Updated Lithuanian translation.
svn path=/trunk/; revision=22059
This commit is contained in:
parent
f878258e5d
commit
f73a24e937
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-03-06 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
|
||||
|
||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||
|
||||
2007-03-01 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
482
po-libgimp/lt.po
482
po-libgimp/lt.po
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# Lithuanian translation of GIMP (libgimp).
|
||||
# Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2001-2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001.
|
||||
# Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>, 2004.
|
||||
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006.
|
||||
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 14:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 22:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,10 +18,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Teptuko pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
|
||||
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Naršyti..."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
msgstr "%s negali apdoroti sluoksnių"
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnių"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
|
||||
@ -30,13 +39,13 @@ msgstr "Sujungti matomus sluoksnius"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "%s negali suprasti sluoksnio poslinkių, dydžio ar nepermatomumo"
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s negali suprasti sluoksnio poslinkių, dydžio ar nepermatomumo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "%s gali suprasti sluoksnius tik kaip animacijos kadrus"
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s gali suprasti sluoksnius tik kaip animacijos kadrus"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
@ -49,13 +58,13 @@ msgstr "Suploti paveikslėlį"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle transparency"
|
||||
msgstr "%s negali suprasti permatomumo"
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s negali suprasti permatomumo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer masks"
|
||||
msgstr "%s negali suprasti sluoksnio kaukių"
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s negali suprasti sluoksnio kaukių"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
|
||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||
@ -63,8 +72,8 @@ msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukes"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "%s gali suprasti tik RGB paveikslėlius"
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s gali suprasti tik RGB paveikslėlius"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
|
||||
@ -73,8 +82,8 @@ msgstr "Konvertuoti į RGB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "%s gali suprasti tik pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius"
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s gali suprasti tik pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
@ -83,8 +92,8 @@ msgstr "Konvertuoti į pilkumo atspalvius (grayscale)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "%s gali suprasti tik indeksuotus paveikslėlius"
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s gali suprasti tik indeksuotus paveikslėlius"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
@ -97,8 +106,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr "%s gali suprasti tik bitmap (dviejų spalvų) indeksuotus paveikslėlius"
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įskiepis %s gali suprasti tik bitmap (dviejų spalvų) indeksuotus paveikslėlius"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -110,24 +120,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s gali suprasti tik RGB ar pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius"
|
||||
"Įskiepis %s gali suprasti tik RGB arba pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "%s gali suprasti tik RGB ar indeksuotus paveikslėlius"
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s gali suprasti tik RGB arba indeksuotus paveikslėlius"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "%s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių ar indeksuotus paveikslėlius"
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įskiepis %s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių arba indeksuotus paveikslėlius"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "%s reikia alfa kanalo"
|
||||
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "Įskiepiui %s reikia alfa kanalo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
@ -194,10 +205,22 @@ msgstr "Šriftų pasirinkimas"
|
||||
msgid "Sans"
|
||||
msgstr "Sans"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
|
||||
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Gradientų pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Tuščias)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
|
||||
msgid "Palette Selection"
|
||||
msgstr "Palečių pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Raštų pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
|
||||
msgid "by name"
|
||||
msgstr "pagal pavadinimą"
|
||||
@ -383,15 +406,15 @@ msgstr "Pakeisti aktyvų pažymėjimą"
|
||||
msgid "Intersect with the current selection"
|
||||
msgstr "Sankirta su aktyviu pažymėjimu"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Raudona"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Žalia"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Mėlyna"
|
||||
|
||||
@ -403,7 +426,7 @@ msgstr "Pilka"
|
||||
msgid "Indexed"
|
||||
msgstr "Indeksuota"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
@ -483,7 +506,7 @@ msgstr "Tiesinis dvikryptis"
|
||||
msgid "Radial"
|
||||
msgstr "Radialinis"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Kvadratas"
|
||||
|
||||
@ -588,8 +611,8 @@ msgid "Cubic"
|
||||
msgstr "Kubinė"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
|
||||
msgid "Lanczos"
|
||||
msgstr "Lanczos"
|
||||
msgid "Sinc (Lanczos3)"
|
||||
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
@ -651,19 +674,35 @@ msgstr "Į priekį"
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
msgstr "Atgal"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
|
||||
msgid "Adjust"
|
||||
msgstr "Koreguoti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Apkarpyti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
|
||||
msgid "Crop to result"
|
||||
msgstr "Apkarpytu iki rezultato"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
|
||||
msgid "Crop with aspect"
|
||||
msgstr "Apkarpyti išsaugant proporciją"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
|
||||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||||
msgstr "Vidinė GIMP procedūra"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
|
||||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||||
msgstr "GIMP įskiepis"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
|
||||
msgid "GIMP Extension"
|
||||
msgstr "GIMP išplėtimas"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
|
||||
msgid "Temporary Procedure"
|
||||
msgstr "Laikina procedūra"
|
||||
|
||||
@ -735,7 +774,7 @@ msgstr "Jūsų (pirminio) monitoriaus spalvų profilis."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
|
||||
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
|
||||
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
||||
"fallback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -782,54 +821,53 @@ msgstr "Spausdinimo simuliacija"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
|
||||
msgid "Perceptual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percepcinis"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
|
||||
msgid "Relative colorimetric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Santykinis kolorimetrinis"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "intent|Saturation"
|
||||
msgstr "Sodrumas"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
|
||||
msgid "Absolute colorimetric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Absoliutinis kolorimetrinis"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "žymės %s reikšmė nėra UTF-8 eilutė"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||
msgstr "tikėtasi „yes“ arba „no“ loginei žymei %s, gauta „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||
msgstr "nekorektiška „%s“ reikšmė %s žymei"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||
msgstr "nekorektiška „%ld“ reikšmė %s žymei"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||
msgstr "apdorojant žymę „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "kritinė skaitymo klaida"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||||
msgstr "Negalima išplėsti ${%s}"
|
||||
@ -911,17 +949,21 @@ msgid ""
|
||||
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko aptikti tinkamo namų aplanko.\n"
|
||||
"Todėl mini vaizdai bus išsaugoti laikinųjų rinkmenų aplanke (%s)."
|
||||
"Todėl miniatiūros bus išsaugotos laikinųjų rinkmenų aplanke (%s)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti mini vaizdų aplanko „%s“."
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti miniatiūrų aplanko „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
|
||||
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
|
||||
msgstr "Miniatiūroje nėra Thumb::URI žymės"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti %s mini vaizdo: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti %s miniatiūros: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
@ -1061,11 +1103,11 @@ msgid "Check Style"
|
||||
msgstr "Kvadratėlių stilius"
|
||||
|
||||
#. toggle button to (des)activate the instant preview
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:265
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "_Peržiūra"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
@ -1150,7 +1192,7 @@ msgstr "_Pasukti"
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "Š_lytis"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Daugiau..."
|
||||
|
||||
@ -1158,11 +1200,11 @@ msgstr "Daugiau..."
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Matavimo vienetų pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Matavimo vienetai"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Koeficientas"
|
||||
|
||||
@ -1187,59 +1229,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Atsitiktinai"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Stačias"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Gulsčias"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_H"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Atspalvis"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_S"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Sodrumas"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Reikšmė"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Sluoksniai"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Paveikslėliai"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Pritraukti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Atitraukti"
|
||||
|
||||
@ -1259,11 +1309,11 @@ msgstr "Tritanopia (nejautrumas mėlynai)"
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "Spalvų deficito simuliavimo filtras (Brettel-Vienot-Mollon algoritmas)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
|
||||
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||
msgstr "Matymas su spalvų deficitu"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
|
||||
msgid "Color _deficiency type:"
|
||||
msgstr "Spalvų _deficito tipas:"
|
||||
|
||||
@ -1419,189 +1469,333 @@ msgstr "Vandeniniai dažai"
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Spaudimas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:56
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
|
||||
msgid "Button 0"
|
||||
msgstr "Mygtukas 0"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:57
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
|
||||
msgid "Button 1"
|
||||
msgstr "Mygtukas 1"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
|
||||
msgid "Button 2"
|
||||
msgstr "Mygtukas 2"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
|
||||
msgid "Button 3"
|
||||
msgstr "Mygtukas 3"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
|
||||
msgid "Button 4"
|
||||
msgstr "Mygtukas 4"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
|
||||
msgid "Button 5"
|
||||
msgstr "Mygtukas 5"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
|
||||
msgid "Button 6"
|
||||
msgstr "Mygtukas 6"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
|
||||
msgid "Button 7"
|
||||
msgstr "Mygtukas 7"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
|
||||
msgid "Button 8"
|
||||
msgstr "Mygtukas 8"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
|
||||
msgid "Button 9"
|
||||
msgstr "Mygtukas 9"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
|
||||
msgid "Button Mouse"
|
||||
msgstr "Mygtukas pelė"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
|
||||
msgid "Button Left"
|
||||
msgstr "Mygtukas kairėn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
|
||||
msgid "Button Right"
|
||||
msgstr "Mygtukas dešinėn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
|
||||
msgid "Button Middle"
|
||||
msgstr "Mygtukas vidurinis"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
|
||||
msgid "Button Side"
|
||||
msgstr "Mygtukas šoninis"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
|
||||
msgid "Button Extra"
|
||||
msgstr "Mygtukas papildomas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
|
||||
msgid "Button Forward"
|
||||
msgstr "Mygtukas pirmyn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
|
||||
msgid "Button Back"
|
||||
msgstr "Mygtukas atgal"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
|
||||
msgid "Button Task"
|
||||
msgstr "Mygtukas užduotis"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
|
||||
msgid "Button Wheel"
|
||||
msgstr "Mygtukas ratukas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
|
||||
msgid "Button Gear Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
|
||||
msgid "Button Gear Down"
|
||||
msgstr "Mygtukas sulėtinamas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
|
||||
msgid "Button Gear Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:87
|
||||
msgid "Wheel Turn Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:88
|
||||
msgid "Wheel Turn Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:89
|
||||
msgid "Dial Turn Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mygtukas pagreitinamas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
|
||||
msgid "Dial Turn Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
|
||||
msgid "X Move Left"
|
||||
msgstr "X judesys kairėn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:154
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
|
||||
msgid "X Move Right"
|
||||
msgstr "X judesys dešinėn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
|
||||
msgid "Y Move Away"
|
||||
msgstr "Y judesys tolyn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
|
||||
msgid "Y Move Near"
|
||||
msgstr "Y judesys artyn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
|
||||
msgid "Z Move Up"
|
||||
msgstr "Z judesys aukštyn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
|
||||
msgid "Z Move Down"
|
||||
msgstr "Z judesys žemyn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
|
||||
msgid "X Axis Tilt Away"
|
||||
msgstr "X ašies pasvirimas tolyn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
|
||||
msgid "X Axis Tilt Near"
|
||||
msgstr "X ašies pasvirimas artyn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
|
||||
msgid "Y Axis Tilt Right"
|
||||
msgstr "Y ašies pasvirinimas dešinėn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
|
||||
msgid "Y Axis Tilt Left"
|
||||
msgstr "Y ašies pasvirinimas kairėn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
|
||||
msgid "Z Axis Turn Left"
|
||||
msgstr "Z ašies pasukimas kairėn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
|
||||
msgid "Z Axis Turn Right"
|
||||
msgstr "Z ašies pasukimas dešinėn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
|
||||
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
|
||||
msgstr "Horizontalaus ratuko pasukimas atgal"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
|
||||
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
|
||||
msgstr "Horizontalaus ratuko pasukimas pirmyn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
|
||||
msgid "Dial Turn Left"
|
||||
msgstr "Disko pasukimas kairėn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
|
||||
msgid "Dial Turn Right"
|
||||
msgstr "Disko pasukimas dešinėn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
|
||||
msgid "Wheel Turn Left"
|
||||
msgstr "Ratuko pasukimas kairėn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
|
||||
msgid "Wheel Turn Right"
|
||||
msgstr "Ratuko pasukimas dešinėn"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
|
||||
msgid "Linux input event controller"
|
||||
msgstr "Linux įvesties įvykių kontroleris"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:246
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "Įrenginys:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:223
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
|
||||
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
|
||||
msgstr "Įrenginio iš kurio skaityti Linux įvesties įvykius pavadinimas:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:227
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
|
||||
msgid "Linux Input"
|
||||
msgstr "Linux įvestis"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:352
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
|
||||
msgid "Linux Input Events"
|
||||
msgstr "Linux įvesties įvykiai"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:373 ../modules/controller_midi.c:484
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:510
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
|
||||
msgid "No device configured"
|
||||
msgstr "Nėra sukonfigūruoto įrenginio"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading from %s"
|
||||
msgstr "Skaitoma iš %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:389
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:432 ../modules/controller_midi.c:466
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:527 ../modules/controller_midi.c:598
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device not available: %s"
|
||||
msgstr "Įrenginys neprieinamas: %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:397 ../modules/controller_midi.c:535
|
||||
msgid "No device configured"
|
||||
msgstr "Nėra sukonfigūruoto įrenginio"
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
|
||||
msgid "Device not available"
|
||||
msgstr "Įrenginys neprieinamas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:441 ../modules/controller_midi.c:607
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
|
||||
msgid "End of file"
|
||||
msgstr "Rinkmenos pabaiga"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:168
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
|
||||
msgid "DirectX DirectInput event controller"
|
||||
msgstr "DirectX DirectInput įvykių kontroleris"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
|
||||
msgid "The device to read DirectInput events from."
|
||||
msgstr "Įrenginys, iš kurio skaityti DirectInput įvykius."
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
|
||||
msgid "DirectX DirectInput"
|
||||
msgstr "DirectX DirectInput"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button %d"
|
||||
msgstr "Mygtukas %d"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button %d Press"
|
||||
msgstr "Mygtuko %d paspaudimas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button %d Release"
|
||||
msgstr "Mygtuko %d atleidimas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Slider %d Increase"
|
||||
msgstr "Slankiklio %d padidėjimas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Slider %d Decrease"
|
||||
msgstr "Slankiklio %d sumažėjimas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POV %d X View"
|
||||
msgstr "POV %d X rodinys"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POV %d Y View"
|
||||
msgstr "POV %d Y rodinys"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POV %d Return"
|
||||
msgstr "POV %d grįžtis"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
|
||||
msgid "DirectInput Events"
|
||||
msgstr "DirectInput įvykiai"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:167
|
||||
msgid "MIDI event controller"
|
||||
msgstr "MIDI įvykių kontroleris"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:237
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:236
|
||||
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
|
||||
msgstr "Įrenginio iš kurio skaityti MIDI įvykius pavadinimas."
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:240
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:239
|
||||
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
|
||||
msgstr "Įveskite „alsa“ norėdami naudoti ALSA seką."
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:255
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:254
|
||||
msgid "Channel:"
|
||||
msgstr "Kanalas:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:256
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
|
||||
"channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIDI kanalas, iš kurio skaityti įvykius. Nurodykite -1, kad būtų skaitoma iš "
|
||||
"visų MIDI kanalų."
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:260
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:259
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:384
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note %02x on"
|
||||
msgstr "Signalas %02x įjungtas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:387
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note %02x off"
|
||||
msgstr "Signalas %02x išjungtas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:390
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Controller %03d"
|
||||
msgstr "Kontroleris %03d"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:437
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:436
|
||||
msgid "MIDI Events"
|
||||
msgstr "MIDI įvykiai"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:458
|
||||
msgid "GIMP MIDI controller"
|
||||
msgstr "GIMP MIDI kontroleris"
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:454
|
||||
msgid "GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:456
|
||||
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
|
||||
msgstr "GIMP MIDI įvesties kontroleris"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user