Update Spanish translation
This commit is contained in:

committed by
GNOME Translation Robot

parent
8878ff5f04
commit
f936089bcb
390
po-python/es.po
390
po-python/es.po
@ -9,55 +9,56 @@
|
|||||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009.
|
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009.
|
||||||
# Oscar Cebellán Ramos <cebaman@bigfoot.com>
|
# Oscar Cebellán Ramos <cebaman@bigfoot.com>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2015.
|
# Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2019.
|
||||||
|
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-python.master\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-python.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 13:45+0000\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 05:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 15:20+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 \n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
|
||||||
msgid "Missing exception information"
|
msgid "Missing exception information"
|
||||||
msgstr "Se ha perdido la información de la excepción"
|
msgstr "Se ha perdido la información de la excepción"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "An error occurred running %s"
|
msgid "An error occurred running %s"
|
||||||
msgstr "Ocurrió un error al ejecutar %s"
|
msgstr "Ocurrió un error al ejecutar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
|
||||||
msgid "_More Information"
|
msgid "_More Information"
|
||||||
msgstr "_Más información"
|
msgstr "_Más información"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:597 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
||||||
msgid "Python-Fu File Selection"
|
msgid "Python-Fu File Selection"
|
||||||
msgstr "Selección de archivos Python-Fu"
|
msgstr "Selección de archivos Python-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:643
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
|
||||||
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||||||
msgstr "Selección de carpeta Python-Fu"
|
msgstr "Selección de carpeta Python-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:732
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||||||
msgstr "Entrada inválida para «%s»"
|
msgstr "Entrada inválida para «%s»"
|
||||||
@ -311,7 +312,6 @@ msgid "_Ascending"
|
|||||||
msgstr "_Ascendente"
|
msgstr "_Ascendente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
|
||||||
#| msgid "Channel to _sort"
|
|
||||||
msgid "Secondary Channel to s_ort"
|
msgid "Secondary Channel to s_ort"
|
||||||
msgstr "Canal secundarios que _ordenar"
|
msgstr "Canal secundarios que _ordenar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -348,84 +348,84 @@ msgid "Slice"
|
|||||||
msgstr "Rodaja"
|
msgstr "Rodaja"
|
||||||
|
|
||||||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
|
||||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Corta una imagen a lo largo de sus guías, crea imágenes y un recorte de "
|
"Corta una imagen a lo largo de sus guías, crea imágenes y un recorte de "
|
||||||
"table HTML"
|
"table HTML"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
||||||
msgid "_Slice..."
|
msgid "_Slice..."
|
||||||
msgstr "_Rodajas…"
|
msgstr "_Rodajas…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||||
msgid "Path for HTML export"
|
msgid "Path for HTML export"
|
||||||
msgstr "Ruta para exportar HTML"
|
msgstr "Ruta para exportar HTML"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||||
msgid "Filename for export"
|
msgid "Filename for export"
|
||||||
msgstr "Nombre de archivo para exportar"
|
msgstr "Nombre de archivo para exportar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||||
msgid "Image name prefix"
|
msgid "Image name prefix"
|
||||||
msgstr "Prefijo del nombre de la imagen"
|
msgstr "Prefijo del nombre de la imagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
||||||
msgid "Image format"
|
msgid "Image format"
|
||||||
msgstr "Formato de la imagen"
|
msgstr "Formato de la imagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
||||||
msgid "Separate image folder"
|
msgid "Separate image folder"
|
||||||
msgstr "Separar carpeta de la imagen"
|
msgstr "Separar carpeta de la imagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||||||
msgid "Folder for image export"
|
msgid "Folder for image export"
|
||||||
msgstr "Carpeta para la exportación de imágenes"
|
msgstr "Carpeta para la exportación de imágenes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
|
||||||
msgid "Space between table elements"
|
msgid "Space between table elements"
|
||||||
msgstr "Espacio entre los elementos de la tabla"
|
msgstr "Espacio entre los elementos de la tabla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
|
||||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||||
msgstr "Código Javascript para «onmouseover» y «clicked»"
|
msgstr "Código Javascript para «onmouseover» y «clicked»"
|
||||||
|
|
||||||
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
|
||||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||||
msgstr "Saltar animación para capacidades de la tabla"
|
msgstr "Saltar animación para capacidades de la tabla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
|
||||||
msgid "Python Console"
|
msgid "Python Console"
|
||||||
msgstr "Consola de Python"
|
msgstr "Consola de Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
|
||||||
msgid "_Browse..."
|
msgid "_Browse..."
|
||||||
msgstr "_Examinar…"
|
msgstr "_Examinar…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
|
||||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||||
msgstr "Examinador de procedimientos Python"
|
msgstr "Examinador de procedimientos Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||||
msgstr "No se pudo abrir «%s» para escribir: %s"
|
msgstr "No se pudo abrir «%s» para escribir: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "No se pudo escribir en %s: %s"
|
msgstr "No se pudo escribir en «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
|
||||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||||
msgstr "Guardar la salida de la consola de Python-Fu"
|
msgstr "Guardar la salida de la consola de Python-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
|
||||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||||
msgstr "Intérprete interactivo de Python del GIMP"
|
msgstr "Intérprete interactivo de Python en GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
|
||||||
msgid "_Console"
|
msgid "_Console"
|
||||||
msgstr "_Consola"
|
msgstr "_Consola"
|
||||||
|
|
||||||
@ -457,6 +457,320 @@ msgstr "Desplazamiento _X de la sombra arrojada"
|
|||||||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||||
msgstr "Desplazamiento _Y de la sombra arrojada"
|
msgstr "Desplazamiento _Y de la sombra arrojada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
|
||||||
|
msgid "Spyro Layer"
|
||||||
|
msgstr "Capa spyro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
|
||||||
|
msgid "Circle"
|
||||||
|
msgstr "Círculo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
|
||||||
|
msgid "Polygon-Star"
|
||||||
|
msgstr "Polígono estrellado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Como seno, conseno, sinusoidal, sinusoide
|
||||||
|
#. Sine wave on a circle ring.
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
|
||||||
|
msgid "Sine"
|
||||||
|
msgstr "Sinusoide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Semi-circles, based on a polygon
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
|
||||||
|
msgid "Bumps"
|
||||||
|
msgstr "Protuberancias"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
|
||||||
|
msgid "Rack"
|
||||||
|
msgstr "Estante"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
|
||||||
|
msgid "Frame"
|
||||||
|
msgstr "Cuadro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
|
||||||
|
msgid "Selection"
|
||||||
|
msgstr "Selección"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
|
||||||
|
msgid "Pencil"
|
||||||
|
msgstr "Lápiz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
|
||||||
|
msgid "AirBrush"
|
||||||
|
msgstr "Aerógrafo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
|
||||||
|
msgid "Preview"
|
||||||
|
msgstr "Vista previa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
|
||||||
|
msgid "Stroke"
|
||||||
|
msgstr "Trazo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
|
||||||
|
msgid "PaintBrush"
|
||||||
|
msgstr "Pincel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
|
||||||
|
msgid "Ink"
|
||||||
|
msgstr "Tinta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Quizá no se debería traducir.
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
|
||||||
|
msgid "MyPaintBrush"
|
||||||
|
msgstr "Pincel MyPaint"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
|
||||||
|
msgid "Spyrograph"
|
||||||
|
msgstr "Espirógrafo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
|
||||||
|
msgid "Epitrochoid"
|
||||||
|
msgstr "Epitrocoide"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Curva de Lissajous (nombre propio)
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
|
||||||
|
msgid "Lissajous"
|
||||||
|
msgstr "Lissajous"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
|
||||||
|
msgid "Curve Type"
|
||||||
|
msgstr "Tipo de curva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
||||||
|
"fixed gear."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un patrón epitrocoide es cuando el engranaje móvil está fuera del engranaje "
|
||||||
|
"fijo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
|
||||||
|
msgid "Tool"
|
||||||
|
msgstr "Herramienta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La herramienta con la que dibujar el patrón. La herramienta de vista previa "
|
||||||
|
"simplemente dibuja rápido."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
|
||||||
|
msgid "Long Gradient"
|
||||||
|
msgstr "Degradado largo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
||||||
|
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||||
|
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
|
||||||
|
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
||||||
|
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
||||||
|
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
|
||||||
|
"similar."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||||
|
"the number of teeth."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
|
||||||
|
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||||
|
"to the number of teeth."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
|
||||||
|
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Percent"
|
||||||
|
msgid "Hole percent"
|
||||||
|
msgstr "Por ciento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||||
|
"hole is at the gear's edge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "File Name"
|
||||||
|
msgid "Hole Number"
|
||||||
|
msgstr "Nombre del archivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||||
|
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
|
||||||
|
msgid "Toy Kit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
|
||||||
|
msgid "Gears"
|
||||||
|
msgstr "Engranajes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Saturation"
|
||||||
|
msgid "Rotation"
|
||||||
|
msgstr "Saturación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||||
|
"gear in the fixed gear."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
|
||||||
|
msgid "Shape"
|
||||||
|
msgstr "Forma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||||
|
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||||
|
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
|
||||||
|
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
|
||||||
|
"non-rectangular."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
||||||
|
msgid "Sides"
|
||||||
|
msgstr "Lados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
||||||
|
msgid "Number of sides of the shape."
|
||||||
|
msgstr "El número de lados de la figura."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
||||||
|
msgid "Morph"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
||||||
|
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
||||||
|
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
||||||
|
msgid "Margin (px)"
|
||||||
|
msgstr "Margen (px)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
||||||
|
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
|
||||||
|
msgid "Make width and height equal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||||
|
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
|
||||||
|
msgid "Redraw"
|
||||||
|
msgstr "Redibujar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||||
|
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Restablecer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
|
||||||
|
msgid "OK"
|
||||||
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Keep\n"
|
||||||
|
"Layer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mantener\n"
|
||||||
|
"Capa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
|
||||||
|
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
|
||||||
|
"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
|
||||||
|
msgid "Spyrogimp"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
|
||||||
|
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
|
||||||
|
msgid "Curve Pattern"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
|
||||||
|
msgid "Fixed Gear"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Tamaño"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Ahora sí que es trazando o dibujando y no renderizando.
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
|
||||||
|
msgid "Rendering Pattern"
|
||||||
|
msgstr "Trazando el patrón"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
|
||||||
|
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
||||||
|
msgstr "Espere : Trazando el patrón"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
|
||||||
|
msgid "Spyrogimp..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Color _model"
|
#~ msgid "Color _model"
|
||||||
#~ msgstr "_Modelo de color"
|
#~ msgstr "_Modelo de color"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user