megjelenítése" - #: ../plug-ins/common/mail.c:188 msgid "Send the image by email" msgstr "A kép elküldése levélben" @@ -5760,12 +5121,10 @@ msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "Mi_nimális csatorna megtartása" #: ../plug-ins/common/metadata.c:130 -#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Metaadatok megtekintése és szerkesztése (Exif, IPTC, XMP)" #: ../plug-ins/common/metadata.c:139 -#| msgid "Raw image data" msgid "Image Metadata" msgstr "Kép metaadat" @@ -5801,6 +5160,14 @@ msgstr "_Szürke" msgid "R_ed" msgstr "_Vörös" +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 +msgid "_Green" +msgstr "_Zöld" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 +msgid "_Blue" +msgstr "_Kék" + #: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 msgid "C_yan" msgstr "Cián_kék" @@ -5929,110 +5296,6 @@ msgstr "Él_kiemelés" msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145 -msgid "Distort colors by random amounts" -msgstr "Színek torzítása véletlenszerű mértékben" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155 -msgid "_RGB Noise..." -msgstr "_RGB-zaj…" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283 -msgid "Adding noise" -msgstr "Zaj hozzáadása" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450 -msgid "RGB Noise" -msgstr "RGB-zaj" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484 -msgid "Co_rrelated noise" -msgstr "Viszo_nyított zaj" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499 -msgid "_Independent RGB" -msgstr "_Független RGB" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 -msgid "_Gray:" -msgstr "_Szürke:" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553 -#, c-format -msgid "Channel #%d:" -msgstr "%d. csatorna:" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 -msgid "Create a random cloud-like texture" -msgstr "Véletlenszerű felhőszerű textúra létrehozása" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 -msgid "_Solid Noise..." -msgstr "_Egyenletes zaj…" - -#. Dialog initialization -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 -msgid "Solid Noise" -msgstr "Egyenletes zaj" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 -msgid "_Random seed:" -msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616 -msgid "_Detail:" -msgstr "_Részletesség:" - -#. Turbulent -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626 -msgid "T_urbulent" -msgstr "Örvé_nylő" - -#. Tilable -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640 -msgid "T_ilable" -msgstr "_Csempézhető" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655 -msgid "_X size:" -msgstr "_X-méret:" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668 -msgid "_Y size:" -msgstr "_Y-méret:" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:163 -msgid "Add a starburst to the image" -msgstr "Csillagrobbanás hozzáadása a képhez" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:172 -msgid "Super_nova..." -msgstr "Sz_upernova…" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:256 -msgid "Rendering supernova" -msgstr "Szupernova megjelenítése" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:299 -msgid "Supernova" -msgstr "Szupernova" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:345 -msgid "Supernova Color Picker" -msgstr "Szupernova-színválasztó" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:374 -msgid "_Spokes:" -msgstr "Ága_k:" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:389 -msgid "R_andom hue:" -msgstr "Véletlenszerű árny_alat:" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:437 -msgid "Center of Nova" -msgstr "A szupernova középpontja" - #: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 msgid "Smear colors to simulate an oil painting" msgstr "Színek elkenése olajfestmény szimulálása érdekében" @@ -6060,7 +5323,7 @@ msgstr "Maszk mére_te:" msgid "Use m_ask-size map:" msgstr "_Maszkméret-leképezés használata:" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 msgid "_Exponent:" msgstr "_Kitevő:" @@ -6259,22 +5522,6 @@ msgstr "_Amplitúdó:" msgid "Phase _shift:" msgstr "Fázisel_tolás:" -#: ../plug-ins/common/rotate.c:408 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." -msgstr "Nem lehet az egész képet forgatni, ha van kijelölés." - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:415 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." -msgstr "Nem lehet az egész képet forgatni, ha van lebegő kijelölés." - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:426 -msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." -msgstr "Csatornákat és maszkokat nem lehet forgatni." - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:432 -msgid "Rotating" -msgstr "Elforgatás" - #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" msgstr "A kép színezése egy mintaképet használva sablonként" @@ -6435,7 +5682,7 @@ msgid "Delay" msgstr "Késleltetés" #. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1392 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1395 msgid "seconds" msgstr "másodperc" @@ -6459,131 +5706,6 @@ msgstr "Élesítés" msgid "Sharpen" msgstr "Élesítés" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 -msgid "Generate complex sinusoidal textures" -msgstr "Összetett szinuszos textúrák létrehozása" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 -msgid "_Sinus..." -msgstr "Sz_inusz…" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 -msgid "Sinus: rendering" -msgstr "Szinusz: megjelenítés" - -#. Create Main window with a vbox -#. ============================== -#: ../plug-ins/common/sinus.c:649 -msgid "Sinus" -msgstr "Szinusz" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:691 -msgid "Drawing Settings" -msgstr "A rajz beállításai" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:701 -msgid "_X scale:" -msgstr "_X-méretezés:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:710 -msgid "_Y scale:" -msgstr "_Y-méretezés:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:719 -msgid "Co_mplexity:" -msgstr "Bonyo_lultság:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:729 -msgid "Calculation Settings" -msgstr "Számítási beállítások" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:742 -msgid "R_andom seed:" -msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:751 -msgid "_Force tiling?" -msgstr "_Csempézés kikényszerítése" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 -msgid "_Ideal" -msgstr "_Ideális" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:765 -msgid "_Distorted" -msgstr "To_rzított" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 -msgid "Colors" -msgstr "Színek" - -#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: ../plug-ins/common/sinus.c:792 -msgid "The colors are white and black." -msgstr "A színek: fehér és fekete." - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:803 -msgid "Bl_ack & white" -msgstr "_Fekete-fehér" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:805 -msgid "_Foreground & background" -msgstr "Elő_tér és háttér" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:807 -msgid "C_hoose here:" -msgstr "_Kijelölés itt:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:820 -msgid "First color" -msgstr "Első szín" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:830 -msgid "Second color" -msgstr "Második szín" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:843 -msgid "Alpha Channels" -msgstr "Alfa-csatornák" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:856 -msgid "F_irst color:" -msgstr "E_lső szín:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:871 -msgid "S_econd color:" -msgstr "Máso_dik szín:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:887 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 -msgid "Co_lors" -msgstr "S_zínek" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:896 -msgid "Blend Settings" -msgstr "Keverési beállítások" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 -msgid "L_inear" -msgstr "_Lineáris" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 -msgid "Bili_near" -msgstr "B_ilineáris" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:911 -msgid "Sin_usoidal" -msgstr "Szin_uszos" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:933 -msgid "_Blend" -msgstr "K_everés" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050 -msgid "Do _preview" -msgstr "Elő_nézet készítése" - #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 msgid "Derive a smooth color palette from the image" msgstr "Finom színpaletta származtatása a képből" @@ -6621,6 +5743,10 @@ msgstr "Finom ragyogás" msgid "_Glow radius:" msgstr "Ragyogás s_ugara:" +#: ../plug-ins/common/softglow.c:685 ../plug-ins/flame/flame.c:1080 +msgid "_Brightness:" +msgstr "Fé_nyesség:" + #: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" msgstr "Fényes foltok átalakítása csillag-szerű szikrákká" @@ -6958,106 +6084,6 @@ msgstr "Új méretre" msgid "C_reate new image" msgstr "Ú_j kép létrehozása" -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 -msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" -msgstr "Négyzet alakú üvegcsempék által okozott torzítás szimulálása" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 -msgid "_Glass Tile..." -msgstr "_Katedrálüveg…" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 -msgid "Glass Tile" -msgstr "Katedrálüveg" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290 -msgid "Tile _width:" -msgstr "Csempes_zélesség:" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 -msgid "Tile _height:" -msgstr "Csempem_agasság:" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557 -msgid "Paper Tile" -msgstr "Papírcsempe" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270 -msgid "Division" -msgstr "Osztás" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320 -msgid "Fractional Pixels" -msgstr "Részképpontok" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325 -msgid "_Background" -msgstr "Hátté_r" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327 -msgid "_Ignore" -msgstr "K_ihagyás" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329 -msgid "_Force" -msgstr "Ké_nyszerítés" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336 -msgid "C_entering" -msgstr "Közé_pre" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351 -msgid "Movement" -msgstr "Mozgás" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364 -msgid "_Max (%):" -msgstr "Maxim_um (%):" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Kör_be" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380 -msgid "Background Type" -msgstr "Háttér típusa" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 -msgid "I_nverted image" -msgstr "In_vertált kép" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 -msgid "Im_age" -msgstr "_Kép" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 -msgid "Fo_reground color" -msgstr "E_lőtérszín" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "_Háttérszín" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395 -msgid "S_elect here:" -msgstr "Mega_dás itt:" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402 -msgid "Background Color" -msgstr "Háttérszín" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848 -msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" -msgstr "Kép szétvágása papírcsempékre, majd azok elcsúsztatása" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853 -msgid "September 31, 1999" -msgstr "1999 szeptember 31." - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854 -msgid "_Paper Tile..." -msgstr "_Papírcsempe…" - #: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 msgid "Tile image into smaller versions of the original" msgstr "Csempézés a kép kisebb változataival" @@ -7218,39 +6244,39 @@ msgstr "Új mértékegység felvétele" msgid "_ID:" msgstr "_Azonosító:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 msgid "_Factor:" msgstr "_Szorzó:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 msgid "_Digits:" msgstr "S_zámjegyek:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 msgid "_Symbol:" msgstr "_Jel:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 msgid "_Abbreviation:" msgstr "_Rövidítés:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 msgid "Si_ngular:" msgstr "_Egyes szám:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 msgid "_Plural:" msgstr "_Többes szám:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 msgid "Incomplete input" msgstr "A bemenet nem teljes" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Töltse ki az összes szövegmezőt." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 msgid "Unit Editor" msgstr "Mértékegység-szerkesztő" @@ -7270,114 +6296,12 @@ msgstr "Összefésülés" msgid "Unsharp Mask" msgstr "Életlen maszk" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 ../plug-ins/common/wind.c:1006 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 msgid "_Threshold:" msgstr "_Küszöbszint:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 -msgid "More _white (larger value)" -msgstr "F_ehérebb (magasabb érték)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 -msgid "More blac_k (smaller value)" -msgstr "Fe_ketébb (alacsonyabb érték)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 -msgid "_Middle value to peaks" -msgstr "Középérték a ma_ximumra" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 -msgid "_Foreground to peaks" -msgstr "Előtér _maximumra" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 -msgid "O_nly foreground" -msgstr "_Csak előtér" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 -msgid "Only b_ackground" -msgstr "Csak _háttér" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 -msgid "Mor_e opaque" -msgstr "Átlátszatla_nabb" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 -msgid "More t_ransparent" -msgstr "Á_tlátszóbb" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 -msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" -msgstr "Bizonyos színek kiterjesztése a szomszédos képpontokra" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 -msgid "_Value Propagate..." -msgstr "É_rték terjesztése…" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 -msgid "Shrink lighter areas of the image" -msgstr "A kép világosabb területeinek csökkentése" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 -msgid "E_rode" -msgstr "Zs_ugorítás" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 -msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "A kép világosabb területeinek növelése" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 -msgid "_Dilate" -msgstr "N_yújtás" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 -msgid "Value Propagate" -msgstr "Érték terjesztése" - -#. Parameter settings -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153 -msgid "Propagate" -msgstr "Terjesztés" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166 -msgid "Lower t_hreshold:" -msgstr "_Alsó küszöb:" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178 -msgid "_Upper threshold:" -msgstr "Felső küs_zöb:" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190 -msgid "_Propagating rate:" -msgstr "Terjesztés_i arány:" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201 -msgid "To l_eft" -msgstr "_Balra" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204 -msgid "To _right" -msgstr "_Jobbra" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207 -msgid "To _top" -msgstr "_Fel" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210 -msgid "To _bottom" -msgstr "_Le" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219 -msgid "Propagating _alpha channel" -msgstr "Alfa-csato_rna terjesztése" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230 -msgid "Propagating value channel" -msgstr "Érték-csatorna terjesztése" - #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" @@ -7446,69 +6370,6 @@ msgstr "Speciális effektusok, amelyeket senki sem ért" msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "Van Gog_h (LIC)…" -#: ../plug-ins/common/video.c:42 -msgid "_Staggered" -msgstr "_Lépcsőzet" - -#: ../plug-ins/common/video.c:43 -msgid "_Large staggered" -msgstr "_Nagy lépcsőzet" - -#: ../plug-ins/common/video.c:44 -msgid "S_triped" -msgstr "_Csíkozás" - -#: ../plug-ins/common/video.c:45 -msgid "_Wide-striped" -msgstr "S_zéles csíkozás" - -#: ../plug-ins/common/video.c:46 -msgid "Lo_ng-staggered" -msgstr "_Hosszú lépcsőzet" - -#: ../plug-ins/common/video.c:47 -msgid "_3x3" -msgstr "_3x3" - -#: ../plug-ins/common/video.c:48 -msgid "Larg_e 3x3" -msgstr "Nag_y 3x3" - -#: ../plug-ins/common/video.c:49 -msgid "_Hex" -msgstr "He_xa" - -#: ../plug-ins/common/video.c:50 -msgid "_Dots" -msgstr "_Pontok" - -#: ../plug-ins/common/video.c:1807 -msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" -msgstr "" -"Homályos illetve alacsony felbontású monitor által okozott torzítás " -"szimulálása" - -#: ../plug-ins/common/video.c:1814 -msgid "Vi_deo..." -msgstr "_Videó…" - -#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 -msgid "Video" -msgstr "Videó" - -#. frame for the radio buttons -#: ../plug-ins/common/video.c:2040 -msgid "Video Pattern" -msgstr "Videóminta" - -#: ../plug-ins/common/video.c:2084 -msgid "_Additive" -msgstr "_Additív" - -#: ../plug-ins/common/video.c:2094 -msgid "_Rotated" -msgstr "_Elforgatott" - #: ../plug-ins/common/warp.c:233 msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "Kép csavarása vagy elkenése különböző módszerekkel" @@ -7554,7 +6415,7 @@ msgstr "Körbe" msgid "Smear" msgstr "Elkenés" -#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1153 +#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495 msgid "Black" msgstr "Fekete" @@ -7724,195 +6585,113 @@ msgstr "Írja be a címet (URI):" msgid "Width (pixels):" msgstr "Szélesség (képpontban):" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:305 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:307 msgid "Font size:" msgstr "Betűméret:" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:312 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:314 msgid "Huge" msgstr "Óriási" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:313 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 msgid "Large" msgstr "Nagy" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:314 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 msgctxt "web-page" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 msgid "Small" msgstr "Kicsi" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 msgid "Tiny" msgstr "Apró" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:440 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:442 #, c-format msgid "No URL was specified" msgstr "Nem adott meg URL-címet" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:507 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:509 #, c-format msgid "Downloading webpage '%s'" msgstr "„%s” weboldal letöltése" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:524 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:526 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "Weboldalkép átvitele ehhez: „%s”" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:533 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:535 msgid "Webpage" msgstr "Weboldal" -#: ../plug-ins/common/wind.c:175 -msgid "Smear image to give windblown effect" -msgstr "Kép elkenése úgy, hogy szélfújta hatást keltsen" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:180 -msgid "Wi_nd..." -msgstr "_Szél…" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:314 -msgid "Rendering blast" -msgstr "Széllökés megjelenítése" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:444 -msgid "Rendering wind" -msgstr "Szél megjelenítése" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:876 -msgid "Wind" -msgstr "Szél" - -#. ******************************************************** -#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm -#. ***************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:919 -msgid "Style" -msgstr "Stílus" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:923 -msgid "_Wind" -msgstr "S_zél" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:924 -msgid "_Blast" -msgstr "Szél_lökés" - -#. ***************************************************** -#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT -#. ************************************************* -#: ../plug-ins/common/wind.c:943 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 -msgid "Direction" -msgstr "Irány" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:947 -msgid "_Left" -msgstr "_Bal" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:948 -msgid "_Right" -msgstr "_Jobb" - -#. **************************************************** -#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING -#. ************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:967 -msgid "Edge Affected" -msgstr "Érintett élek" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:971 -msgid "L_eading" -msgstr "Kez_dő" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:972 -msgid "Tr_ailing" -msgstr "_Végső" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:973 -msgid "Bot_h" -msgstr "M_indkettő" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1010 -msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" -msgstr "" -"Magasabb érték esetén az effektus a kép kevesebb területén fog megjelenni" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 -msgid "_Strength:" -msgstr "_Erősség:" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1029 -msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" -msgstr "Magasabb érték esetén az effektus erősebb hatású lesz" - #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138 msgid "Bad colormap" msgstr "Helytelen színtérkép" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:466 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:477 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:485 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:493 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "„%s” nem érvényes BMP-fájl" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:332 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:361 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:425 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Hiba a BMP-fájlfejléc innen való beolvasásakor: „%s”" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:350 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358 #, c-format msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'" msgstr "Nem támogatott tömörítés (%lu) a BMP fájlban innen: „%s”" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:620 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen BMP-tömörítési formátum." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:662 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:682 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen bitmélység." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:813 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:854 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:904 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:833 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:874 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:924 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "A bitkép váratlanul véget ér." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:227 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Átlátszósággal rendelkező indexelt kép nem menthető BMP-fájlformátumban." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Az alfa-csatorna figyelmen kívül lesz hagyva." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_Hossz alapján kódolt (RLE)" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:892 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:898 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "_Kompatibilitási beállítások:" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:908 msgid "_Do not write color space information" msgstr "_Ne írjon színtér-információkat" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:904 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:910 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -7923,19 +6702,19 @@ msgstr "" "ezt a lehetőséget, akkor nem teszi." #. Advanced Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:780 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 msgid "_Advanced Options" msgstr "S_peciális beállítások" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:935 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:941 msgid "16 bits" msgstr "16 bit" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:971 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:977 msgid "24 bits" msgstr "24 bit" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:988 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:994 msgid "32 bits" msgstr "32 bit" @@ -7943,47 +6722,22 @@ msgstr "32 bit" msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows BMP-kép" -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:175 -msgid "gzip archive" -msgstr "gzip-archívum" - -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:194 -msgid "bzip archive" -msgstr "bzip-archívum" - -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:213 -msgid "xz archive" -msgstr "xz-archívum" - -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:420 -msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; mentés tömörített XCF-ként." - -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:476 -msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "" -"Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; feldolgozás a fájltartalom alapján." - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83 -msgid "OpenEXR image" -msgstr "OpenEXR kép" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:178 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:181 #, c-format msgid "Error opening file '%s' for reading" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásra megnyitása közben" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 #, c-format msgid "Error querying image dimensions from '%s'" msgstr "Hiba a képdimenziók lekérésekor innen: „%s”" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:208 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:211 #, c-format msgid "Error querying image precision from '%s'" msgstr "Hiba a képpontosság lekérésekor innen: „%s”" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:225 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:228 #, c-format msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "Hiba a képtípus lekérésekor innen: „%s”" @@ -8014,32 +6768,32 @@ msgstr "A FITS-fájl nem tartalmaz megjeleníthető képet" msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "A FITS-mentés nem tudja kezelni az alfa-csatornát tartalmazó képeket" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145 msgid "Load FITS File" msgstr "FITS-fájl betöltése" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1149 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Meghatározatlan képpontok helyettesítője" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1154 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 msgid "White" msgstr "Fehér" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1161 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Képpontérték-méretezés" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1166 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "DATAMIN/DATAMAX érték alapján" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193 msgid "Image Composing" msgstr "Kép-összetétel" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1177 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197 msgctxt "composing" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -8061,17 +6815,17 @@ msgstr "Csak indexelt és szürkeárnyalatos képek menthetők." msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 – képkockák betöltése" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:893 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:949 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952 msgctxt "frame-range" msgid "From:" msgstr "Ettől:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:902 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:958 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962 msgctxt "frame-range" msgid "To:" msgstr "Eddig:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934 msgid "GFLI 1.3" msgstr "GFLI 1.3" @@ -8122,8 +6876,8 @@ msgstr "Tömörített (PNG)" msgid "Icon #%i" msgstr "Ikon #%i" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:497 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:499 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "„%s” bélyegképének megnyitása" @@ -8132,87 +6886,95 @@ msgstr "„%s” bélyegképének megnyitása" msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows-ikon" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:229 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG-előnézet" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:195 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "Fájl mérete: %s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:582 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:598 msgid "Calculating file size..." msgstr "Fájlméret kiszámítása…" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:666 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:755 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:682 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 msgid "File size: unknown" msgstr "Fájlméret: ismeretlen" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:718 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:741 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:768 msgid "_Quality:" msgstr "Mi_nőség:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:745 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:772 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "A JPEG-minőség paramétere" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:792 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "A fájlméret meghatározásához kapcsolja be az előnézetet." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:768 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:795 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "E_lőnézet megjelenítése a kép ablakában" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:809 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:837 msgid "S_moothing:" msgstr "S_imítás:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:822 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:850 msgid "Interval (MCU rows):" msgstr "Blokkméret (MCU sorok):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:868 msgid "Use _restart markers" msgstr "Ú_jrakezdési jelölések" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:855 +#. Optimize +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 msgid "_Optimize" msgstr "_Optimalizálás" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:910 +msgid "Use arithmetic _coding" +msgstr "Számtani _kódolás használata" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:912 +msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" +msgstr "" +"A régebbi szoftvereknek problémái lehetnek a számtani kódolású képek " +"megnyitásával" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:935 msgid "_Progressive" msgstr "_Progresszív" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884 -#| msgid "Save _EXIF data" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:954 msgid "Save _Exif data" msgstr "E_xif-adatok mentése" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:899 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Bél_yegkép mentése" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:913 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990 msgid "Save _XMP data" msgstr "XMP-_adatok mentése" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:929 -#| msgid "Save _XMP data" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1009 msgid "Save _IPTC data" msgstr "_IPTC-adatok mentése" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:945 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1028 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "Az ere_deti kép minőségi beállításainak használata" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:951 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -8223,53 +6985,53 @@ msgstr "" "bekapcsolásával közel azonos minőség és fájlméret érhető el." #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:975 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061 msgid "Su_bsampling:" msgstr "Al_ulmintavételezés:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:982 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068 msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "4:4:4 (legjobb minőség)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:984 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1070 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" msgstr "4:2:2 vízszintes (színesség fele)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:986 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1072 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" msgstr "4:2:2 függőleges (színesség fele)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:988 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1074 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" msgstr "4:2:0 (színesség negyede)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1018 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1106 msgid "_DCT method:" msgstr "D_CT-módszer:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1024 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1112 msgid "Fast Integer" msgstr "Gyors egész" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1025 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113 msgid "Integer" msgstr "Egész" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1026 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1114 msgid "Floating-Point" msgstr "Lebegőpontos" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1167 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 msgid "_Load Defaults" msgstr "Alapértelmezések _betöltése" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1176 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "Alapértelme_zések mentése" @@ -8277,107 +7039,102 @@ msgstr "Alapértelme_zések mentése" msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-kép" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:310 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 msgid "Export Preview" msgstr "Exportálási előnézet" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Hiba a PSD-fájl betöltésekor: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Nem érvényes Photoshop-dokumentumfájl" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Nem támogatott fájlformátum-verzió: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Túl sok csatorna a fájlban: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képméret: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Nem támogatott színmód: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Nem támogatott bitmélység: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:382 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:392 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:628 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:846 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:826 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "A fájl sérült." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:556 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Túl sok csatorna a rétegben: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmagasság: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegszélesség: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:581 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegméret: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:767 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmaszkmagasság: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:775 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmaszkszélesség: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmaszkméret: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1268 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1644 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1742 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Nem támogatott tömörítési mód: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1735 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1837 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1906 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2025 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen csatornaméret" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:241 ../plug-ins/file-psd/psd.c:115 -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:154 -msgid "Photoshop image" -msgstr "Photoshop-kép" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:414 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253 #, c-format msgid "" "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " @@ -8386,11 +7143,11 @@ msgstr "" "„%s” módú réteg nem menthető. Vagy a PSD fájlformátum vagy a mentési " "bővítmény nem támogatja, ezért a normál mód lesz használva helyette." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:664 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Hiba: a GIMP alap-képtípusa nem alakítható át PSD módra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1624 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1480 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -8399,7 +7156,7 @@ msgstr "" "„%s” mentése nem lehetséges. A PSD fájlformátum nem tud olyan képeket " "eltárolni, amelyek szélessége vagy magassága 30 000 képpontnál nagyobb." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1639 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1495 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -8413,11 +7170,15 @@ msgstr "" msgid "Unexpected end of file" msgstr "Túl korai fájlvég" +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Photoshop-kép" + #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Silicon Graphics IRIS-kép" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra" @@ -8437,7 +7198,7 @@ msgstr "Érvénytelen magasság: %hu" msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "A csatornák száma érvénytelen: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:582 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra" @@ -8466,96 +7227,6 @@ msgstr "" "Agresszív RLE\n" "(az SGI nem támogatja)" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233 -#, c-format -msgid "Downloading image (%s of %s)" -msgstr "Kép letöltése (%s / %s)" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237 -#, c-format -msgid "Uploading image (%s of %s)" -msgstr "Kép feltöltése (%s / %s)" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404 -#, c-format -msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "%s képadat letöltve" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263 -#, c-format -msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "%s képadat feltöltve" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 -msgid "Could not initialize libcurl" -msgstr "Nem sikerült inicializálni a Libcurlt" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361 -#, c-format -msgid "Downloading %s of image data" -msgstr "%s képadat letöltése" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244 -#, c-format -msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" -msgstr "" -"A(z) „%s” olvasásra való megnyitása a következő %s válaszkódot eredményezte: " -"%ld" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351 -#, c-format -msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" -msgstr "A Wget nem megfelelő módon lépett ki ezen URI hatására: „%s”" - -#. The third line is "Connecting to..." -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 -#, c-format -msgid "(timeout is %d second)" -msgid_plural "(timeout is %d seconds)" -msgstr[0] "(várakozási idő: %d másodperc)" -msgstr[1] "(várakozási idő: %d másodperc)" - -#. The fourth line is either the network request or an error -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 -msgid "Opening URI" -msgstr "URI megnyitása" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309 -#, c-format -msgid "A network error occurred: %s" -msgstr "Hálózati hiba történt: %s" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366 -msgid "Downloading unknown amount of image data" -msgstr "Ismeretlen mennyiségű képadat letöltése" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318 -#, c-format -msgid "Failed to save to temporary file '%s'" -msgstr "Nem sikerült menteni a(z) „%s” átmeneti fájlba" - #: ../plug-ins/flame/flame.c:129 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "Kozmikus rekurzív fraktál-lángok létrehozása" @@ -8760,8 +7431,20 @@ msgstr "Kame_ra" msgid "_Zoom:" msgstr "_Nagyítás:" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 #, c-format msgid "" @@ -8896,6 +7579,10 @@ msgstr "Lambda" msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +msgid "Co_lors" +msgstr "S_zínek" + #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 msgid "Number of colors:" msgstr "Színek száma:" @@ -9388,26 +8075,27 @@ msgstr "Nagyon sötét" msgid "Grid color:" msgstr "Rács színe:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1730 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729 msgid "Sides:" msgstr "Oldalak:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739 msgid "Right" msgstr "Jobb" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740 msgid "Left" msgstr "Bal" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1751 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "Irány:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 -msgid "Hey where has the object gone ?" -msgstr "Hova tűnt az objektum?" +#| msgid "Hey where has the object gone ?" +msgid "Hey, where has the object gone?" +msgstr "Hé, hova tűnt az objektum?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 msgid "Error reading file" @@ -9450,14 +8138,14 @@ msgstr "Geometriai alakzatok létrehozása" msgid "_Gfig..." msgstr "_GFig…" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:725 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:729 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "Hiba a kép élősködőként való mentésekor: élősködő nem csatolható a " "rajzfelülethez." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:752 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:756 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" @@ -9840,6 +8528,10 @@ msgstr "E_ltolási szög:" msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Az összes vektor eltolása egy adott szöggel" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +msgid "_Strength:" +msgstr "_Erősség:" + #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "A kijelölt vektor erősségének módosítása" @@ -10169,87 +8861,47 @@ msgid "S_ave Defaults" msgstr "Alapértelmezések m_entése" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 -#| msgid "Save _EXIF data" msgid "Save Exif data" msgstr "Exif-adatok mentése" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 -#| msgid "Save _XMP data" msgid "Save XMP data" msgstr "XMP-adatok mentése" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 -#| msgid "Save _XMP data" msgid "Save IPTC data" msgstr "IPTC-adatok mentése" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 -#| msgid "Save _thumbnail" msgid "Save thumbnail" msgstr "Bélyegkép mentése" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:15 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 -#| msgid "No compression" -msgid "no compression" -msgstr "nincs tömörítés" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 -#| msgid "_LZW" -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 -#| msgid "_Pack Bits" -msgid "PackBits" -msgstr "PackBits" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 -#| msgid "_Deflate" -msgid "Deflate" -msgstr "Deflate" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 -#| msgid "CCITT Group _3 fax" -msgid "CCITT Group 3 fax" -msgstr "CCITT Group 3 fax" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 -#| msgid "Compression" -msgid "Compression" -msgstr "Tömörítés" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 -#| msgid "Save _color values from transparent pixels" msgid "Save color values from transparent pixels" msgstr "Az átlátszó képpontok színértékeinek elmentése" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 -#| msgid "Comment" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 -#| msgid "Save _EXIF data" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 msgid "save Exif data" msgstr "Exif-adatok mentése" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 -#| msgid "Save _XMP data" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 msgid "save XMP data" msgstr "XMP-adatok mentése" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13 -#| msgid "Save _XMP data" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 msgid "save IPTC data" msgstr "IPTC-adatok mentése" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14 -#| msgid "Save _thumbnail" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 msgid "save thumbnail" msgstr "bélyegkép mentése" @@ -10263,25 +8915,21 @@ msgstr "Exif" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4 msgid "XMP Tag" -msgstr "" +msgstr "XMP címke" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5 -#| msgid "XBM" msgid "XMP" msgstr "XMP" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6 -#| msgid "_Title:" msgid "Title" msgstr "Cím" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7 -#| msgid "_Author:" msgid "Author" msgstr "Szerző" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8 -#| msgid "_Author:" msgid "Authortitle" msgstr "Szerzőcím" @@ -10290,17 +8938,14 @@ msgid "Copyright" msgstr "Szerzői jog" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10 -#| msgid "C_aption" msgid "Caption" msgstr "Felirat" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11 -#| msgid "Description _writer:" msgid "Captionwriter" msgstr "Felirat írója" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12 -#| msgid "Create line" msgid "Headline" msgstr "Főcím" @@ -10317,7 +8962,6 @@ msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16 -#| msgid "_Keywords:" msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" @@ -10346,7 +8990,6 @@ msgid "Credit" msgstr "Köszönet" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23 -#| msgid "C-Source" msgid "Source" msgstr "Forrás" @@ -10363,7 +9006,6 @@ msgid "City" msgstr "Város" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27 -#| msgid "Curl Location" msgid "Sublocation" msgstr "Alhelyszín" @@ -10376,7 +9018,6 @@ msgid "Country" msgstr "Ország" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30 -#| msgid "Origin" msgid "Credits/Origin" msgstr "Köszönet/Eredet" @@ -10450,7 +9091,8 @@ msgid "A_uto update preview" msgstr "Előnézet a_utomatikus frissítése" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 -msgid "`Default' is created." +#| msgid "`Default' is created." +msgid "'Default' is created." msgstr "„Alapértelmezés” létrehozva." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 @@ -10498,6 +9140,10 @@ msgstr "Max. mé_lység:" msgid "_Threshold" msgstr "_Küszöb" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 +msgid "_Settings" +msgstr "_Beállítások" + #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 msgid "S_elector" msgstr "K_ijelölés" @@ -10511,6 +9157,7 @@ msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Az új színátmenetes csillogás neve" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "A(z) „%s” név már foglalt." @@ -10523,11 +9170,6 @@ msgstr "Színátmenetes csillogás másolása" msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "A színátmenetes csillogás másolatának neve" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 -#, c-format -msgid "The name `%s' is used already!" -msgstr "A(z) „%s” név már foglalt." - #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "" @@ -10670,77 +9312,77 @@ msgstr "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke:" msgid "_Second Flares" msgstr "Máso_d-csillogások" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:182 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1131 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "GIMP-súgóböngésző" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:580 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 msgid "Go back one page" msgstr "Vissza egy oldallal" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 msgid "Go forward one page" msgstr "Előre egy oldallal" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 msgid "_Reload" msgstr "Új_ratöltés" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 msgid "Reload current page" msgstr "Jelenlegi oldal újratöltése" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:595 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:595 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 msgid "Stop loading this page" msgstr "Az oldal betöltésének megszakítása" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:600 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 msgid "Go to the index page" msgstr "Ugrás az indexoldalra" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 msgid "C_opy location" msgstr "_Hely másolása" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:606 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" msgstr "Az oldal helyének másolása a vágólapra" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 msgid "Find text in current page" msgstr "Szöveg keresése a jelenlegi oldalon" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:631 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 msgid "Find _Again" msgstr "Követke_ző keresése" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:650 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 msgid "S_how Index" msgstr "_Index megjelenítése" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" msgstr "Az oldalsáv bekapcsolása vagy kikapcsolása" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:672 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "A GIMP dokumentációs weboldalának megtekintése" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148 msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1189 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Előző" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1201 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Következő" @@ -10942,25 +9584,25 @@ msgstr "Fraktál megjelenítése (%d/%d)" msgid "Transformation %s" msgstr "Átalakítás %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2393 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 msgid "Save failed" msgstr "Az elmentés nem sikerült" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2476 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2489 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 msgid "Open failed" msgstr "Sikertelen megnyitás" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2484 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "Úgy tűnik, hogy a(z) „%s” fájl nem IFS fraktálkészítő-fájl." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2524 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Mentés IFS fraktálkészítő-fájlként" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2561 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "IFS fraktálkészítő-fájl megnyitása" @@ -11166,6 +9808,10 @@ msgstr "Beillesztés" msgid "Select" msgstr "Kijelölés" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "Minden kijelölése" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 msgid "Select Next" msgstr "Következő kijelölése" @@ -11616,6 +10262,10 @@ msgstr "Be_jegyzések száma a legutóbb használtak listájában (1 – 16):" msgid "Select Color" msgstr "Szín kiválasztása" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 msgid "Normal:" msgstr "Normál:" @@ -11828,7 +10478,7 @@ msgstr "Fényintenzitás" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376 msgid "Position" msgstr "Helyzet" @@ -11851,6 +10501,10 @@ msgstr "_Z:" msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "A fényforrás Z-helyzete az XYZ térben" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 msgid "Light source X direction in XYZ space" @@ -12223,12 +10877,12 @@ msgid "Z scale (size)" msgstr "Z-méretezés" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441 msgid "_Top:" msgstr "Fen_t:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 msgid "_Bottom:" msgstr "_Lent:" @@ -12269,6 +10923,10 @@ msgstr "Elhelye_zkedés" msgid "Map to Object" msgstr "Leképezés objektumra" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 +msgid "_Preview!" +msgstr "_Előnézet!" + #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 msgid "Show _wireframe" msgstr "_Drótváz megjelenítése" @@ -12408,69 +11066,69 @@ msgstr "Lapmargók f_igyelmen kívül hagyása" msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "_Levágási jelek rajzolása" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 msgid "_X resolution:" msgstr "_X-felbontás:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y-felbontás:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404 msgid "_Left:" msgstr "_Bal:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425 msgid "_Right:" msgstr "_Jobb:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483 msgid "C_enter:" msgstr "Közé_p:" #. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490 msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491 msgid "Horizontally" msgstr "Vízszintesen" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 msgid "Vertically" msgstr "Függőlegesen" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" -#: ../plug-ins/print/print.c:107 +#: ../plug-ins/print/print.c:108 msgid "Print the image" msgstr "A kép nyomtatása" -#: ../plug-ins/print/print.c:112 +#: ../plug-ins/print/print.c:113 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../plug-ins/print/print.c:124 +#: ../plug-ins/print/print.c:125 msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "Lapméret és tájolás beállítása nyomtatáshoz" -#: ../plug-ins/print/print.c:130 +#: ../plug-ins/print/print.c:131 msgid "Page Set_up" msgstr "Ol_dalbeállítás" -#: ../plug-ins/print/print.c:274 +#: ../plug-ins/print/print.c:275 msgid "Image Settings" msgstr "Képbeállítások" -#: ../plug-ins/print/print.c:372 +#: ../plug-ins/print/print.c:373 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Hiba történt nyomtatás közben:" -#: ../plug-ins/print/print.c:399 +#: ../plug-ins/print/print.c:400 msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" @@ -12488,19 +11146,17 @@ msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Kijelölést útvonallá – speciális beállítások" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98 -#| msgid "Threshold:" msgid "Align Threshold:" msgstr "Igazítás küszöbszint:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102 msgid "If two endpoints are closer than this,they are made to be equal." -msgstr "" +msgstr "Ha két végpont ennél közelebb van, akkor egyenlővé lesznek téve." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111 -#, fuzzy #| msgid "Gray Threshold" msgid "Corner Always Threshold:" -msgstr "Szürke-küszöb" +msgstr "A sarok mindig küszöbszint:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115 msgid "" @@ -12510,10 +11166,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126 -#, fuzzy #| msgid "Foreground" msgid "Corner Surround:" -msgstr "Előtér" +msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130 msgid "" @@ -12521,10 +11176,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139 -#, fuzzy #| msgid "Lower t_hreshold:" msgid "Corner Threshold:" -msgstr "_Alsó küszöb:" +msgstr "Sarok küszöbszint:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143 msgid "" @@ -12533,7 +11187,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154 -#| msgid "Threshold:" msgid "Error Threshold:" msgstr "Hiba küszöbszint:" @@ -12552,10 +11205,9 @@ msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183 -#, fuzzy #| msgid "_Filter length:" msgid "Filter Epsilon:" -msgstr "Szűrő_hossz:" +msgstr "Szűrő epszilon:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 msgid "" @@ -12565,10 +11217,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198 -#, fuzzy #| msgid "T_ile saturation:" msgid "Filter Iteration Count:" -msgstr "_Csempe telítettsége:" +msgstr "Szűrő iterációs szám:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202 msgid "" @@ -12579,10 +11230,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214 -#, fuzzy #| msgid "_Filter length:" msgid "Filter Percent:" -msgstr "Szűrő_hossz:" +msgstr "Szűrő százalék:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218 msgid "" @@ -12617,10 +11267,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269 -#, fuzzy #| msgid "Deviation threshold:" msgid "Line Reversion Threshold:" -msgstr "Eltérési küszöb:" +msgstr "Vonal visszatérési küszöbszint:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273 msgid "" @@ -12631,10 +11280,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285 -#, fuzzy #| msgid "Threshold:" msgid "Line Threshold:" -msgstr "Küszöb:" +msgstr "Vonal küszöbszint:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289 msgid "" @@ -12653,10 +11301,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313 -#, fuzzy #| msgid "Deviation threshold:" msgid "Reparametrize Threshold:" -msgstr "Eltérési küszöb:" +msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 msgid "" @@ -12668,10 +11315,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 -#, fuzzy #| msgid "Subdivide:" msgid "Subdivide Search:" -msgstr "Felosztás:" +msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334 msgid "" @@ -12680,10 +11326,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343 -#, fuzzy #| msgid "Subdivide:" msgid "Subdivide Surround:" -msgstr "Felosztás:" +msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347 msgid "" @@ -12692,10 +11337,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357 -#, fuzzy #| msgid "Threshold:" msgid "Subdivide Threshold:" -msgstr "Küszöb:" +msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 msgid "" @@ -12704,10 +11348,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371 -#, fuzzy #| msgid "Transparent background" msgid "Tangent Surround:" -msgstr "Átlátszó háttér" +msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 msgid "" @@ -12764,6 +11407,977 @@ msgstr "_Képernyőkép…" msgid "No data captured" msgstr "Nincs lefotózott adat" +#~ msgid "Original" +#~ msgstr "Eredeti" + +#~ msgid "Rotated" +#~ msgstr "Elforgatott" + +#~ msgid "Continuous update" +#~ msgstr "Folyamatos frissítés" + +#~ msgid "Area:" +#~ msgstr "Terület:" + +#~ msgid "Entire Layer" +#~ msgstr "Teljes réteg" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Környezet" + +#~ msgctxt "color-range" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Innen:" + +#~ msgctxt "color-range" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Ide:" + +#~ msgctxt "color-rotate" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Innen:" + +#~ msgctxt "color-rotate" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Ide:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Árnyalat:" + +#~ msgid "Saturation:" +#~ msgstr "Telítettség:" + +#~ msgid "Gray Mode" +#~ msgstr "Szürke-mód" + +#~ msgid "Treat as this" +#~ msgstr "Ekként való kezelés" + +#~ msgid "Change to this" +#~ msgstr "Erre történő módosítás" + +#~ msgid "Gray Threshold" +#~ msgstr "Szürke-küszöb" + +#~ msgid "Units" +#~ msgstr "Mértékegységek" + +#~ msgid "Radians" +#~ msgstr "Radián" + +#~ msgid "Radians/Pi" +#~ msgstr "Radián/Pi" + +#~ msgid "Degrees" +#~ msgstr "Fok" + +#~ msgid "Rotate Colors" +#~ msgstr "Színek elforgatása" + +#~ msgid "Main Options" +#~ msgstr "Főbb beállítások" + +#~ msgid "Gray Options" +#~ msgstr "Szürke-beállítások" + +#~ msgid "Switch to Clockwise" +#~ msgstr "Váltás óramutató szerintire" + +#~ msgid "Switch to C/Clockwise" +#~ msgstr "Váltás óramutatóval ellentétesre" + +#~ msgid "Change Order of Arrows" +#~ msgstr "Nyilak rendjének módosítása" + +#~ msgid "Replace a range of colors with another" +#~ msgstr "Egy színtartomány helyettesítése egy másikkal" + +#~ msgid "_Rotate Colors..." +#~ msgstr "Színek el_forgatása…" + +#~ msgid "Rotating the colors" +#~ msgstr "A színek elforgatása" + +#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +#~ msgstr "Az elmosás legegyszerűbb, leggyakrabban használt módszere" + +#~ msgid "_Gaussian Blur..." +#~ msgstr "_Gauss-elmosás…" + +#~ msgid "Apply a gaussian blur" +#~ msgstr "Gauss-elmosás alkalmazása" + +#~ msgid "Gaussian Blur" +#~ msgstr "Gauss-elmosás" + +#~ msgid "Blur Radius" +#~ msgstr "Elmosás sugara" + +#~ msgid "Blur Method" +#~ msgstr "Elmosás típusa" + +#~ msgid "_IIR" +#~ msgstr "_IIR" + +#~ msgid "_RLE" +#~ msgstr "_RLE" + +#~ msgid "Swap one color with another" +#~ msgstr "Egy szín felcserélése egy másikkal" + +#~ msgid "_Color Exchange..." +#~ msgstr "Szín-fel_cserélés…" + +#~ msgid "Color Exchange" +#~ msgstr "Szín-felcserélés" + +#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" +#~ msgstr "" +#~ "A kiindulási szín kijelöléséhez kattintson a középső egérgombbal az " +#~ "előképre" + +#~ msgid "To Color" +#~ msgstr "Erre a színre" + +#~ msgid "From Color" +#~ msgstr "Ezt a színt" + +#~ msgid "Color Exchange: To Color" +#~ msgstr "Szín-felcserélés: célszín" + +#~ msgid "Color Exchange: From Color" +#~ msgstr "Szín-felcserélés: kiindulási szín" + +#~ msgid "R_ed threshold:" +#~ msgstr "Vörö_s-küszöb:" + +#~ msgid "G_reen threshold:" +#~ msgstr "Zö_ld-küszöb:" + +#~ msgid "B_lue threshold:" +#~ msgstr "Kék-küszö_b:" + +#~ msgid "Lock _thresholds" +#~ msgstr "Küszöbök zá_rolása" + +#~ msgid "Gr_ey" +#~ msgstr "_Szürke" + +#~ msgid "Re_d" +#~ msgstr "Vö_rös" + +#~ msgid "_Alpha" +#~ msgstr "_Alfa" + +#~ msgid "E_xtend" +#~ msgstr "Kiter_jesztés" + +#~ msgid "Cro_p" +#~ msgstr "K_ivágás" + +#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" +#~ msgstr "Általános 5x5-ös konvolúciós mátrix alkalmazása" + +#~ msgid "_Convolution Matrix..." +#~ msgstr "_Konvolúciós mátrix…" + +#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." +#~ msgstr "A konvolúció nem használható 3x3 képpontnál kisebb rétegekre." + +#~ msgid "Applying convolution" +#~ msgstr "Konvolúció alkalmazása" + +#~ msgid "Convolution Matrix" +#~ msgstr "Konvolúciós mátrix" + +#~ msgid "Matrix" +#~ msgstr "Mátrix" + +#~ msgid "D_ivisor:" +#~ msgstr "Osz_tó:" + +#~ msgid "N_ormalise" +#~ msgstr "_Normalizálás" + +#~ msgid "A_lpha-weighting" +#~ msgstr "A_lfa-súlyozás" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Szegély" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Csatornák" + +#~ msgid "Fix images where every other row is missing" +#~ msgstr "Olyan képek kijavítása, amelyekben minden második sor hiányzik" + +#~ msgid "_Deinterlace..." +#~ msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése…" + +#~ msgid "Deinterlace" +#~ msgstr "Váltottsorosság megszüntetése" + +#~ msgid "Keep o_dd fields" +#~ msgstr "Pára_tlan mezők megtartása" + +#~ msgid "Keep _even fields" +#~ msgstr "Pá_ros mezők megtartása" + +#~ msgid "Generate diffraction patterns" +#~ msgstr "Diffrakciós minták létrehozása" + +#~ msgid "_Diffraction Patterns..." +#~ msgstr "_Diffrakciós minták…" + +#~ msgid "Creating diffraction pattern" +#~ msgstr "Diffrakciós minta létrehozása" + +#~ msgid "Diffraction Patterns" +#~ msgstr "Diffrakciós minták" + +#~ msgid "Frequencies" +#~ msgstr "Frekvenciák" + +#~ msgid "Contours" +#~ msgstr "Körvonalak" + +#~ msgid "Sharp Edges" +#~ msgstr "Éles szélek" + +#~ msgid "Sc_attering:" +#~ msgstr "Szóró_dás:" + +#~ msgid "Po_larization:" +#~ msgstr "_Polarizáció:" + +#~ msgid "Other Options" +#~ msgstr "Egyéb beállítások" + +#~ msgid "Several simple methods for detecting edges" +#~ msgstr "Több egyszerű módszer élkeresésre" + +#~ msgid "_Edge..." +#~ msgstr "Szél_ek…" + +#~ msgid "Edge detection" +#~ msgstr "Élkeresés" + +#~ msgid "Edge Detection" +#~ msgstr "Élkeresés" + +#~ msgid "Sobel" +#~ msgstr "Sobel" + +#~ msgid "Prewitt compass" +#~ msgstr "Prewitt-iránytű" + +#~ msgid "Gradient" +#~ msgstr "Színátmenet" + +#~ msgid "Roberts" +#~ msgstr "Roberts" + +#~ msgid "Differential" +#~ msgstr "Differenciál" + +#~ msgid "Laplace" +#~ msgstr "Laplace" + +#~ msgid "_Algorithm:" +#~ msgstr "_Algoritmus:" + +#~ msgid "A_mount:" +#~ msgstr "Mé_rték:" + +#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection" +#~ msgstr "Speciális irányfüggő élkeresés" + +#~ msgid "_Sobel..." +#~ msgstr "_Sobel…" + +#~ msgid "Sobel Edge Detection" +#~ msgstr "Sobel-élkeresés" + +#~ msgid "Sobel _horizontally" +#~ msgstr "Sobel-módszer _vízszintesen" + +#~ msgid "Sobel _vertically" +#~ msgstr "Sobel-módszer _függőlegesen" + +#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +#~ msgstr "Az eredmény _előjelének megtartása (csak egy irány)" + +#~ msgid "Sobel edge detecting" +#~ msgstr "Sobel-élkeresés" + +#~ msgid "Simulate an antique engraving" +#~ msgstr "Antik metszet szimulálása" + +#~ msgid "En_grave..." +#~ msgstr "_Gravírozás…" + +#~ msgid "Engraving" +#~ msgstr "Gravírozás" + +#~ msgid "Engrave" +#~ msgstr "Gravírozás" + +#~ msgid "_Limit line width" +#~ msgstr "_Vonalszélesség korlátozása" + +#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image" +#~ msgstr "A kép több módosított másolatának egymásra tevése" + +#~ msgid "_Illusion..." +#~ msgstr "_Illúzió…" + +#~ msgid "Illusion" +#~ msgstr "Illúzió" + +#~ msgid "_Divisions:" +#~ msgstr "Osz_tás:" + +#~ msgid "Mode _1" +#~ msgstr "_1. mód" + +#~ msgid "Mode _2" +#~ msgstr "_2. mód" + +#~ msgid "Use mouse control to warp image areas" +#~ msgstr "A kép területeinek görbítése egérrel vezérelve" + +#~ msgid "_IWarp..." +#~ msgstr "_I-görbítés…" + +#~ msgid "Warping" +#~ msgstr "Görbítés" + +#~ msgid "Warping Frame %d" +#~ msgstr "%d. képkocka görbítése" + +#~ msgid "Ping pong" +#~ msgstr "Pingpong" + +#~ msgid "Region affected by plug-in is empty" +#~ msgstr "A bővítmény által érintett terület üres" + +#~ msgid "A_nimate" +#~ msgstr "A_nimálás" + +#~ msgid "Number of _frames:" +#~ msgstr "_Képkockák száma:" + +#~ msgid "R_everse" +#~ msgstr "V_isszafelé" + +#~ msgid "_Ping pong" +#~ msgstr "_Pingpong" + +#~ msgid "_Animate" +#~ msgstr "_Animálás" + +#~ msgid "Deform Mode" +#~ msgstr "Deformálási mód" + +#~ msgid "_Move" +#~ msgstr "Á_thelyezés" + +#~ msgid "_Grow" +#~ msgstr "Meg_növelés" + +#~ msgid "S_wirl CCW" +#~ msgstr "Spirál, óramutatóval _ellentétes" + +#~ msgid "Remo_ve" +#~ msgstr "Visszaá_llítás" + +#~ msgid "S_hrink" +#~ msgstr "_Csökkentés" + +#~ msgid "Sw_irl CW" +#~ msgstr "Spirál, óram_utató szerinti" + +#~ msgid "_Deform radius:" +#~ msgstr "De_formálási sugár:" + +#~ msgid "D_eform amount:" +#~ msgstr "_Deformálási mérték:" + +#~ msgid "_Bilinear" +#~ msgstr "B_ilineáris" + +#~ msgid "Adaptive s_upersample" +#~ msgstr "Ada_ptív túlmintavételezés" + +#~ msgid "Ma_x depth:" +#~ msgstr "Ma_x. mélység:" + +#~ msgid "Thresho_ld:" +#~ msgstr "_Küszöb:" + +#~ msgid "IWarp" +#~ msgstr "I-görbítés" + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +#~ "image." +#~ msgstr "" +#~ "A képre alkalmazandó torzítások megadása: kattintás+húzás az előnézeten." + +#~ msgid "Image Color Profile Information" +#~ msgstr "Információ a kép színprofiljáról" + +#~ msgid "Color Profile Information" +#~ msgstr "Színprofil-információ" + +#~| msgid "Error reading file" +#~ msgid "Error parsing 'icc-profile': " +#~ msgstr "Hiba az „icc-profil” feldolgozásakor: " + +#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +#~ msgstr "„%s” nem tűnik ICC-színprofilnak" + +#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Átalakítás erről: „%s” erre: „%s”" + +#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image" +#~ msgstr "A kép felett levő ellipszis alakú lencse szimulálása" + +#~ msgid "Apply _Lens..." +#~ msgstr "_Lencse alkalmazása…" + +#~ msgid "Applying lens" +#~ msgstr "Lencse alkalmazása" + +#~ msgid "Lens Effect" +#~ msgstr "Lencse-effektus" + +#~ msgid "_Keep original surroundings" +#~ msgstr "_Eredeti környezet megtartása" + +#~ msgid "_Set surroundings to index 0" +#~ msgstr "Környezet _index 0-ra állítása" + +#~ msgid "_Set surroundings to background color" +#~ msgstr "Környezet _háttérszínre állítása" + +#~ msgid "_Make surroundings transparent" +#~ msgstr "A környezet át_látszóvá tétele" + +#~ msgid "_Lens refraction index:" +#~ msgstr "Lencse _törésmutatója:" + +#~ msgid "Add a lens flare effect" +#~ msgstr "Lencsecsillogási effektus hozzáadása" + +#~ msgid "Lens _Flare..." +#~ msgstr "Lencse_csillogás…" + +#~ msgid "Render lens flare" +#~ msgstr "Lencsecsillogás rajzolása" + +#~ msgid "Lens Flare" +#~ msgstr "Lencsecsillogás" + +#~ msgid "Center of Flare Effect" +#~ msgstr "A csillogási effektus középpontja" + +#~ msgid "Show _position" +#~ msgstr "Pozí_ció megjelenítése" + +#~ msgid "Distort colors by random amounts" +#~ msgstr "Színek torzítása véletlenszerű mértékben" + +#~ msgid "_RGB Noise..." +#~ msgstr "_RGB-zaj…" + +#~ msgid "Adding noise" +#~ msgstr "Zaj hozzáadása" + +#~ msgid "RGB Noise" +#~ msgstr "RGB-zaj" + +#~ msgid "Co_rrelated noise" +#~ msgstr "Viszo_nyított zaj" + +#~ msgid "_Independent RGB" +#~ msgstr "_Független RGB" + +#~ msgid "_Gray:" +#~ msgstr "_Szürke:" + +#~ msgid "Channel #%d:" +#~ msgstr "%d. csatorna:" + +#~ msgid "Create a random cloud-like texture" +#~ msgstr "Véletlenszerű felhőszerű textúra létrehozása" + +#~ msgid "_Solid Noise..." +#~ msgstr "_Egyenletes zaj…" + +#~ msgid "Solid Noise" +#~ msgstr "Egyenletes zaj" + +#~ msgid "_Random seed:" +#~ msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:" + +#~ msgid "_Detail:" +#~ msgstr "_Részletesség:" + +#~ msgid "T_urbulent" +#~ msgstr "Örvé_nylő" + +#~ msgid "T_ilable" +#~ msgstr "_Csempézhető" + +#~ msgid "_X size:" +#~ msgstr "_X-méret:" + +#~ msgid "_Y size:" +#~ msgstr "_Y-méret:" + +#~ msgid "Add a starburst to the image" +#~ msgstr "Csillagrobbanás hozzáadása a képhez" + +#~ msgid "Super_nova..." +#~ msgstr "Sz_upernova…" + +#~ msgid "Rendering supernova" +#~ msgstr "Szupernova megjelenítése" + +#~ msgid "Supernova" +#~ msgstr "Szupernova" + +#~ msgid "Supernova Color Picker" +#~ msgstr "Szupernova-színválasztó" + +#~ msgid "_Spokes:" +#~ msgstr "Ága_k:" + +#~ msgid "R_andom hue:" +#~ msgstr "Véletlenszerű árny_alat:" + +#~ msgid "Center of Nova" +#~ msgstr "A szupernova középpontja" + +#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +#~ msgstr "Nem lehet az egész képet forgatni, ha van kijelölés." + +#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +#~ msgstr "Nem lehet az egész képet forgatni, ha van lebegő kijelölés." + +#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +#~ msgstr "Csatornákat és maszkokat nem lehet forgatni." + +#~ msgid "Rotating" +#~ msgstr "Elforgatás" + +#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures" +#~ msgstr "Összetett szinuszos textúrák létrehozása" + +#~ msgid "_Sinus..." +#~ msgstr "Sz_inusz…" + +#~ msgid "Sinus: rendering" +#~ msgstr "Szinusz: megjelenítés" + +#~ msgid "Sinus" +#~ msgstr "Szinusz" + +#~ msgid "Drawing Settings" +#~ msgstr "A rajz beállításai" + +#~ msgid "_X scale:" +#~ msgstr "_X-méretezés:" + +#~ msgid "_Y scale:" +#~ msgstr "_Y-méretezés:" + +#~ msgid "Co_mplexity:" +#~ msgstr "Bonyo_lultság:" + +#~ msgid "Calculation Settings" +#~ msgstr "Számítási beállítások" + +#~ msgid "R_andom seed:" +#~ msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:" + +#~ msgid "_Force tiling?" +#~ msgstr "_Csempézés kikényszerítése" + +#~ msgid "_Ideal" +#~ msgstr "_Ideális" + +#~ msgid "_Distorted" +#~ msgstr "To_rzított" + +#~ msgid "The colors are white and black." +#~ msgstr "A színek: fehér és fekete." + +#~ msgid "Bl_ack & white" +#~ msgstr "_Fekete-fehér" + +#~ msgid "_Foreground & background" +#~ msgstr "Elő_tér és háttér" + +#~ msgid "C_hoose here:" +#~ msgstr "_Kijelölés itt:" + +#~ msgid "First color" +#~ msgstr "Első szín" + +#~ msgid "Second color" +#~ msgstr "Második szín" + +#~ msgid "Alpha Channels" +#~ msgstr "Alfa-csatornák" + +#~ msgid "F_irst color:" +#~ msgstr "E_lső szín:" + +#~ msgid "S_econd color:" +#~ msgstr "Máso_dik szín:" + +#~ msgid "Blend Settings" +#~ msgstr "Keverési beállítások" + +#~ msgid "L_inear" +#~ msgstr "_Lineáris" + +#~ msgid "Bili_near" +#~ msgstr "B_ilineáris" + +#~ msgid "Sin_usoidal" +#~ msgstr "Szin_uszos" + +#~ msgid "_Blend" +#~ msgstr "K_everés" + +#~ msgid "Do _preview" +#~ msgstr "Elő_nézet készítése" + +#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" +#~ msgstr "Négyzet alakú üvegcsempék által okozott torzítás szimulálása" + +#~ msgid "_Glass Tile..." +#~ msgstr "_Katedrálüveg…" + +#~ msgid "Glass Tile" +#~ msgstr "Katedrálüveg" + +#~ msgid "Tile _width:" +#~ msgstr "Csempes_zélesség:" + +#~ msgid "Tile _height:" +#~ msgstr "Csempem_agasság:" + +#~ msgid "Paper Tile" +#~ msgstr "Papírcsempe" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "Osztás" + +#~ msgid "Fractional Pixels" +#~ msgstr "Részképpontok" + +#~ msgid "_Background" +#~ msgstr "Hátté_r" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "K_ihagyás" + +#~ msgid "_Force" +#~ msgstr "Ké_nyszerítés" + +#~ msgid "C_entering" +#~ msgstr "Közé_pre" + +#~ msgid "Movement" +#~ msgstr "Mozgás" + +#~ msgid "_Max (%):" +#~ msgstr "Maxim_um (%):" + +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "Kör_be" + +#~ msgid "Background Type" +#~ msgstr "Háttér típusa" + +#~ msgid "I_nverted image" +#~ msgstr "In_vertált kép" + +#~ msgid "Im_age" +#~ msgstr "_Kép" + +#~ msgid "Fo_reground color" +#~ msgstr "E_lőtérszín" + +#~ msgid "Bac_kground color" +#~ msgstr "_Háttérszín" + +#~ msgid "S_elect here:" +#~ msgstr "Mega_dás itt:" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Háttérszín" + +#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +#~ msgstr "Kép szétvágása papírcsempékre, majd azok elcsúsztatása" + +#~ msgid "September 31, 1999" +#~ msgstr "1999 szeptember 31." + +#~ msgid "_Paper Tile..." +#~ msgstr "_Papírcsempe…" + +#~ msgid "More _white (larger value)" +#~ msgstr "F_ehérebb (magasabb érték)" + +#~ msgid "More blac_k (smaller value)" +#~ msgstr "Fe_ketébb (alacsonyabb érték)" + +#~ msgid "_Middle value to peaks" +#~ msgstr "Középérték a ma_ximumra" + +#~ msgid "_Foreground to peaks" +#~ msgstr "Előtér _maximumra" + +#~ msgid "O_nly foreground" +#~ msgstr "_Csak előtér" + +#~ msgid "Only b_ackground" +#~ msgstr "Csak _háttér" + +#~ msgid "Mor_e opaque" +#~ msgstr "Átlátszatla_nabb" + +#~ msgid "More t_ransparent" +#~ msgstr "Á_tlátszóbb" + +#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" +#~ msgstr "Bizonyos színek kiterjesztése a szomszédos képpontokra" + +#~ msgid "_Value Propagate..." +#~ msgstr "É_rték terjesztése…" + +#~ msgid "Shrink lighter areas of the image" +#~ msgstr "A kép világosabb területeinek csökkentése" + +#~ msgid "E_rode" +#~ msgstr "Zs_ugorítás" + +#~ msgid "Grow lighter areas of the image" +#~ msgstr "A kép világosabb területeinek növelése" + +#~ msgid "_Dilate" +#~ msgstr "N_yújtás" + +#~ msgid "Value Propagate" +#~ msgstr "Érték terjesztése" + +#~ msgid "Propagate" +#~ msgstr "Terjesztés" + +#~ msgid "Lower t_hreshold:" +#~ msgstr "_Alsó küszöb:" + +#~ msgid "_Upper threshold:" +#~ msgstr "Felső küs_zöb:" + +#~ msgid "_Propagating rate:" +#~ msgstr "Terjesztés_i arány:" + +#~ msgid "To l_eft" +#~ msgstr "_Balra" + +#~ msgid "To _right" +#~ msgstr "_Jobbra" + +#~ msgid "To _top" +#~ msgstr "_Fel" + +#~ msgid "To _bottom" +#~ msgstr "_Le" + +#~ msgid "Propagating _alpha channel" +#~ msgstr "Alfa-csato_rna terjesztése" + +#~ msgid "Propagating value channel" +#~ msgstr "Érték-csatorna terjesztése" + +#~ msgid "_Staggered" +#~ msgstr "_Lépcsőzet" + +#~ msgid "_Large staggered" +#~ msgstr "_Nagy lépcsőzet" + +#~ msgid "S_triped" +#~ msgstr "_Csíkozás" + +#~ msgid "_Wide-striped" +#~ msgstr "S_zéles csíkozás" + +#~ msgid "Lo_ng-staggered" +#~ msgstr "_Hosszú lépcsőzet" + +#~ msgid "_3x3" +#~ msgstr "_3x3" + +#~ msgid "Larg_e 3x3" +#~ msgstr "Nag_y 3x3" + +#~ msgid "_Hex" +#~ msgstr "He_xa" + +#~ msgid "_Dots" +#~ msgstr "_Pontok" + +#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" +#~ msgstr "" +#~ "Homályos illetve alacsony felbontású monitor által okozott torzítás " +#~ "szimulálása" + +#~ msgid "Vi_deo..." +#~ msgstr "_Videó…" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Videó" + +#~ msgid "Video Pattern" +#~ msgstr "Videóminta" + +#~ msgid "_Additive" +#~ msgstr "_Additív" + +#~ msgid "_Rotated" +#~ msgstr "_Elforgatott" + +#~ msgid "Smear image to give windblown effect" +#~ msgstr "Kép elkenése úgy, hogy szélfújta hatást keltsen" + +#~ msgid "Wi_nd..." +#~ msgstr "_Szél…" + +#~ msgid "Rendering blast" +#~ msgstr "Széllökés megjelenítése" + +#~ msgid "Rendering wind" +#~ msgstr "Szél megjelenítése" + +#~ msgid "Wind" +#~ msgstr "Szél" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stílus" + +#~ msgid "_Wind" +#~ msgstr "S_zél" + +#~ msgid "_Blast" +#~ msgstr "Szél_lökés" + +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Bal" + +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Jobb" + +#~ msgid "Edge Affected" +#~ msgstr "Érintett élek" + +#~ msgid "L_eading" +#~ msgstr "Kez_dő" + +#~ msgid "Tr_ailing" +#~ msgstr "_Végső" + +#~ msgid "Bot_h" +#~ msgstr "M_indkettő" + +#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +#~ msgstr "" +#~ "Magasabb érték esetén az effektus a kép kevesebb területén fog megjelenni" + +#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +#~ msgstr "Magasabb érték esetén az effektus erősebb hatású lesz" + +#~ msgid "Downloading image (%s of %s)" +#~ msgstr "Kép letöltése (%s / %s)" + +#~ msgid "Uploading image (%s of %s)" +#~ msgstr "Kép feltöltése (%s / %s)" + +#~ msgid "Downloaded %s of image data" +#~ msgstr "%s képadat letöltve" + +#~ msgid "Uploaded %s of image data" +#~ msgstr "%s képadat feltöltve" + +#~ msgid "Connecting to server" +#~ msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz" + +#~ msgid "Could not initialize libcurl" +#~ msgstr "Nem sikerült inicializálni a Libcurlt" + +#~ msgid "Downloading %s of image data" +#~ msgstr "%s képadat letöltése" + +#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) „%s” olvasásra való megnyitása a következő %s válaszkódot " +#~ "eredményezte: %ld" + +#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +#~ msgstr "A Wget nem megfelelő módon lépett ki ezen URI hatására: „%s”" + +#~ msgid "(timeout is %d second)" +#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +#~ msgstr[0] "(várakozási idő: %d másodperc)" +#~ msgstr[1] "(várakozási idő: %d másodperc)" + +#~ msgid "Opening URI" +#~ msgstr "URI megnyitása" + +#~ msgid "A network error occurred: %s" +#~ msgstr "Hálózati hiba történt: %s" + +#~ msgid "Downloading unknown amount of image data" +#~ msgstr "Ismeretlen mennyiségű képadat letöltése" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'" +#~ msgstr "Nem sikerült menteni a(z) „%s” átmeneti fájlba" + +#~| msgid "No compression" +#~ msgid "no compression" +#~ msgstr "nincs tömörítés" + +#~| msgid "_LZW" +#~ msgid "LZW" +#~ msgstr "LZW" + +#~| msgid "_Pack Bits" +#~ msgid "PackBits" +#~ msgstr "PackBits" + +#~| msgid "_Deflate" +#~ msgid "Deflate" +#~ msgstr "Deflate" + +#~| msgid "CCITT Group _3 fax" +#~ msgid "CCITT Group 3 fax" +#~ msgstr "CCITT Group 3 fax" + +#~| msgid "Compression" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Tömörítés" + +#~ msgid "The name `%s' is used already!" +#~ msgstr "A(z) „%s” név már foglalt." + #~ msgid "Add a canvas texture to the image" #~ msgstr "Vászon-textúra hozzáadása a képhez"