From effd622143475dcd3295862d264a811bbf8c3af8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ole Laursen Date: Thu, 13 Mar 2003 20:29:43 +0000 Subject: [PATCH] Updated Danish translation. 2003-03-13 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/da.po | 2839 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 1455 insertions(+), 1388 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b90eda7e21..86e5319b7c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-13 Ole Laursen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2003-03-13 Sven Neumann * POTFILES.in diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 52d7d82737..7e8bc9319c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -47,7 +47,6 @@ # path -> (til tider) bane, (ellers i forbindelses med mapper/kataloger) sti # pixel -> skærmpunkt # procedural database -> proceduredatabase -# revert -> gendan # saturation -> mætning # selection -> markering el. det markerede # shearing -> trapezering @@ -80,8 +79,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP /gnome-cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-11 22:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-13 21:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-13 21:28+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,6 +98,19 @@ msgstr "" "benyttet.\n" "Kør Gimp'en uden tilvalget for at udføre brugerinstallationen." +#: app/app_procs.c:244 app/gui/file-commands.c:173 +#: app/gui/file-open-dialog.c:713 app/widgets/gimpdocumentview.c:455 +#: app/widgets/gimpdnd.c:968 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Åbning af '%s' mislykkedes:\n" +"\n" +"%s" + #: app/main.c:170 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" @@ -231,28 +243,11 @@ msgstr "" msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(Dette konsolvindue vil lukke om ti sekunder)\n" -#: app/undo_history.c:470 -#, c-format -msgid "Undo History: %s" -msgstr "Fortrydelseshistorik: %s" - -#: app/undo_history.c:531 -msgid "[ base image ]" -msgstr "[ grundbillede ]" - -#: app/undo_history.c:802 -msgid "Undo History" -msgstr "Fortrydelseshistorik" - -#: app/undo_history.c:804 -msgid "Image Undo History" -msgstr "Fortrydelseshistorik for billede" - #: app/base/base-enums.c:13 msgid "None (Fastest)" msgstr "Ingen (hurtigst)" -#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:188 +#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:190 #: app/widgets/widgets-enums.c:51 msgid "Linear" msgstr "Lineær" @@ -261,15 +256,15 @@ msgstr "Lineær" msgid "Cubic (Best)" msgstr "Kubisk (bedst)" -#: app/base/base-enums.c:73 app/core/core-enums.c:262 +#: app/base/base-enums.c:73 app/core/core-enums.c:283 msgid "Small" msgstr "Lille" -#: app/base/base-enums.c:74 app/core/core-enums.c:263 +#: app/base/base-enums.c:74 app/core/core-enums.c:284 msgid "Medium" msgstr "Mellem" -#: app/base/base-enums.c:75 app/core/core-enums.c:264 +#: app/base/base-enums.c:75 app/core/core-enums.c:285 msgid "Large" msgstr "Stor" @@ -304,22 +299,22 @@ msgstr "Ensfarvet sort" msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: app/base/base-enums.c:117 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 -#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:481 +#: app/base/base-enums.c:117 app/core/core-enums.c:97 +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 msgid "Red" msgstr "Rød" -#: app/base/base-enums.c:118 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313 -#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:482 +#: app/base/base-enums.c:118 app/core/core-enums.c:98 +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313 msgid "Green" msgstr "Grøn" -#: app/base/base-enums.c:119 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320 -#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:483 +#: app/base/base-enums.c:119 app/core/core-enums.c:99 +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: app/base/base-enums.c:120 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:486 +#: app/base/base-enums.c:120 app/core/core-enums.c:102 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -335,35 +330,34 @@ msgstr "Mellemtoner" msgid "Highlights" msgstr "Lyse toner" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:192 app/config/gimpconfig.c:357 -#: app/config/gimpconfig.c:370 app/config/gimpscanner.c:325 -#: app/config/gimpscanner.c:388 app/core/gimpunits.c:158 app/gui/session.c:169 -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:135 +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:205 app/config/gimpconfig.c:280 +#: app/config/gimpconfig.c:293 app/config/gimpscanner.c:327 +#: app/core/gimpunits.c:157 app/gui/session.c:176 app/plug-in/plug-in-rc.c:134 msgid "fatal parse error" msgstr "fatal fortolkningsfejl" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:413 +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:433 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "forventede 'yes' eller 'no' for boolesk symbol %s, fik '%s'" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:472 +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:492 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "ugyldig værdi '%s' for symbolet %s" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:486 +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:506 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "ugyldig værdi '%ld' for symbolet %s" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:552 +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:572 #, c-format msgid "while parsing token %s: %s" msgstr "ved fortolkning af symbolet %s: %s" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:660 +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:709 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "værdi for symbolet %s er ikke en gyldig UTF-8-streng" @@ -373,41 +367,51 @@ msgstr "værdi for symbolet %s er ikke en gyldig UTF-8-streng" msgid "can not expand ${%s}" msgstr "kan ikke udfolde ${%s}" -#: app/config/gimpconfig.c:229 +#: app/config/gimpconfigwriter.c:76 #, c-format msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil for '%s': %s" -#: app/config/gimpconfig.c:257 +#: app/config/gimpconfigwriter.c:90 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne '%s' til skrivning: %s" + +#: app/config/gimpconfigwriter.c:367 #, c-format msgid "" -"Error when writing to temporary file for '%s': %s\n" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" "Fejl ved skrivning i den midlertidige fil for '%s': %s\n" "Den originale fil er ikke blevet rørt." -#: app/config/gimpconfig.c:263 +#: app/config/gimpconfigwriter.c:374 #, c-format msgid "" -"Error when writing to temporary file for '%s': %s\n" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" "Fejl ved skrivning i den midlertidige fil for '%s': %s\n" "Ingen fil er blevet oprettet." -#: app/config/gimpconfig.c:283 +#: app/config/gimpconfigwriter.c:384 +#, c-format +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "Fejl ved skrivning i '%s': %s" + +#: app/config/gimpconfigwriter.c:402 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke oprette filen '%s': %s" -#: app/config/gimprc.c:346 app/config/gimprc.c:358 app/gui/gui.c:190 -#: app/gui/gui.c:201 +#: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:353 app/gui/gui.c:192 +#: app/gui/gui.c:203 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "fortolker '%s'\n" -#: app/config/gimprc.c:576 +#: app/config/gimprc.c:575 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "Gemmer '%s'\n" @@ -456,8 +460,8 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "" -"When set to yes, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to " -"a pixel on the screen." +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." msgstr "" "Sikrer at hvert punkt i et billede bliver afbildet til et punkt på skærmen." @@ -487,26 +491,33 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Angiv den tekst der optræder i billedvinduers titellinjer." #: app/config/gimprc-blurbs.h:133 -msgid "" -"When set to yes, the GIMP will use a different info window per image view." -msgstr "Benyt hvert sit infovindue til billedvinduerne." +msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." +msgstr "Benyt forskellige infovinduer til de forskellige billedvinduer." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:137 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:136 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Sikr at det komplette billede er synligt efter en fil er åbnet, ellers vil " +"den blive vist i skalaforholdet 1:1." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:140 msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals." msgstr "" "Installér en privat farveafbildningen; kan være brugbart på terminaler med " "indekserede farver." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:140 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:143 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "Angiv interpoleringsniveauet for skalering og andre transformationer." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:144 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:147 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Hvor mange senest åbnede billedfilnavne der skal gemmes i filmenuen." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:147 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:150 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -514,7 +525,7 @@ msgstr "" "Hastigheden for de marcherende myrer for markeringsomridset. Denne værdi er " "i millisekunder (kortere tid giver hurtigere march)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:151 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -522,7 +533,7 @@ msgstr "" "Gimp'en advarer ved forsøg på at oprette et billede der vil bruge mere " "hukommelse end denne størrelse." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:155 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:158 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." @@ -530,7 +541,7 @@ msgstr "" "Dette angiver det minimale antal farve der bliver allokeret til Gimp'en (kun " "interessant for 8 bit-terminaler)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:179 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -538,7 +549,7 @@ msgstr "" "Angiver størrelsen af navigationsminiaturen der er tilgængelig i nederste " "højre hjørne i billedvinduet." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:183 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:186 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." @@ -546,89 +557,98 @@ msgstr "" "På flerprocessormaskiner hvor Gimp'en er blevet oversat med --enable-mp, " "angiver dette hvor mange processor Gimp'en skal benytte samtidigt." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:193 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:196 msgid "" -"When set to yes, the X server is queried for the mouse's current position on " +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " -"Perversely, on some X servers turning on this option results in faster " +"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" -"Hvis sat, spørges X-serveren efter musens aktuelle position ved hver " -"bevægelseshændelse i stedet for at forlade sig på positionshintet. Dette " -"betyder at malning med større pensler skulle være mere præcis, men det kan " -"være langsommere. Mærkeligt nok giver det hurtigere malning på nogle X-" -"servere." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:206 -msgid "Sets the default preview size." -msgstr "Angiv standardstørrelsen af miniaturer." +"Spørg X-serveren efter musens aktuelle position ved hver bevægelseshændelse " +"i stedet for at forlade sig på positionshintet. Dette betyder at malning med " +"større pensler skulle være mere præcis, men det kan være langsommere. " +"Mærkeligt nok giver det hurtigere malning på nogle X-servere." #: app/config/gimprc-blurbs.h:209 msgid "" -"When the physical image size changes, setting this option to yes enables the " -"automatic resizing of windows." +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." msgstr "" -"Aktivér automatisk tilpasning af størrelsen af vinduer når de fysiske " -"billedstørrelser skifter." +"Angiv om Gimp'en skal oprette miniaturer for lag og kanaler. Miniaturer i " +"lag- og kanalvinduer er behagelige at have, men kan sløve alting ned når der " +"arbejdes med store billeder." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:213 -msgid "" -"When zooming into and out of images, setting this option to yes enables the " -"automatic resizing of windows." -msgstr "" -"Aktivér automatisk tilpasning af størrelsen af vinduer når der zoomes ind og " -"ud på billeder." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "Sets the default preview size for layers and channels." +msgstr "Angiv standardstørrelsen af miniaturer for lag og kanaler." #: app/config/gimprc-blurbs.h:217 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " +"the physical image size changes." +msgstr "" +"Lad billedvinduet ændre sin størrelse automatisk når den fysiske " +"billedstørrelse ændres." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself, when " +"zooming into and out of images." +msgstr "" +"Lad billedvinduet ændre sin størrelse automatisk når der zoomes ind og ud på " +"billedet." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:225 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Lad Gimp'en forsøge at gendanne din sidste gemte session ved hver start." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:220 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Husk benyttet værktøj, mønster, farve og pensel på tværs af Gimp-sessioner." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:224 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:232 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "" "Gem placeringerne og størrelsen af hovedvinduerne når Gimp'en afslutter." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 -msgid "" -"Sets the default menubar visibility. This can also be toggled with the View-" -">Toggle Menubar command." -msgstr "" -"Angiv standardmenulinjens synlighed. Dette kan også skiftes med kommandoen " -"Vis->Menulinje." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:234 -msgid "" -"Sets the default ruler visibility. This can also be toggled with the View-" -">Toggle Rulers command." -msgstr "" -"Angiv standardlinealernes synlighed. Dette kan også skiftes med kommandoen " -"Vis->Linealer." - #: app/config/gimprc-blurbs.h:238 msgid "" -"Set to yes to make the statusbar visible by default. This can also be " -"toggled with the View->Toggle Statusbar command." +"Sets the default menubar visibility. This can also be toggled with the " +"\"View->Toggle\" Menubar command." msgstr "" -"Angiv statuslinjens synlighed. Dette kan også skiftes med kommandoen Vis-" -">Statuslinje." +"Angiv standardmenulinjens synlighed. Dette kan også skiftes med kommandoen " +"\"Vis->Menulinje\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:242 -msgid "To display a handy GIMP tip on startup, set to yes." +msgid "" +"Sets the default ruler visibility. This can also be toggled with the \"View-" +">Toggle Rulers\" command." +msgstr "" +"Angiv standardlinealernes synlighed. Dette kan også skiftes med kommandoen " +"\"Vis->Linealer\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:246 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Toggle Statusbar\" command." +msgstr "" +"Angiv statuslinjens synlighed. Dette kan også skiftes med kommandoen \"Vis-" +">Statuslinje\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:250 +msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." msgstr "Angiv om et praktisk tip til Gimp'en skal vises ved start." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:245 -msgid "To display tooltips, set to yes." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:253 +msgid "Enable to display tooltips." msgstr "Angiv om værktøjstip skal vises." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:248 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:256 msgid "" "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " @@ -638,7 +658,7 @@ msgstr "" "Gimp'en efter hastighed frem for hukommelse. Men prøv at slå denne " "indstilling til hvis hukommelse er et stort problem." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:253 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "" "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -655,11 +675,11 @@ msgstr "" "som er monteret over NFS. Derfor kan det være en god idé at anbringe din " "swapfil i \"/tmp\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:262 -msgid "When set to yes, enables tear off menus." -msgstr "Aktivér afrivningslinjer i menuerne." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:270 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Angiv om menuer skal kunne rives af." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:265 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " @@ -671,11 +691,15 @@ msgstr "" "filer bliver så det er bedst hvis dette er en mappe som ikke deles med andre " "brugere." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:277 -msgid "Sets the size of the thumbnail saved with each image." -msgstr "Angiv størrelsen af miniaturen der gemmes med hvert billede." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:285 +msgid "" +"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not " +"save thumbnails if layer previews are disabled." +msgstr "" +"Angiv størrelsen af den miniature der gemmes med hvert billede. Bemærk at " +"Gimp'en ikke kan gemme miniaturer hvis lagminiaturer er deaktiveret." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:280 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:289 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " @@ -688,47 +712,53 @@ msgstr "" "mellemlagerstørrelse forårsage at Gimp'en bruger mere swapplads og mindre " "hukommelse." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Angiv hvordan gennemsigtighed vises i billeder." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:293 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Angiver størrelsen af de tern der bruges til at vise gennemsigtighed." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:296 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "" -"When set to yes, the GIMP will not save if the image is unchanged since " -"opening it." +"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " +"it." +msgstr "Undlad at gemme hvis et billede er uændret siden det blev åbnet." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:309 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" -"Hvis sat, vil Gimp'en ikke gemme hvis et billede er uændret siden det blev " -"åbnet." +"Angiv det minimale antal handlinger som kan fortrydes. Flere " +"fortrydelsesniveauer beholdes indtil begrænsningen på fortrydelsesstørrelsen " +"nås." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 -msgid "Sets the number of operations kept on the undo stack." -msgstr "Angiv antallet af operationer der gemmes i fortrydelsesstakken." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:313 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack." +msgstr "" +"Angiv en øvre grænse på den hukommelse som bruges pr. billede til at gemme " +"handlinger på fortrydelsesstakken." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:303 -#, fuzzy -msgid "Sets the maximum memory used by operations kept on the undo stack." -msgstr "Angiv antallet af operationer der gemmes i fortrydelsesstakken." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Tryk på F1 vil åbne hjælpefremviseren." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:306 -msgid "When set to no the F1 help binding will be disabled." -msgstr "Kan bruges til at slå hjælpen på F1 fra." - -#: app/config/gimpscanner.c:74 app/gui/paths-dialog.c:1962 +#: app/config/gimpscanner.c:76 app/gui/paths-dialog.c:1962 #: app/gui/paths-dialog.c:2087 app/tools/gimpcurvestool.c:1414 #: app/tools/gimplevelstool.c:1384 #, c-format msgid "Failed to open file: '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s': %s" -#: app/config/gimpscanner.c:147 +#: app/config/gimpscanner.c:149 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "ugyldig UTF-8-streng" -#: app/config/gimpscanner.c:413 +#: app/config/gimpscanner.c:354 #, c-format msgid "" "Error while parsing '%s' in line %d:\n" @@ -737,451 +767,471 @@ msgstr "" "Fejl ved fortolkning af '%s' på linje %d:\n" "%s" -#: app/core/core-enums.c:13 app/gui/preferences-dialog.c:1016 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1586 app/gui/user-install-dialog.c:1284 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vandret" +#: app/core/core-enums.c:13 +msgid "_White (Full Opacity)" +msgstr "_Hvidt (helt ugennemsigtigt)" -#: app/core/core-enums.c:14 app/gui/preferences-dialog.c:1018 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1588 app/gui/user-install-dialog.c:1286 -msgid "Vertical" -msgstr "Lodret" +#: app/core/core-enums.c:14 +msgid "_Black (Full Transparency)" +msgstr "_Sort (helt gennemsigtigt)" #: app/core/core-enums.c:15 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +msgid "Layer's _Alpha Channel" +msgstr "Lagets _alfakanal" -#: app/core/core-enums.c:33 app/core/gimp-gradients.c:70 +#: app/core/core-enums.c:16 +msgid "_Selection" +msgstr "_Markering" + +#: app/core/core-enums.c:17 +msgid "_Grayscale Copy of Layer" +msgstr "_Gråtonekopi af laget" + +#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Fg. til bg. (RGB)" -#: app/core/core-enums.c:34 +#: app/core/core-enums.c:36 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Fg. til bg. (HSV)" -#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:85 +#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85 msgid "FG to Transparent" msgstr "Fg. til gennemsigtig" -#: app/core/core-enums.c:36 +#: app/core/core-enums.c:38 msgid "Custom Gradient" msgstr "Brugerdefineret overgang" # 'fill' er underforstået pga. overskrift -#: app/core/core-enums.c:54 +#: app/core/core-enums.c:56 msgid "FG Color Fill" msgstr "Forgrundsfarve" -#: app/core/core-enums.c:55 +#: app/core/core-enums.c:57 msgid "BG Color Fill" msgstr "Baggrundsfarve" -#: app/core/core-enums.c:56 +#: app/core/core-enums.c:58 msgid "Pattern Fill" msgstr "Mønster" -#: app/core/core-enums.c:74 +#: app/core/core-enums.c:76 msgid "Add to the current selection" msgstr "Tilføj til den nuværende markering" -#: app/core/core-enums.c:75 +#: app/core/core-enums.c:77 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Træk fra den nuværende markering" -#: app/core/core-enums.c:76 +#: app/core/core-enums.c:78 msgid "Replace the current selection" msgstr "Erstat den nuværende markering" -#: app/core/core-enums.c:77 +#: app/core/core-enums.c:79 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Kryds med den nuværende markering" -#: app/core/core-enums.c:118 +#: app/core/core-enums.c:100 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:220 +#: app/core/core-enums.c:242 +msgid "Indexed" +msgstr "Indekseret" + +#: app/core/core-enums.c:120 msgid "No Color Dithering" msgstr "Ingen farvereduceringskompensering" -#: app/core/core-enums.c:119 +#: app/core/core-enums.c:121 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" msgstr "Floyd-Steinberg-farvereducering (normal)" -#: app/core/core-enums.c:120 +#: app/core/core-enums.c:122 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg-farvereducering (reduceret farveblødning)" # RETMIG: find ud af hvad algoritmen dækker over og find på et bedre navn -#: app/core/core-enums.c:121 +#: app/core/core-enums.c:123 msgid "Positioned Color Dithering" msgstr "Positioneret farvereducering" -#: app/core/core-enums.c:166 +#: app/core/core-enums.c:168 msgid "Foreground" msgstr "Forgrund" -#: app/core/core-enums.c:167 app/core/gimpimage-new.c:178 +#: app/core/core-enums.c:169 app/core/gimpimage-new.c:178 msgid "Background" msgstr "Baggrund" -#: app/core/core-enums.c:168 +#: app/core/core-enums.c:170 msgid "White" msgstr "Hvid" -#: app/core/core-enums.c:169 +#: app/core/core-enums.c:171 msgid "Transparent" msgstr "Gennemsigtig" -#: app/core/core-enums.c:170 app/core/core-enums.c:259 -#: app/core/core-enums.c:286 +#: app/core/core-enums.c:172 app/core/core-enums.c:307 msgid "None" msgstr "Intet" -#: app/core/core-enums.c:189 +#: app/core/core-enums.c:191 msgid "Bi-Linear" msgstr "Bi-lineær" -#: app/core/core-enums.c:190 +#: app/core/core-enums.c:192 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: app/core/core-enums.c:191 +#: app/core/core-enums.c:193 msgid "Square" msgstr "Kvadratisk" -#: app/core/core-enums.c:192 +#: app/core/core-enums.c:194 msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Konisk (symmetrisk)" -#: app/core/core-enums.c:193 +#: app/core/core-enums.c:195 msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Konisk (asymmetrisk)" # sammenlign med {de,sv,no}.po -#: app/core/core-enums.c:194 +#: app/core/core-enums.c:196 msgid "Shapeburst (angular)" msgstr "Formtilpasset (vinklet)" -#: app/core/core-enums.c:195 +#: app/core/core-enums.c:197 msgid "Shapeburst (spherical)" msgstr "Formtilpasset (sfærisk)" -#: app/core/core-enums.c:196 +#: app/core/core-enums.c:198 msgid "Shapeburst (dimpled)" msgstr "Formtilpasset (fordybet)" -#: app/core/core-enums.c:197 +#: app/core/core-enums.c:199 msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Spiral (med uret)" -#: app/core/core-enums.c:198 +#: app/core/core-enums.c:200 msgid "Spiral (anticlockwise)" msgstr "Spiral (mod uret)" -#: app/core/core-enums.c:216 app/core/core-enums.c:236 -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:128 +#: app/core/core-enums.c:218 app/core/core-enums.c:238 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: app/core/core-enums.c:217 app/core/core-enums.c:238 +#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:240 #: app/gui/info-window.c:81 app/gui/info-window.c:666 msgid "Grayscale" msgstr "Gråtoner" -#: app/core/core-enums.c:218 app/core/core-enums.c:240 -#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:485 -msgid "Indexed" -msgstr "Indekseret" - -#: app/core/core-enums.c:237 +#: app/core/core-enums.c:239 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RBG-alfa" -#: app/core/core-enums.c:239 +#: app/core/core-enums.c:241 msgid "Grayscale-Alpha" msgstr "Gråtone-alfa" -#: app/core/core-enums.c:241 +#: app/core/core-enums.c:243 msgid "Indexed-Alpha" msgstr "Indekseret-alfa" -#: app/core/core-enums.c:260 +#: app/core/core-enums.c:261 app/gui/preferences-dialog.c:1016 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1596 app/gui/user-install-dialog.c:1280 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vandret" + +#: app/core/core-enums.c:262 app/gui/preferences-dialog.c:1018 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1598 app/gui/user-install-dialog.c:1282 +msgid "Vertical" +msgstr "Lodret" + +#: app/core/core-enums.c:263 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: app/core/core-enums.c:281 msgid "Tiny" msgstr "Bitte" -#: app/core/core-enums.c:261 +#: app/core/core-enums.c:282 msgid "Very Small" msgstr "Meget lille" -#: app/core/core-enums.c:265 +#: app/core/core-enums.c:286 msgid "Very Large" msgstr "Meget stor" -#: app/core/core-enums.c:266 +#: app/core/core-enums.c:287 msgid "Huge" msgstr "Enorm" -#: app/core/core-enums.c:267 +#: app/core/core-enums.c:288 msgid "Enormous" msgstr "Kolossal" -#: app/core/core-enums.c:268 +#: app/core/core-enums.c:289 msgid "Gigantic" msgstr "Gigantisk" -#: app/core/core-enums.c:287 +#: app/core/core-enums.c:308 msgid "Sawtooth Wave" msgstr "Savtakket bølge" -#: app/core/core-enums.c:288 +#: app/core/core-enums.c:309 msgid "Triangular Wave" msgstr "Trekantet bølge" -#: app/core/core-enums.c:328 +#: app/core/core-enums.c:349 msgid "No Thumbnails" msgstr "Ingen miniaturer" -#: app/core/core-enums.c:329 +#: app/core/core-enums.c:350 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normal (128x128)" -#: app/core/core-enums.c:330 +#: app/core/core-enums.c:351 msgid "Large (256x256)" msgstr "Stor (256x256)" -#: app/core/core-enums.c:348 +#: app/core/core-enums.c:369 msgid "Forward (Traditional)" msgstr "Fremad (traditionel)" -#: app/core/core-enums.c:349 +#: app/core/core-enums.c:370 msgid "Backward (Corrective)" msgstr "Tilbage (korrigerende)" -#: app/core/core-enums.c:386 +#: app/core/core-enums.c:430 msgid "<>" msgstr "<>" # denne og følgende er i forbindelse med fortrydelse så det er # nødvendigt med navneord -#: app/core/core-enums.c:387 app/core/gimpimage-scale.c:75 +#: app/core/core-enums.c:431 app/core/gimpimage-scale.c:75 #: app/gui/image-commands.c:478 app/gui/image-commands.c:491 #: app/gui/image-commands.c:508 app/gui/resize-dialog.c:201 msgid "Scale Image" msgstr "Skalering af billede" -#: app/core/core-enums.c:388 app/core/gimpimage-resize.c:63 +#: app/core/core-enums.c:432 app/core/gimpimage-resize.c:63 msgid "Resize Image" msgstr "Ændring af billedstørrelse" -#: app/core/core-enums.c:389 +#: app/core/core-enums.c:433 msgid "Convert Image" msgstr "Konvertering af billede" -#: app/core/core-enums.c:390 app/core/gimpimage-crop.c:145 +#: app/core/core-enums.c:434 app/core/gimpimage-crop.c:145 msgid "Crop Image" msgstr "Tilskæring af lag" -#: app/core/core-enums.c:391 app/gui/image-commands.c:309 +#: app/core/core-enums.c:435 app/gui/image-commands.c:309 msgid "Merge Layers" msgstr "Forenelse af lag" -#: app/core/core-enums.c:392 app/core/core-enums.c:416 +#: app/core/core-enums.c:436 app/core/core-enums.c:460 msgid "QuickMask" msgstr "Hurtigmaske" -#: app/core/core-enums.c:393 app/core/core-enums.c:417 +#: app/core/core-enums.c:437 app/core/core-enums.c:461 #: app/tools/gimpmovetool.c:248 msgid "Guide" msgstr "Hjælpelinje" -#: app/core/core-enums.c:394 +#: app/core/core-enums.c:438 msgid "Layer Properties" msgstr "Lagegenskaber" -#: app/core/core-enums.c:395 app/core/gimplayer.c:997 -#: app/gui/layers-commands.c:994 app/gui/resize-dialog.c:193 +#: app/core/core-enums.c:439 app/core/gimplayer.c:995 +#: app/gui/layers-commands.c:969 app/gui/resize-dialog.c:193 #: app/pdb/layer_cmds.c:406 msgid "Scale Layer" msgstr "Skalering af lag" -#: app/core/core-enums.c:396 app/core/gimpimage-crop.c:128 -#: app/core/gimplayer.c:1290 app/gui/layers-commands.c:1084 +#: app/core/core-enums.c:440 app/core/gimpimage-crop.c:128 +#: app/core/gimplayer.c:1288 app/gui/layers-commands.c:1059 #: app/pdb/layer_cmds.c:501 msgid "Resize Layer" msgstr "Ændring af lagstørrelse" -#: app/core/core-enums.c:397 app/core/gimplayer.c:863 app/pdb/layer_cmds.c:641 +#: app/core/core-enums.c:441 app/core/gimplayer.c:861 app/pdb/layer_cmds.c:641 #: app/pdb/layer_cmds.c:773 app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:890 msgid "Move Layer" msgstr "Flytning af lag" -#: app/core/core-enums.c:398 +#: app/core/core-enums.c:442 msgid "Linked Layer" msgstr "Kædet lag" -#: app/core/core-enums.c:399 app/core/gimplayer.c:792 +#: app/core/core-enums.c:443 app/core/gimplayer.c:790 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Anvendelse af lagmaske" -#: app/core/core-enums.c:400 app/core/gimpimage-mask.c:380 +#: app/core/core-enums.c:444 app/core/gimpimage-mask.c:380 msgid "Float Selection" msgstr "Flydning af markering" -#: app/core/core-enums.c:401 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 +#: app/core/core-enums.c:445 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Forankring af flydende markering" -#: app/core/core-enums.c:402 app/core/gimpedit.c:199 +#: app/core/core-enums.c:446 app/core/gimpedit.c:199 #: app/widgets/gimpbufferview.c:147 msgid "Paste" msgstr "Indsættelse" -#: app/core/core-enums.c:403 app/core/gimpedit.c:61 +#: app/core/core-enums.c:447 app/core/gimpedit.c:61 msgid "Cut" msgstr "Klipning" -#: app/core/core-enums.c:404 app/core/gimpedit.c:119 +#: app/core/core-enums.c:448 app/core/gimpedit.c:119 msgid "Copy" msgstr "kopi" -#: app/core/core-enums.c:405 app/tools/gimptexttool.c:108 +#: app/core/core-enums.c:449 app/tools/gimptexttool.c:114 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: app/core/core-enums.c:406 app/core/core-enums.c:438 +#: app/core/core-enums.c:450 app/core/core-enums.c:482 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:615 msgid "Transform" msgstr "Transformering" -#: app/core/core-enums.c:407 app/core/core-enums.c:439 +#: app/core/core-enums.c:451 app/core/core-enums.c:483 #: app/paint/gimppaintcore.c:445 msgid "Paint" msgstr "Malning" -#: app/core/core-enums.c:408 app/core/core-enums.c:440 app/core/gimpitem.c:450 +#: app/core/core-enums.c:452 app/core/core-enums.c:484 app/core/gimpitem.c:446 msgid "Attach Parasite" msgstr "Parasitvedhæftning" -#: app/core/core-enums.c:409 app/core/core-enums.c:441 +#: app/core/core-enums.c:453 app/core/core-enums.c:485 msgid "Remove Parasite" msgstr "Parasitfjernelse" -#: app/core/core-enums.c:410 app/pdb/drawable_cmds.c:113 -#: app/pdb/undo_cmds.c:58 +#: app/core/core-enums.c:454 app/pdb/drawable_cmds.c:120 msgid "Plug-In" msgstr "Udvidelsesmodul" -#: app/core/core-enums.c:411 app/pdb/internal_procs.c:124 +#: app/core/core-enums.c:455 app/pdb/internal_procs.c:124 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: app/core/core-enums.c:412 +#: app/core/core-enums.c:456 msgid "Image Mod" msgstr "Billedændring" -#: app/core/core-enums.c:413 app/gui/file-new-dialog.c:373 +#: app/core/core-enums.c:457 app/gui/file-new-dialog.c:373 msgid "Image Type" msgstr "Billedtype" #. Image size frame -#: app/core/core-enums.c:414 app/gui/file-new-dialog.c:143 +#: app/core/core-enums.c:458 app/gui/file-new-dialog.c:143 msgid "Image Size" msgstr "Billedstørrelse" -#: app/core/core-enums.c:415 +#: app/core/core-enums.c:459 msgid "Resolution Change" msgstr "Opløsningsændring" -#: app/core/core-enums.c:418 app/core/gimpchannel.c:532 +#: app/core/core-enums.c:462 app/core/gimpchannel.c:585 msgid "Selection Mask" msgstr "Markeringsmaske" -#: app/core/core-enums.c:419 +#: app/core/core-enums.c:463 msgid "Rename Item" msgstr "Omdøbelse af element" -#: app/core/core-enums.c:420 app/gui/layers-commands.c:558 +#: app/core/core-enums.c:464 app/gui/layers-commands.c:558 #: app/gui/layers-commands.c:590 app/gui/layers-commands.c:622 #: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:206 app/widgets/gimplayerlistview.c:136 msgid "New Layer" msgstr "Nyt lag" -#: app/core/core-enums.c:421 app/widgets/gimplayerlistview.c:139 +#: app/core/core-enums.c:465 app/widgets/gimplayerlistview.c:139 msgid "Delete Layer" msgstr "Sletning af lag" -#: app/core/core-enums.c:422 +#: app/core/core-enums.c:466 msgid "Layer Mod" msgstr "Ændring af lag" -#: app/core/core-enums.c:423 app/core/gimplayer.c:610 -#: app/gui/layers-commands.c:881 +#: app/core/core-enums.c:467 app/core/gimplayer.c:610 +#: app/gui/layers-commands.c:889 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Tilføjelse af lagmaske" -#: app/core/core-enums.c:424 +#: app/core/core-enums.c:468 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Sletning af lagmaske" # gad vide hvad forskellen mellem denne og næste er? -#: app/core/core-enums.c:425 +#: app/core/core-enums.c:469 msgid "Layer Reposition" msgstr "Repositionering af lag" -#: app/core/core-enums.c:426 +#: app/core/core-enums.c:470 msgid "Layer Move" msgstr "Flytning af lag" -#: app/core/core-enums.c:427 app/gui/channels-commands.c:290 -#: app/gui/channels-commands.c:324 app/gui/channels-commands.c:361 -#: app/widgets/gimpchannellistview.c:135 +#: app/core/core-enums.c:471 app/gui/channels-commands.c:345 +#: app/gui/channels-commands.c:379 app/gui/channels-commands.c:416 +#: app/widgets/gimpchannellistview.c:124 msgid "New Channel" msgstr "Ny kanal" -#: app/core/core-enums.c:428 app/widgets/gimpchannellistview.c:138 +#: app/core/core-enums.c:472 app/widgets/gimpchannellistview.c:127 msgid "Delete Channel" msgstr "Sletning af kanal" -#: app/core/core-enums.c:429 +#: app/core/core-enums.c:473 msgid "Channel Mod" msgstr "Ændring af kanal" -#: app/core/core-enums.c:430 +#: app/core/core-enums.c:474 msgid "Channel Reposition" msgstr "Flytning af lag" -#: app/core/core-enums.c:431 +#: app/core/core-enums.c:475 msgid "New Vectors" msgstr "Nye vektorer" -#: app/core/core-enums.c:432 +#: app/core/core-enums.c:476 msgid "Delete Vectors" msgstr "Sletning af vektorer" -#: app/core/core-enums.c:433 +#: app/core/core-enums.c:477 msgid "Vectors Mod" msgstr "Ændring af vektorer" -#: app/core/core-enums.c:434 +#: app/core/core-enums.c:478 msgid "Vectors Reposition" msgstr "Flytning af vektorer" # FS står for floating selection -#: app/core/core-enums.c:435 +#: app/core/core-enums.c:479 msgid "FS to Layer" msgstr "Flydende til lag" -#: app/core/core-enums.c:436 +#: app/core/core-enums.c:480 msgid "FS Rigor" msgstr "Stramning af flydende" -#: app/core/core-enums.c:437 +#: app/core/core-enums.c:481 msgid "FS Relax" msgstr "Løsnen af flydende" -# med %s forrest bliver der ikke problemer med stort begyndelsesbogstav -#: app/core/core-enums.c:442 -#, fuzzy +#: app/core/core-enums.c:486 msgid "EEK: can't undo" -msgstr "%s kan ikke fortrydes" +msgstr "Argh: kan ikke fortryde" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" @@ -1210,30 +1260,30 @@ msgid "Parasites" msgstr "Parasitter" #. initialize the list of gimp brushes -#: app/core/gimp.c:737 app/gui/dialogs-constructors.c:364 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:512 app/gui/preferences-dialog.c:1768 -#: app/pdb/internal_procs.c:82 +#: app/core/gimp.c:737 app/gui/dialogs-constructors.c:336 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:484 app/gui/dialogs-constructors.c:632 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1778 app/pdb/internal_procs.c:82 msgid "Brushes" msgstr "Pensler" #. initialize the list of gimp patterns -#: app/core/gimp.c:741 app/gui/dialogs-constructors.c:385 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:533 app/gui/preferences-dialog.c:1772 -#: app/pdb/internal_procs.c:160 +#: app/core/gimp.c:741 app/gui/dialogs-constructors.c:357 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:505 app/gui/dialogs-constructors.c:653 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1782 app/pdb/internal_procs.c:160 msgid "Patterns" msgstr "Mønstre" #. initialize the list of gimp palettes -#: app/core/gimp.c:745 app/gui/dialogs-constructors.c:427 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:575 app/gui/preferences-dialog.c:1776 -#: app/pdb/internal_procs.c:148 +#: app/core/gimp.c:745 app/gui/dialogs-constructors.c:399 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:547 app/gui/dialogs-constructors.c:695 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1786 app/pdb/internal_procs.c:148 msgid "Palettes" msgstr "Paletter" #. initialize the list of gimp gradients -#: app/core/gimp.c:749 app/gui/dialogs-constructors.c:406 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:554 app/gui/preferences-dialog.c:1780 -#: app/pdb/internal_procs.c:115 +#: app/core/gimp.c:749 app/gui/dialogs-constructors.c:378 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:526 app/gui/dialogs-constructors.c:674 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1790 app/pdb/internal_procs.c:115 msgid "Gradients" msgstr "Farveovergange" @@ -1242,19 +1292,19 @@ msgstr "Farveovergange" msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" -#: app/core/gimpbrush.c:375 app/core/gimpbrushgenerated.c:390 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:319 app/core/gimpgradient.c:338 -#: app/core/gimppalette.c:299 app/core/gimppattern.c:302 +#: app/core/gimpbrush.c:388 app/core/gimpbrushgenerated.c:390 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:350 app/core/gimpgradient.c:354 +#: app/core/gimppalette.c:363 app/core/gimppattern.c:324 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Kunne ikke åbne '%s' til læsning: %s" -#: app/core/gimpbrush.c:514 app/core/gimppattern.c:311 +#: app/core/gimpbrush.c:527 app/core/gimppattern.c:333 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Kunne ikke læse %d byte fra '%s': %s" -#: app/core/gimpbrush.c:534 +#: app/core/gimpbrush.c:547 #, c-format msgid "" "Fatal parsing error (unknown version %d):\n" @@ -1263,7 +1313,7 @@ msgstr "" "Fatal fortolkningsfejl (ukendt version %d):\n" "Penselfil '%s'." -#: app/core/gimpbrush.c:556 app/core/gimpbrush.c:586 app/core/gimpbrush.c:607 +#: app/core/gimpbrush.c:569 app/core/gimpbrush.c:599 app/core/gimpbrush.c:620 #, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" @@ -1272,19 +1322,19 @@ msgstr "" "Fatal fortolkningsfejl:\n" "Penselfilen '%s' ser ud til at være afkortet." -#: app/core/gimpbrush.c:565 app/core/gimpbrushpipe.c:341 +#: app/core/gimpbrush.c:578 app/core/gimpbrushpipe.c:372 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen '%s'." -#: app/core/gimpbrush.c:573 app/core/gimpbrushpipe.c:343 -#: app/core/gimpcontext.c:1158 app/core/gimpgradient.c:369 -#: app/core/gimpitem.c:357 app/core/gimppalette.c:355 -#: app/core/gimppattern.c:368 app/tools/gimpvectortool.c:291 +#: app/core/gimpbrush.c:586 app/core/gimpbrushpipe.c:374 +#: app/core/gimpcontext.c:1169 app/core/gimpgradient.c:385 +#: app/core/gimpitem.c:353 app/core/gimppalette.c:419 +#: app/core/gimppattern.c:390 app/tools/gimpvectortool.c:291 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngiven" -#: app/core/gimpbrush.c:619 +#: app/core/gimpbrush.c:632 #, c-format msgid "" "Unsupported brush depth %d\n" @@ -1295,8 +1345,8 @@ msgstr "" "i filen '%s'.\n" "Gimp-pensler skal være gråtone eller RGBA." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:131 app/core/gimpgradient.c:487 -#: app/core/gimpgradient.c:572 app/core/gimppalette.c:498 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:131 app/core/gimpgradient.c:503 +#: app/core/gimpgradient.c:588 app/core/gimppalette.c:562 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Kunne ikke åbne '%s' til skrivning: %s" @@ -1311,8 +1361,8 @@ msgstr "Fatal fortolkningsfejl: '%s' er ikke en Gimp-penselfil" msgid "Fatal Parse Error: '%s': unknown GIMP Brush version" msgstr "Fatal fortolkningsfejl: '%s': ukendt Gimp-penselversion" -#: app/core/gimpbrushpipe.c:351 app/core/gimpbrushpipe.c:371 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:461 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:382 app/core/gimpbrushpipe.c:402 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:492 #, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" @@ -1321,77 +1371,63 @@ msgstr "" "Fatal fortolkningsfejl:\n" "Penselfilen '%s' er ødelagt." -#: app/core/gimpchannel.c:387 -#, fuzzy +#: app/core/gimpchannel.c:440 msgid "Scale Channel" -msgstr "Ny kanal" +msgstr "Skalér kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:495 -#, fuzzy +#: app/core/gimpchannel.c:548 msgid "Resize Channel" -msgstr "N_ulstil kanal" +msgstr "Ændr størrelse på kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:1301 -#, fuzzy +#: app/core/gimpchannel.c:1354 msgid "Feather Channel" -msgstr "Sletning af kanal" +msgstr "Udvisk kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:1323 -#, fuzzy +#: app/core/gimpchannel.c:1376 msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Ny kanal" +msgstr "Gør kanal skarpere" -#: app/core/gimpchannel.c:1348 -#, fuzzy +#: app/core/gimpchannel.c:1401 msgid "Clear Channel" -msgstr "Sænk kanal" +msgstr "Ryd kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:1386 -#, fuzzy +#: app/core/gimpchannel.c:1439 msgid "Fill Channel" -msgstr "Alle kanaler" +msgstr "Udfyld kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:1411 -#, fuzzy +#: app/core/gimpchannel.c:1464 msgid "Invert Channel" -msgstr "Sænk kanal" +msgstr "Invertér kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:1477 -#, fuzzy +#: app/core/gimpchannel.c:1530 msgid "Border Channel" -msgstr "Sænk kanal" +msgstr "Sæt ramme på kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:1534 -#, fuzzy +#: app/core/gimpchannel.c:1587 msgid "Grow Channel" -msgstr "Sænk kanal" +msgstr "Forøg kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:1585 -#, fuzzy +#: app/core/gimpchannel.c:1638 msgid "Shrink Channel" -msgstr "Sænk kanal" +msgstr "Formindsk kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:1610 -#, fuzzy +#: app/core/gimpchannel.c:1663 msgid "Translate Channel" -msgstr "Sletning af kanal" +msgstr "Oversæt kanal" -#: app/core/gimpchannel.c:1686 -#, fuzzy +#: app/core/gimpchannel.c:1739 msgid "Channel Load" -msgstr "Ændring af kanal" +msgstr "Kanalindlæsning" -#: app/core/gimpchannel.c:1715 -#, fuzzy +#: app/core/gimpchannel.c:1768 msgid "Channel from Alpha" -msgstr "Ændring af kanal" +msgstr "Kanal fra alpha" -#: app/core/gimpchannel.c:1752 -#, fuzzy +#: app/core/gimpchannel.c:1805 msgid "Channel from Mask" -msgstr "Ændring af kanal" +msgstr "Kanal fra maske" -#: app/core/gimpdata.c:228 +#: app/core/gimpdata.c:239 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Kunne ikke slette '%s': %s" @@ -1407,11 +1443,11 @@ msgstr "" "%s" #: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdatafactory.c:383 -#: app/core/gimpitem.c:303 app/core/gimpitem.c:306 +#: app/core/gimpitem.c:299 app/core/gimpitem.c:302 msgid "copy" msgstr "kopi" -#: app/core/gimpdatafactory.c:392 app/core/gimpitem.c:315 +#: app/core/gimpdatafactory.c:392 app/core/gimpitem.c:311 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s-kopi" @@ -1437,7 +1473,7 @@ msgstr "" "Advarsel: kunne ikke indlæse data:\n" "%s" -#: app/core/gimpdrawable-blend.c:235 app/tools/gimpblendtool.c:99 +#: app/core/gimpdrawable-blend.c:235 app/tools/gimpblendtool.c:93 msgid "Blend" msgstr "Blanding" @@ -1450,13 +1486,12 @@ msgid "Bucket Fill" msgstr "Spandudfyldning" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95 -#, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "Mætning" +msgstr "Afmætning" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85 msgid "Equalize" -msgstr "" +msgstr "Udlign" #: app/core/gimpdrawable-invert.c:56 msgid "Invert" @@ -1464,9 +1499,8 @@ msgstr "Invertér" #. push an undo #: app/core/gimpdrawable-offset.c:312 -#, fuzzy msgid "Offset Drawable" -msgstr "Forskyd lag" +msgstr "Forskyd tegneobjekt" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:663 app/tools/gimpfliptool.c:81 msgid "Flip" @@ -1477,19 +1511,16 @@ msgid "Transformation" msgstr "Transformering" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:767 -#, fuzzy msgid "Paste Transform" -msgstr "Perspektivtransformering" +msgstr "Indsæt transformering" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 -#, fuzzy msgid "Transform Layer" -msgstr "Transformering" +msgstr "Transformér lag" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:807 -#, fuzzy msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformering" +msgstr "Transformér kanal" #: app/core/gimpedit.c:190 app/core/gimpedit.c:268 msgid "Pasted Layer" @@ -1500,23 +1531,20 @@ msgid "Clear" msgstr "Ryd" #: app/core/gimpedit.c:352 -#, fuzzy msgid "Fill with FG Color" -msgstr "/Redigér/Udfyld med fg.-farve" +msgstr "Udfyld med fg.-farve" #: app/core/gimpedit.c:357 app/core/gimpedit.c:382 -#, fuzzy msgid "Fill with BG Color" -msgstr "/Redigér/Udfyld med bg.-farve" +msgstr "Udfyld med bg.-farve" #: app/core/gimpedit.c:364 msgid "Fill with White" -msgstr "" +msgstr "Udfyld med hvid" #: app/core/gimpedit.c:373 -#, fuzzy msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Fg. til gennemsigtig" +msgstr "Udfyld med gennemsigtighed" #: app/core/gimpenvirontable.c:283 #, c-format @@ -1528,17 +1556,17 @@ msgstr "Tomt variabelnavn i miljøfilen %s" msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Ugyldigt variabelnavn i miljøfilen %s: %s" -#: app/core/gimpgradient.c:347 +#: app/core/gimpgradient.c:363 #, c-format msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file" msgstr "Fatal fortolkningsfejl: '%s' er ikke en Gimp-farveovergangsfil" -#: app/core/gimpgradient.c:367 +#: app/core/gimpgradient.c:383 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i farveovergangsfil '%s'." -#: app/core/gimpgradient.c:389 +#: app/core/gimpgradient.c:405 #, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" @@ -1547,28 +1575,25 @@ msgstr "" "Fatal fortolkningsfejl:\n" "Farveovergangsfilen '%s' er ødelagt." -#: app/core/gimpgradient.c:445 +#: app/core/gimpgradient.c:461 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "Ødelagt segment %d i farveovergangsfil '%s'." #: app/core/gimpimage-convert.c:753 -#, fuzzy msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Konvertering af billede" +msgstr "Konvertér billede til RGB" #: app/core/gimpimage-convert.c:757 -#, fuzzy msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Konvertér billede til indekserede farver" +msgstr "Konvertér billede til gråtone" #: app/core/gimpimage-convert.c:761 -#, fuzzy msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Konvertér billede til indekserede farver" +msgstr "Konvertér billede til indekseret" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:53 app/core/gimpimage-mask-select.c:55 -#: app/tools/gimprectselecttool.c:93 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:96 msgid "Rect Select" msgstr "Rektangulær markering" @@ -1578,18 +1603,16 @@ msgid "Ellipse Select" msgstr "Ellipsemarkering" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:225 -#, fuzzy msgid "Selection from Path" -msgstr "Markering til bane" +msgstr "Markering fra bane" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:310 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Udflydende markering" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:361 -#, fuzzy msgid "Select by Color" -msgstr "Markér efter farve..." +msgstr "Markér efter farve" #: app/core/gimpimage-mask.c:226 msgid "" @@ -1617,21 +1640,20 @@ msgid "Feather Selection" msgstr "Udvisk markering" #: app/core/gimpimage-mask.c:453 -#, fuzzy msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Formindsk markering" +msgstr "Gør markering skarpere" -#: app/core/gimpimage-mask.c:467 app/widgets/gimpselectioneditor.c:185 +#: app/core/gimpimage-mask.c:467 app/widgets/gimpselectioneditor.c:164 msgid "Select None" msgstr "Markér intet" -#: app/core/gimpimage-mask.c:481 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177 +#: app/core/gimpimage-mask.c:481 app/widgets/gimpselectioneditor.c:156 msgid "Select All" msgstr "Markér alt" -#: app/core/gimpimage-mask.c:493 app/widgets/gimpselectioneditor.c:169 +#: app/core/gimpimage-mask.c:493 app/widgets/gimpselectioneditor.c:172 msgid "Invert Selection" -msgstr "Omvend markering" +msgstr "Invertér markering" # 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i # form af en kant omkring den gamle - det burde stå 'generér' foran, men @@ -1649,20 +1671,16 @@ msgid "Shrink Selection" msgstr "Formindsk markering" #: app/core/gimpimage-mask.c:560 -#, fuzzy msgid "Selection from Channel" -msgstr "Gem markering som kanal" +msgstr "Markering fra kanal" -# 'selection' betyder her at man kan vælge mellem forskellige mønstre, ikke markering #: app/core/gimpimage-mask.c:575 -#, fuzzy msgid "Translate Selection" -msgstr "Paletvælger" +msgstr "Oversæt markering" #: app/core/gimpimage-mask.c:592 -#, fuzzy msgid "Selection from Alpha" -msgstr "Markering til bane" +msgstr "Markering fra alfa" #: app/core/gimpimage-mask.c:601 msgid "" @@ -1673,9 +1691,8 @@ msgstr "" "der kan laves om til en markering." #: app/core/gimpimage-mask.c:616 -#, fuzzy msgid "Selection from Mask" -msgstr "Markeringsmaske" +msgstr "Markering fra maske" #: app/core/gimpimage-mask.c:625 msgid "" @@ -1690,18 +1707,16 @@ msgid "No selection to stroke." msgstr "Ingen markering til strøg." #: app/core/gimpimage-mask.c:696 -#, fuzzy msgid "Stroke Selection" -msgstr "Formindsk markering" +msgstr "Bestryg markering" #: app/core/gimpimage-mask.c:735 msgid "Paint operation failed." msgstr "Maleoperation mislykkedes." #: app/core/gimpimage-merge.c:89 -#, fuzzy msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "/Billede/Forén synlige lag..." +msgstr "Forén synlige lag" #: app/core/gimpimage-merge.c:105 msgid "" @@ -1712,14 +1727,12 @@ msgstr "" "Det skal være mindst to." #: app/core/gimpimage-merge.c:138 -#, fuzzy msgid "Flatten Image" -msgstr "/Billede/Fladgør billedet" +msgstr "Fladgør billede" #: app/core/gimpimage-merge.c:187 -#, fuzzy msgid "Merge Down" -msgstr "/Forén nedad" +msgstr "Forén nedad" #: app/core/gimpimage-merge.c:196 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." @@ -1756,99 +1769,86 @@ msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mb" #: app/core/gimpimage-qmask.c:71 -#, fuzzy msgid "Enable QuickMask" -msgstr "Slå hurtigmaske til/fra" +msgstr "Aktivér hurtigmaske" #: app/core/gimpimage-qmask.c:127 -#, fuzzy msgid "Disable QuickMask" -msgstr "Slå hurtigmaske til/fra" +msgstr "Deaktivér hurtigmaske" # med %s forrest bliver der ikke problemer med stort begyndelsesbogstav -#: app/core/gimpimage-undo-push.c:2976 +#: app/core/gimpimage-undo-push.c:2879 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "%s kan ikke fortrydes" -#: app/core/gimpimage.c:1054 app/core/gimppalette-import.c:204 -#: app/core/gimppalette.c:543 app/gui/palette-import-dialog.c:591 +#: app/core/gimpimage.c:1190 app/core/gimppalette-import.c:204 +#: app/core/gimppalette.c:633 app/gui/palette-import-dialog.c:589 #: app/pdb/image_cmds.c:3704 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:266 msgid "Untitled" msgstr "Unavngiven" -#: app/core/gimpimage.c:1128 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:1264 msgid "Change Image Reolution" -msgstr "Flytning af lag" +msgstr "Skift billedopløsning" -#: app/core/gimpimage.c:1167 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:1303 msgid "Change Image Unit" -msgstr "Konvertering af billede" +msgstr "Skift billedenhed" -#: app/core/gimpimage.c:2140 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:2210 msgid "Attach Paraite to Image" -msgstr "Parasitvedhæftning" +msgstr "Vedhæft parasit til billede" -#: app/core/gimpimage.c:2173 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:2243 msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "Parasitfjernelse" +msgstr "Fjern parasit fra billede" -# skal synkroniseres med anden tekst -#: app/core/gimpimage.c:2686 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:2756 msgid "Add Layer to Image" -msgstr "/Udfyld billedet" +msgstr "Tilføj lag til billede" -#: app/core/gimpimage.c:2770 app/core/gimpimage.c:3066 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:2840 app/core/gimpimage.c:3136 msgid "Remove Layer from Image" -msgstr "Markér former i billedet" +msgstr "Fjern lag fra billede" -#: app/core/gimpimage.c:2838 +#: app/core/gimpimage.c:2908 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Laget kan ikke hæves mere." -#: app/core/gimpimage.c:2843 app/widgets/gimplayerlistview.c:140 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:2913 app/widgets/gimplayerlistview.c:140 msgid "Raise Layer" -msgstr "/Hæv lag" +msgstr "Hæv lag" -#: app/core/gimpimage.c:2863 +#: app/core/gimpimage.c:2933 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Laget kan ikke sænkes mere." -#: app/core/gimpimage.c:2868 app/widgets/gimplayerlistview.c:142 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:2938 app/widgets/gimplayerlistview.c:142 msgid "Lower Layer" -msgstr "/Sænk lag" +msgstr "Sænk lag" -#: app/core/gimpimage.c:2885 +#: app/core/gimpimage.c:2955 msgid "Layer is already on top." msgstr "Laget er allerede øverst." -#: app/core/gimpimage.c:2891 +#: app/core/gimpimage.c:2961 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Kan ikke hæve lag uden alfa." -#: app/core/gimpimage.c:2896 app/widgets/gimplayerlistview.c:141 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:2966 app/widgets/gimplayerlistview.c:141 msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "/Lag til top" +msgstr "Hæv lag til top" -#: app/core/gimpimage.c:2916 +#: app/core/gimpimage.c:2986 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Laget er allerede nederst." -#: app/core/gimpimage.c:2921 app/widgets/gimplayerlistview.c:143 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:2991 app/widgets/gimplayerlistview.c:143 msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "/Lag til bund" +msgstr "Sænk lag til bund" -#: app/core/gimpimage.c:2965 +#: app/core/gimpimage.c:3035 #, c-format msgid "" "Layer \"%s\" has no alpha.\n" @@ -1857,123 +1857,115 @@ msgstr "" "Laget \"%s\" har ingen alfa.\n" "Laget blev placeret over det." -#: app/core/gimpimage.c:3012 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:3082 msgid "Add Channel to Image" -msgstr "Tilføj tekst til billedet" +msgstr "Tilføj kanal til billede" -#: app/core/gimpimage.c:3114 +#: app/core/gimpimage.c:3184 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanalen kan ikke hæves mere." -#: app/core/gimpimage.c:3119 app/widgets/gimpchannellistview.c:139 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:3189 app/widgets/gimpchannellistview.c:128 msgid "Raise Channel" -msgstr "/Hæv kanal" +msgstr "Hæv kanal" -#: app/core/gimpimage.c:3135 +#: app/core/gimpimage.c:3205 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanalen kan ikke sænkes mere." -#: app/core/gimpimage.c:3140 app/widgets/gimpchannellistview.c:141 +#: app/core/gimpimage.c:3210 app/widgets/gimpchannellistview.c:130 msgid "Lower Channel" msgstr "Sænk kanal" -#: app/core/gimpimage.c:3206 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:3276 msgid "Add Path to Image" -msgstr "Tilføj tekst til billedet" +msgstr "Tilføj bane til billede" -#: app/core/gimpimage.c:3255 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:3325 msgid "Remove Path from Image" -msgstr "Parasitfjernelse" +msgstr "Fjern bane fra billede" -#: app/core/gimpimage.c:3303 +#: app/core/gimpimage.c:3373 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Banen kan ikke hæves mere." -#: app/core/gimpimage.c:3308 app/widgets/gimpvectorslistview.c:121 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:3378 app/widgets/gimpvectorslistview.c:119 msgid "Raise Path" -msgstr "/Hæv bane" +msgstr "Hæv bane" -#: app/core/gimpimage.c:3324 +#: app/core/gimpimage.c:3394 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Banen kan ikke sænkes mere." -#: app/core/gimpimage.c:3329 app/widgets/gimpvectorslistview.c:123 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:3399 app/widgets/gimpvectorslistview.c:121 msgid "Lower Path" -msgstr "/Sænk bane" +msgstr "Sænk bane" -#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/core/gimpimagefile.c:967 +#: app/core/gimpimagefile.c:461 app/core/gimpimagefile.c:1002 #, c-format msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive miniaturefil for '%s' som '%s': %s" -#: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:973 +#: app/core/gimpimagefile.c:467 app/core/gimpimagefile.c:1008 #, c-format msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s" msgstr "Kunne ikke angive rettigheder for miniaturefilen '%s': %s" -#: app/core/gimpimagefile.c:661 +#: app/core/gimpimagefile.c:696 msgid "Remote image" msgstr "Fjernt billede" -#: app/core/gimpimagefile.c:666 +#: app/core/gimpimagefile.c:701 msgid "Failed to open" msgstr "Kunne ikke åbne" -#: app/core/gimpimagefile.c:691 +#: app/core/gimpimagefile.c:726 msgid "No preview available" msgstr "Kan ikke vise miniature" -#: app/core/gimpimagefile.c:695 +#: app/core/gimpimagefile.c:730 msgid "Loading preview ..." msgstr "Indlæser miniature..." -#: app/core/gimpimagefile.c:699 +#: app/core/gimpimagefile.c:734 msgid "Preview is out of date" msgstr "Miniature er forældet" -#: app/core/gimpimagefile.c:703 +#: app/core/gimpimagefile.c:738 msgid "Cannot create preview" msgstr "Kan ikke generere miniature" -#: app/core/gimpimagefile.c:713 app/gui/info-window.c:636 +#: app/core/gimpimagefile.c:748 app/gui/info-window.c:636 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d punkter" -#: app/core/gimpimagefile.c:731 +#: app/core/gimpimagefile.c:766 msgid "1 Layer" msgstr "1 lag" -#: app/core/gimpimagefile.c:733 +#: app/core/gimpimagefile.c:768 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "%d lag" -#: app/core/gimpimagefile.c:812 +#: app/core/gimpimagefile.c:847 #, c-format msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne miniaturefilen '%s': %s" -#: app/core/gimpimagefile.c:1061 +#: app/core/gimpimagefile.c:1096 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Kunne ikke oprette miniaturemappen '%s'." -#: app/core/gimpitem.c:460 -#, fuzzy +#: app/core/gimpitem.c:456 msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "Parasitvedhæftning" +msgstr "Vedhæft parasit til element" -#: app/core/gimpitem.c:499 app/core/gimpitem.c:506 -#, fuzzy +#: app/core/gimpitem.c:495 app/core/gimpitem.c:502 msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "Parasitfjernelse" +msgstr "Fjern parasit fra element" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124 msgid "" @@ -1994,9 +1986,8 @@ msgstr "" "eller kanal." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 -#, fuzzy msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Flydende markering" +msgstr "Flydende markering til lag" #: app/core/gimplayer.c:563 msgid "" @@ -2043,18 +2034,15 @@ msgstr "" msgid "%s mask" msgstr "%s-maske" -#: app/core/gimplayer.c:932 -#, fuzzy +#: app/core/gimplayer.c:930 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "/Tilføj alfakanal" +msgstr "Tilføj alfakanal" -# skal synkroniseres med anden tekst -#: app/core/gimplayer.c:1334 -#, fuzzy +#: app/core/gimplayer.c:1332 msgid "Layer to Image Size" -msgstr "/Udfyld billedet" +msgstr "Lag til billedstørrelse" -#: app/core/gimppalette.c:314 +#: app/core/gimppalette.c:378 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -2065,7 +2053,7 @@ msgstr "" "Ødelagt palet: mangler magisk hoved.\n" "Har denne fil behov for at blive konverteret fra DOS?" -#: app/core/gimppalette.c:320 +#: app/core/gimppalette.c:384 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -2074,8 +2062,8 @@ msgstr "" "Indlæser paletten %s:\n" "Ødelagt palet: mangler magisk hoved" -#: app/core/gimppalette.c:336 app/core/gimppalette.c:361 -#: app/core/gimppalette.c:389 app/core/gimppalette.c:459 +#: app/core/gimppalette.c:400 app/core/gimppalette.c:425 +#: app/core/gimppalette.c:453 app/core/gimppalette.c:523 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -2084,12 +2072,12 @@ msgstr "" "Indlæser paletten %s:\n" "Læsefejl ved linje %d." -#: app/core/gimppalette.c:354 +#: app/core/gimppalette.c:418 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i paletfil '%s'." -#: app/core/gimppalette.c:378 +#: app/core/gimppalette.c:442 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -2099,7 +2087,7 @@ msgstr "" "Ugyldigt antal kolonner på linje %d." #. maybe we should just abort? -#: app/core/gimppalette.c:418 +#: app/core/gimppalette.c:482 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -2108,7 +2096,7 @@ msgstr "" "Indlæser paletten %s:\n" "Manglende rød komponent på linje %d." -#: app/core/gimppalette.c:425 +#: app/core/gimppalette.c:489 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -2117,7 +2105,7 @@ msgstr "" "Indlæser paletten %s:\n" "Manglende grøn komponent på linje %d." -#: app/core/gimppalette.c:432 +#: app/core/gimppalette.c:496 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -2126,7 +2114,7 @@ msgstr "" "Indlæser paletten %s:\n" "Manglende blå komponent på linje %d." -#: app/core/gimppalette.c:441 +#: app/core/gimppalette.c:505 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -2135,16 +2123,16 @@ msgstr "" "Indlæser paletten %s:\n" "RGB-værdi uden for det gyldige interval på linje %d." -#: app/core/gimppalette.c:589 +#: app/core/gimppalette.c:679 msgid "Black" msgstr "Sort" -#: app/core/gimppattern.c:329 +#: app/core/gimppattern.c:351 #, c-format msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'." msgstr "Ukendt mønsterformatversion %d i '%s'." -#: app/core/gimppattern.c:338 +#: app/core/gimppattern.c:360 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d\n" @@ -2155,17 +2143,17 @@ msgstr "" "i filen '%s'.\n" "Gimp-mønstre skal være gråtone eller RGB.\n" -#: app/core/gimppattern.c:353 +#: app/core/gimppattern.c:375 #, c-format msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." msgstr "Fejl i Gimp-mønsterfilen '%s'." -#: app/core/gimppattern.c:360 +#: app/core/gimppattern.c:382 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfilen '%s'." -#: app/core/gimppattern.c:379 +#: app/core/gimppattern.c:401 #, c-format msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated." msgstr "Fatal fortolkningsfejl: mønsterfilen '%s' ser ud til at være afkortet." @@ -2175,8 +2163,8 @@ msgstr "Fatal fortolkningsfejl: mønsterfilen '%s' ser ud til at være afkortet. msgid "pixel" msgstr "billedpunkt" -#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:575 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:578 app/tools/gimppainttool.c:559 +#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:579 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:582 app/tools/gimppainttool.c:559 msgid "pixels" msgstr "billedpunkter" @@ -2249,45 +2237,45 @@ msgid "Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve" #. create the contents of the right_vbox ******************************** -#: app/display/gimpdisplayshell.c:669 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:708 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Angiv lærredudfyldningsfarve" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:678 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:717 msgid "Set canvas padding color" msgstr "Angiv lærredudfyldningsfarve" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:690 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:729 msgid "/From Theme" msgstr "/Fra tema" # 'check' dækker over skakbrætsmønster, ikke over tjek -#: app/display/gimpdisplayshell.c:693 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:732 msgid "/Light Check Color" msgstr "/Lys ternfarve" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:696 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:735 msgid "/Dark Check Color" msgstr "/Mørk ternfarve" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:702 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:741 msgid "/Select Custom Color..." msgstr "/Vælg brugerdefineret farve..." -#: app/display/gimpdisplayshell.c:706 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:745 msgid "/As in Preferences" msgstr "/Som i indstillinger" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:731 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:770 msgid "Toggle QuickMask" msgstr "Slå hurtigmaske til/fra" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1683 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1591 #, c-format msgid "Close %s?" msgstr "Luk %s?" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1685 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1593 #, c-format msgid "" "Changes were made to %s.\n" @@ -2297,52 +2285,51 @@ msgstr "" "Luk alligevel?" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:63 -#, fuzzy msgid "Drop New Layer" -msgstr "Nyt lag" +msgstr "Drop nyt lag" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:125 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:124 msgid "Color Display Filters" msgstr "Farvefremvisningsfiltre" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:165 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:164 msgid "Available Filters" msgstr "Tilgængelige filtre" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:191 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:190 msgid "Add the selected filter to the list of active filters." msgstr "Tilføj det valgte filter til listen over aktive filtre" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:208 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:207 msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." msgstr "Fjern det valgte filter fra listen over aktive filtre" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:222 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:221 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Flyt det valgte filter op" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:231 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:230 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Flyt det valgte filter ned" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:257 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:256 msgid "Active Filters" msgstr "Aktive filtre" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:289 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:288 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Nulstil det valgte filter til standardværdierne" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:661 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:660 #, c-format msgid "Configure Selected Filter: %s" msgstr "Konfigurér det valgte filter: %s" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:668 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:667 msgid "No Filter Selected" msgstr "Intet filter valgt" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:672 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:671 msgid "Configure Selected Filter" msgstr "Konfigurér det valgte filter" @@ -2350,43 +2337,47 @@ msgstr "Konfigurér det valgte filter" msgid "Layer Select" msgstr "Vælg lag" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:128 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-tom" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:131 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166 msgid "grayscale-empty" msgstr "gråtone-tom" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:131 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166 msgid "grayscale" msgstr "gråtoner" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:134 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169 msgid "indexed-empty" msgstr "indekseret-tom" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:134 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169 msgid "indexed" msgstr "indekseret" -#: app/display/gimpnavigationview.c:380 app/widgets/widgets-enums.c:33 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:297 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: app/display/gimpnavigationview.c:374 app/widgets/widgets-enums.c:33 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ud" -#: app/display/gimpnavigationview.c:388 app/widgets/widgets-enums.c:32 +#: app/display/gimpnavigationview.c:382 app/widgets/widgets-enums.c:32 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom ind" -#: app/display/gimpnavigationview.c:396 +#: app/display/gimpnavigationview.c:390 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: app/display/gimpnavigationview.c:404 +#: app/display/gimpnavigationview.c:398 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Zoom til vinduet" -#: app/display/gimpnavigationview.c:412 +#: app/display/gimpnavigationview.c:406 msgid "Shrink Wrap" msgstr "Pak sammen" @@ -2402,48 +2393,25 @@ msgstr "Vent venligst..." msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: app/file/file-open.c:87 +#: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:116 msgid "Unknown file type" msgstr "Ukendt filtype" -#: app/file/file-open.c:101 +#: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:130 msgid "Not a regular file" msgstr "Ikke en almindelig fil" -#: app/file/file-open.c:151 +#: app/file/file-open.c:156 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Udvidelsesmodul returnerede SUCCESS, men returnerede ikke et billede" -#: app/file/file-open.c:158 +#: app/file/file-open.c:164 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "Udvidelsesmodul kunne ikke åbne billede" -#: app/file/file-save.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Save failed.\n" -"%s: Unknown file type." -msgstr "" -"Gemning mislykkedes.\n" -"%s: ukendt filtype." - -#: app/file/file-save.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Save failed.\n" -"%s is not a regular file." -msgstr "" -"Gemning mislykkedes.\n" -"%s er ikke en almindelig fil" - -#: app/file/file-save.c:128 -#, c-format -msgid "" -"Save failed.\n" -"%s: %s." -msgstr "" -"Gemning mislykkedes.\n" -"%s: %s." +#: app/file/file-save.c:205 +msgid "Plug-In could not save image" +msgstr "Udvidelsesmodul kunne ikke gemme billede" #: app/file/file-utils.c:105 msgid "Invalid character sequence in URI" @@ -2462,13 +2430,13 @@ msgstr "Version %s bragt til dig af" msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" msgstr "Besøg http://www.gimp.org/ for flere oplysninger" -#: app/gui/brush-select.c:179 app/tools/paint_options.c:104 +#: app/gui/brush-select.c:179 app/tools/paint_options.c:101 #: app/widgets/gimplayerlistview.c:202 msgid "Opacity:" msgstr "Ugennemsigtighed:" #: app/gui/brush-select.c:196 app/tools/gimpselectionoptions.c:397 -#: app/tools/paint_options.c:111 app/widgets/gimplayerlistview.c:195 +#: app/tools/paint_options.c:106 app/widgets/gimplayerlistview.c:195 msgid "Mode:" msgstr "Tilstand:" @@ -2516,85 +2484,88 @@ msgstr "/Indsæt mellemlager som ny" msgid "/Delete Buffer" msgstr "/Slet mellemlager" -#: app/gui/channels-commands.c:152 app/widgets/gimpchannellistview.c:341 -#, fuzzy -msgid "Channel to Selection" -msgstr "/Kanal til markering" +#: app/gui/channels-commands.c:141 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "%s-kanalkopi" -#: app/gui/channels-commands.c:294 +#: app/gui/channels-commands.c:204 app/widgets/gimpchannellistview.c:285 +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Kanal til markering" + +#: app/gui/channels-commands.c:349 msgid "Empty Channel Copy" msgstr "Tøm kanalkopi" -#: app/gui/channels-commands.c:314 +#: app/gui/channels-commands.c:369 msgid "New Channel Color" msgstr "Ny kanalfarve" -#: app/gui/channels-commands.c:326 +#: app/gui/channels-commands.c:381 msgid "New Channel Options" msgstr "Indstillinger for ny kanal" -#: app/gui/channels-commands.c:363 app/gui/channels-commands.c:514 +#: app/gui/channels-commands.c:418 app/gui/channels-commands.c:569 msgid "Channel Name:" msgstr "Kanalnavn:" -#: app/gui/channels-commands.c:368 app/gui/channels-commands.c:519 +#: app/gui/channels-commands.c:423 app/gui/channels-commands.c:574 msgid "Fill Opacity:" msgstr "Fyldugennemsigtighed:" -#: app/gui/channels-commands.c:429 -#, fuzzy +#: app/gui/channels-commands.c:484 msgid "Rename Channel" -msgstr "N_ulstil kanal" +msgstr "Omdøb kanal" -#: app/gui/channels-commands.c:465 +#: app/gui/channels-commands.c:520 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Redigér kanalfarve" -#: app/gui/channels-commands.c:475 +#: app/gui/channels-commands.c:530 msgid "Channel Attributes" msgstr "Kanalegenskaber" -#: app/gui/channels-commands.c:477 app/widgets/gimpchannellistview.c:137 +#: app/gui/channels-commands.c:532 app/widgets/gimpchannellistview.c:126 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Redigér kanalegenskaber" -#: app/gui/channels-menu.c:42 +#: app/gui/channels-menu.c:43 msgid "/New Channel..." msgstr "/Ny kanal..." -#: app/gui/channels-menu.c:47 +#: app/gui/channels-menu.c:48 msgid "/Raise Channel" msgstr "/Hæv kanal" -#: app/gui/channels-menu.c:52 +#: app/gui/channels-menu.c:53 msgid "/Lower Channel" msgstr "/Sænk kanal" -#: app/gui/channels-menu.c:57 +#: app/gui/channels-menu.c:58 msgid "/Duplicate Channel" msgstr "/Kopiér kanal" -#: app/gui/channels-menu.c:65 +#: app/gui/channels-menu.c:66 msgid "/Channel to Selection" msgstr "/Kanal til markering" -#: app/gui/channels-menu.c:70 app/gui/vectors-menu.c:71 +#: app/gui/channels-menu.c:71 app/gui/vectors-menu.c:71 msgid "/Add to Selection" msgstr "/Tilføj til markering" -#: app/gui/channels-menu.c:75 app/gui/vectors-menu.c:76 +#: app/gui/channels-menu.c:76 app/gui/vectors-menu.c:76 msgid "/Subtract from Selection" msgstr "/Træk fra markering" -#: app/gui/channels-menu.c:80 app/gui/vectors-menu.c:81 +#: app/gui/channels-menu.c:81 app/gui/vectors-menu.c:81 msgid "/Intersect with Selection" msgstr "/Kryds med markering" -#: app/gui/channels-menu.c:88 +#: app/gui/channels-menu.c:89 msgid "/Delete Channel" msgstr "/Slet kanal" -#: app/gui/channels-menu.c:96 +#: app/gui/channels-menu.c:97 msgid "/Edit Channel Attributes..." msgstr "/Redigér kanalegenskaber..." @@ -2614,11 +2585,11 @@ msgstr "Gå tilbage til tidligere farve" msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Tilføj den nuværende farve til farvehistorikken" -#: app/gui/colormap-editor-commands.c:99 +#: app/gui/colormap-editor-commands.c:97 msgid "Edit Indexed Color" msgstr "Redigér indekseret farve" -#: app/gui/colormap-editor-commands.c:101 +#: app/gui/colormap-editor-commands.c:99 msgid "Edit Indexed Image Palette Color" msgstr "Redigér paletfarve for indekseret billede" @@ -2709,170 +2680,219 @@ msgstr "Forgrund: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Baggrund: %d, %d, %d" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:298 app/gui/preferences-dialog.c:1188 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1191 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:270 app/gui/preferences-dialog.c:1193 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1196 msgid "Tool Options" msgstr "Værktøjsindstillinger" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:318 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:290 msgid "Error Console" msgstr "Fejlkonsol" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:318 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:290 msgid "Errors" msgstr "Fejl" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:342 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:314 msgid "Image List" msgstr "Billedliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:342 app/gui/dialogs-constructors.c:490 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:314 app/gui/dialogs-constructors.c:462 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:610 msgid "Images" msgstr "Billeder" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:364 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:336 msgid "Brush List" msgstr "Penselliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:385 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:357 msgid "Pattern List" msgstr "Mønsterliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:406 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:378 msgid "Gradient List" msgstr "Farveovergangsliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:427 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:399 msgid "Palette List" msgstr "Paletliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:446 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:418 msgid "Tool List" msgstr "Værktøjsliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:446 app/gui/dialogs-constructors.c:594 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:418 app/gui/dialogs-constructors.c:566 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:714 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:466 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:438 msgid "Buffer List" msgstr "Mellemlagerliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:466 app/gui/dialogs-constructors.c:614 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:438 app/gui/dialogs-constructors.c:586 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:734 msgid "Buffers" msgstr "Mellemlagere" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:490 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:462 msgid "Image Grid" msgstr "Billedgitter" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:512 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:484 msgid "Brush Grid" msgstr "Penselgitter" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:533 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:505 msgid "Pattern Grid" msgstr "Mønstergitter" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:554 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:526 msgid "Gradient Grid" msgstr "Farveovergangsgitter" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:575 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:547 msgid "Palette Grid" msgstr "Paletgitter" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:594 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:566 msgid "Tool Grid" msgstr "Værktøjsgitter" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:614 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:586 msgid "Buffer Grid" msgstr "Mellemlagergitter" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:645 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:610 +msgid "Image Tree" +msgstr "Billedtræ" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:632 +msgid "Brush Tree" +msgstr "Penseltræ" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:653 +msgid "Pattern Tree" +msgstr "Mønstertræ" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:674 +msgid "Gradient Tree" +msgstr "Farveovergangstræ" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:695 +msgid "Palette Tree" +msgstr "Palettræ" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:714 +msgid "Tool Tree" +msgstr "Værktøjstræ" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:734 +msgid "Buffer Tree" +msgstr "Mellemlagertræ" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:768 msgid "Layer List" msgstr "Lagliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:645 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:768 msgid "Layers" msgstr "Lag" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:676 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:802 msgid "Channel List" msgstr "Kanalliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:676 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:802 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:712 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:841 msgid "Paths List" msgstr "Baneliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:712 app/pdb/internal_procs.c:154 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:841 app/pdb/internal_procs.c:154 msgid "Paths" msgstr "Baner" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:738 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:867 msgid "Old Path List" msgstr "Gammel baneliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:738 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:867 msgid "Old Paths" msgstr "Gamle baner" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:761 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:890 msgid "Indexed Palette" msgstr "Indekseret palet" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:761 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:890 msgid "Colormap" msgstr "Farvekortlægning" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:788 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:917 msgid "Selection Editor" msgstr "Markeringsredigering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:788 app/gui/layers-commands.c:910 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:917 msgid "Selection" msgstr "Markering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:811 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:941 +msgid "Undo History" +msgstr "Fortrydelseshistorik" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:941 app/gui/image-menu.c:1222 +#: app/pdb/internal_procs.c:181 app/widgets/gimpundoeditor.c:123 +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:964 msgid "Color Editor" msgstr "Farveredigering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:811 app/pdb/internal_procs.c:88 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:964 app/pdb/internal_procs.c:88 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:833 -msgid "Document History" -msgstr "Dokumenthistorik" +#: app/gui/dialogs-constructors.c:986 +msgid "Document History List" +msgstr "Dokumenthistorikliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:833 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:986 app/gui/dialogs-constructors.c:1008 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1030 msgid "History" msgstr "Historik" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:854 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1008 +msgid "Document History Grid" +msgstr "Dokumenthistorikgitter" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1030 +msgid "Document History Tree" +msgstr "Dokumenthistoriktræ" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1051 msgid "Brush Editor" msgstr "Penselredigering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:882 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1079 msgid "Gradient Editor" msgstr "Farveovergangsredigering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:910 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1107 msgid "Palette Editor" msgstr "Paletredigering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:944 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1141 msgid "Display Navigation" msgstr "Visningsnavigering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:944 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1141 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" @@ -2888,124 +2908,132 @@ msgstr "/Tilføj fane/Værktøjsindstillinger..." msgid "/Add Tab/Layers..." msgstr "/Tilføj fane/Lag..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:62 +#: app/gui/dialogs-menu.c:63 msgid "/Add Tab/Channels..." msgstr "/Tilføj fane/Kanaler..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:63 +#: app/gui/dialogs-menu.c:65 msgid "/Add Tab/Paths..." msgstr "/Tilføj fane/Baner..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:64 +#: app/gui/dialogs-menu.c:67 msgid "/Add Tab/Indexed Palette..." msgstr "/Tilføj fane/Indekseret palet..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:66 +#: app/gui/dialogs-menu.c:69 msgid "/Add Tab/Selection Editor..." msgstr "/Tilføj fane/Markeringsredigering..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:68 +#: app/gui/dialogs-menu.c:71 msgid "/Add Tab/Navigation..." msgstr "/Tilføj fane/Navigation..." #: app/gui/dialogs-menu.c:73 +msgid "/Add Tab/Undo History..." +msgstr "/Tilføj fane/Fortrydelseshistorik..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:78 msgid "/Add Tab/Colors..." msgstr "/Tilføj fane/Farver..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:75 +#: app/gui/dialogs-menu.c:80 msgid "/Add Tab/Brushes..." msgstr "/Tilføj fane/Pensler..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:77 +#: app/gui/dialogs-menu.c:82 msgid "/Add Tab/Patterns..." msgstr "/Tilføj fane/Mønstre..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:79 +#: app/gui/dialogs-menu.c:84 msgid "/Add Tab/Gradients..." msgstr "/Tilføj fane/Farveovergange..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:81 +#: app/gui/dialogs-menu.c:86 msgid "/Add Tab/Palettes..." msgstr "/Tilføj fane/Paletter..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:83 +#: app/gui/dialogs-menu.c:88 msgid "/Add Tab/Buffers..." msgstr "/Tilføj fane/Mellemlagre..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:88 +#: app/gui/dialogs-menu.c:93 msgid "/Add Tab/Images..." msgstr "/Tilføj fane/Billeder..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:89 +#: app/gui/dialogs-menu.c:95 msgid "/Add Tab/Document History..." msgstr "/Tilføj fane/Dokumenthistorik..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:91 +#: app/gui/dialogs-menu.c:97 msgid "/Add Tab/Error Console..." msgstr "/Tilføj fane/Fejlkonsol..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:96 +#: app/gui/dialogs-menu.c:102 msgid "/Add Tab/Tools..." msgstr "/Tilføj fane/Værktøjer..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:97 +#: app/gui/dialogs-menu.c:103 msgid "/Add Tab/Old Paths..." msgstr "/Tilføj fane/Gamle baner..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:99 +#: app/gui/dialogs-menu.c:105 msgid "/Remove Tab" msgstr "/Fjern fane" -#: app/gui/dialogs-menu.c:108 +#: app/gui/dialogs-menu.c:114 msgid "/Preview Size/Tiny" msgstr "/Miniaturestørrelse/Lillebitte" -#: app/gui/dialogs-menu.c:113 +#: app/gui/dialogs-menu.c:119 msgid "/Preview Size/Extra Small" msgstr "/Miniaturestørrelse/Meget lille" -#: app/gui/dialogs-menu.c:114 +#: app/gui/dialogs-menu.c:120 msgid "/Preview Size/Small" msgstr "/Miniaturestørrelse/Lille" -#: app/gui/dialogs-menu.c:115 +#: app/gui/dialogs-menu.c:121 msgid "/Preview Size/Medium" msgstr "/Miniaturestørrelse/Mellem" -#: app/gui/dialogs-menu.c:116 +#: app/gui/dialogs-menu.c:122 msgid "/Preview Size/Large" msgstr "/Miniaturestørrelse/Stor" -#: app/gui/dialogs-menu.c:117 +#: app/gui/dialogs-menu.c:123 msgid "/Preview Size/Extra Large" msgstr "/Miniaturestørrelse/Meget stor" -#: app/gui/dialogs-menu.c:118 +#: app/gui/dialogs-menu.c:124 msgid "/Preview Size/Huge" msgstr "/Miniaturestørrelse/Enorm" -#: app/gui/dialogs-menu.c:119 +#: app/gui/dialogs-menu.c:125 msgid "/Preview Size/Enormous" msgstr "/Miniaturestørrelse/Kolossal" -#: app/gui/dialogs-menu.c:120 +#: app/gui/dialogs-menu.c:126 msgid "/Preview Size/Gigantic" msgstr "/Miniaturestørrelse/Gigantisk" -#: app/gui/dialogs-menu.c:122 +#: app/gui/dialogs-menu.c:128 msgid "/View as List" msgstr "/Vis som liste" -#: app/gui/dialogs-menu.c:125 -msgid "/View as Grid" -msgstr "/Vis som net" - #: app/gui/dialogs-menu.c:131 +msgid "/View as Grid" +msgstr "/Vis som gitter" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:134 +msgid "/View as Tree" +msgstr "/Vis som træ" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:140 msgid "/Show Image Menu" msgstr "/Vis billedmenu" # 'auto' er vist overflødigt -#: app/gui/dialogs-menu.c:134 +#: app/gui/dialogs-menu.c:143 msgid "/Auto Follow Active Image" msgstr "/Følg aktivt billede" @@ -3094,13 +3122,18 @@ msgstr "" "Fejl under åbning af filen '%s':\n" "%s" -#. Error message should be added. --bex -#: app/gui/file-commands.c:220 app/gui/file-save-dialog.c:392 +#: app/gui/file-commands.c:235 app/gui/file-save-dialog.c:402 #, c-format -msgid "Saving '%s' failed." -msgstr "Gemning af '%s' mislykkedes." +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Gemning af '%s' mislykkedes:\n" +"\n" +"%s" -#: app/gui/file-commands.c:264 +#: app/gui/file-commands.c:283 msgid "" "Revert failed.\n" "No file name associated with this image." @@ -3108,7 +3141,7 @@ msgstr "" "Genskabning mislykkedes.\n" "Intet filnavn er associeret med dette billede." -#: app/gui/file-commands.c:278 +#: app/gui/file-commands.c:297 #, c-format msgid "" "Revert '%s' to\n" @@ -3117,23 +3150,25 @@ msgid "" "(You will lose all your changes,\n" "including all undo information)" msgstr "" -"Gendan '%s' fra\n" +"Genskab '%s' fra\n" "'%s'?\n" "\n" "Du vil miste alle dine ændringer\n" "inklusive al fortrydelsesinformation." -#: app/gui/file-commands.c:286 +#: app/gui/file-commands.c:305 msgid "Revert Image" -msgstr "Gendan billede?" +msgstr "Forkast billede" -#: app/gui/file-commands.c:381 +#: app/gui/file-commands.c:400 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" "%s" msgstr "" "Genskabning af '%s mislykkedes:\n" +"\n" "%s" #: app/gui/file-dialog-utils.c:117 @@ -3151,20 +3186,20 @@ msgstr "Opret et nyt billede" #. the pixel size labels #: app/gui/file-new-dialog.c:162 app/gui/file-new-dialog.c:180 -#: app/tools/gimpcroptool.c:984 app/tools/gimpselectionoptions.c:567 +#: app/tools/gimpcroptool.c:983 app/tools/gimpselectionoptions.c:568 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" #: app/gui/file-new-dialog.c:168 app/gui/file-new-dialog.c:186 #: app/gui/layers-commands.c:634 app/gui/resize-dialog.c:285 #: app/gui/resize-dialog.c:310 app/gui/resize-dialog.c:559 -#: app/tools/gimpcroptool.c:987 app/tools/gimpscaletool.c:174 -#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:575 +#: app/tools/gimpcroptool.c:986 app/tools/gimpscaletool.c:174 +#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:576 msgid "Height:" msgstr "Højde:" #: app/gui/file-new-dialog.c:225 app/gui/preferences-dialog.c:988 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1001 app/gui/user-install-dialog.c:1271 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1001 app/gui/user-install-dialog.c:1267 msgid "Pixels" msgstr "Billedpunkter" @@ -3175,13 +3210,14 @@ msgstr "Opløsning x:" #: app/gui/file-new-dialog.c:305 app/gui/info-window.c:165 #: app/gui/resize-dialog.c:377 app/gui/resize-dialog.c:476 -#: app/gui/resize-dialog.c:625 app/tools/gimpcroptool.c:970 +#: app/gui/resize-dialog.c:625 app/tools/gimpcroptool.c:969 #: app/tools/gimprotatetool.c:198 app/tools/gimpscaletool.c:200 #: app/tools/gimpsheartool.c:176 msgid "Y:" msgstr "y:" #: app/gui/file-new-dialog.c:323 app/gui/resize-dialog.c:639 +#, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "punkter/%a" @@ -3233,7 +3269,7 @@ msgstr "" "%s Klik for at gennemtvinge opdatering også selvom miniaturen er opdateret" #. The preview toggle -#: app/gui/file-open-dialog.c:247 app/tools/gimpimagemaptool.c:229 +#: app/gui/file-open-dialog.c:247 app/tools/gimpimagemaptool.c:232 msgid "_Preview" msgstr "_Miniature" @@ -3242,7 +3278,7 @@ msgstr "_Miniature" msgid "No Selection" msgstr "Intet valg" -#: app/gui/file-open-dialog.c:498 app/gui/file-open-dialog.c:529 +#: app/gui/file-open-dialog.c:499 app/gui/file-open-dialog.c:530 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniature %d af %d" @@ -3259,7 +3295,7 @@ msgstr "Gem billede" msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Gem en kopi af billedet" -#: app/gui/file-save-dialog.c:325 +#: app/gui/file-save-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" @@ -3268,7 +3304,7 @@ msgstr "" "Filen '%s' eksisterer.\n" "Overskriv den?" -#: app/gui/file-save-dialog.c:328 +#: app/gui/file-save-dialog.c:333 msgid "File Exists!" msgstr "Filen eksisterer!" @@ -3284,35 +3320,35 @@ msgstr "Venstre endepunkts farve" msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Venstre endepunkts farve for overgangssegment" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:201 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:199 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Højre endepunkts farve" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:203 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:201 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Højre endepunkts farve for overgangssegment" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:519 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:509 msgid "Replicate Segment" msgstr "Kopiér segment" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:510 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Kopiér overgangssegment" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:524 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:514 msgid "Replicate Selection" msgstr "Kopiér det markerede" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:525 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:515 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Kopiér overgangsmarkeringen" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:539 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:529 msgid "Replicate" msgstr "Kopiér" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:552 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:542 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -3320,7 +3356,7 @@ msgstr "" "Vælg antal gange du ønsker\n" "at kopiere det markerede segment." -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:555 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:545 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -3328,27 +3364,27 @@ msgstr "" "Vælg antal gange du ønsker\n" "at kopiere det markerede." -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:627 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:615 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Opdel segment jævnt" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:628 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:616 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Opdel overgangssegment jævnt" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:632 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:620 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Opdel segmenter jævnt" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:633 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:621 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Opdel overgangssegmenter jævnt" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:648 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:636 msgid "Split" msgstr "Opdel" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:662 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:650 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -3356,7 +3392,7 @@ msgstr "" "Vælg antallet af ens dele du \n" "vil opdele det markerede segment i." -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:665 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:653 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -3570,16 +3606,16 @@ msgstr "/Opdatér overgange" msgid "/Save as POV-Ray..." msgstr "/Gem som POV-Ray..." -#: app/gui/gui.c:477 +#: app/gui/gui.c:479 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "Tilføjer temaet '%s' (%s)\n" -#: app/gui/gui.c:543 +#: app/gui/gui.c:545 msgid "Quit The GIMP?" msgstr "Afslut Gimp'en?" -#: app/gui/gui.c:547 +#: app/gui/gui.c:549 msgid "" "Some files are unsaved.\n" "\n" @@ -3645,604 +3681,649 @@ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Skaleringsfejl: Både bredde og højde skal være større end nul." #. /File -#: app/gui/image-menu.c:78 app/gui/toolbox-menu.c:51 +#: app/gui/image-menu.c:81 app/gui/toolbox-menu.c:49 +msgid "/_File" +msgstr "/_Filer" + +#: app/gui/image-menu.c:83 app/gui/toolbox-menu.c:51 msgid "/File/New..." msgstr "/Filer/Ny..." -#: app/gui/image-menu.c:83 app/gui/toolbox-menu.c:56 +#: app/gui/image-menu.c:88 app/gui/toolbox-menu.c:56 msgid "/File/Open..." msgstr "/Filer/Åbn..." #. /File/Open Recent -#: app/gui/image-menu.c:91 app/gui/toolbox-menu.c:64 +#: app/gui/image-menu.c:96 app/gui/toolbox-menu.c:64 msgid "/File/Open Recent/(None)" msgstr "/File/Åbn seneste/(ingen)" -#: app/gui/image-menu.c:96 +#: app/gui/image-menu.c:101 msgid "/File/Save" msgstr "/Filer/Gem" -#: app/gui/image-menu.c:101 +#: app/gui/image-menu.c:106 msgid "/File/Save as..." msgstr "/Filer/Gem som..." -#: app/gui/image-menu.c:106 +#: app/gui/image-menu.c:111 msgid "/File/Save a Copy..." msgstr "/Filer/Gem en kopi..." -#: app/gui/image-menu.c:110 +#: app/gui/image-menu.c:115 msgid "/File/Revert..." -msgstr "/Filer/Gendan..." +msgstr "/Filer/Forkast..." -#: app/gui/image-menu.c:118 +#: app/gui/image-menu.c:123 msgid "/File/Close" msgstr "/Filer/Luk" -#: app/gui/image-menu.c:123 app/gui/toolbox-menu.c:203 +#: app/gui/image-menu.c:128 app/gui/toolbox-menu.c:213 msgid "/File/Quit" msgstr "/Filer/Afslut" #. /Edit -#: app/gui/image-menu.c:133 +#: app/gui/image-menu.c:138 +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Redigér" + +#: app/gui/image-menu.c:140 msgid "/Edit/Undo" msgstr "/Redigér/Fortryd" -#: app/gui/image-menu.c:138 +#: app/gui/image-menu.c:145 msgid "/Edit/Redo" msgstr "/Redigér/Omgør" -#: app/gui/image-menu.c:146 +#: app/gui/image-menu.c:153 msgid "/Edit/Cut" msgstr "/Redigér/Klip" -#: app/gui/image-menu.c:151 +#: app/gui/image-menu.c:158 msgid "/Edit/Copy" msgstr "/Redigér/Kopiér" -#: app/gui/image-menu.c:156 +#: app/gui/image-menu.c:163 msgid "/Edit/Paste" msgstr "/Redigér/Indsæt" -#: app/gui/image-menu.c:161 +#: app/gui/image-menu.c:168 msgid "/Edit/Paste Into" msgstr "/Redigér/Indsæt i" -#: app/gui/image-menu.c:166 +#: app/gui/image-menu.c:173 msgid "/Edit/Paste as New" msgstr "/Redigér/Indsæt som ny" #. /Edit/Buffer -#: app/gui/image-menu.c:174 +#: app/gui/image-menu.c:181 msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..." msgstr "/Redigér/Mellemlager/Klip navngiven..." -#: app/gui/image-menu.c:179 +#: app/gui/image-menu.c:186 msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..." msgstr "/Redigér/Mellemlager/Kopiér navngiven..." -#: app/gui/image-menu.c:184 +#: app/gui/image-menu.c:191 msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..." msgstr "/Redigér/Mellemlager/Indsæt navngiven..." -#: app/gui/image-menu.c:192 +#: app/gui/image-menu.c:199 msgid "/Edit/Clear" msgstr "/Redigér/Ryd" -#: app/gui/image-menu.c:197 +#: app/gui/image-menu.c:204 msgid "/Edit/Fill with FG Color" msgstr "/Redigér/Udfyld med fg.-farve" -#: app/gui/image-menu.c:202 +#: app/gui/image-menu.c:209 msgid "/Edit/Fill with BG Color" msgstr "/Redigér/Udfyld med bg.-farve" -#: app/gui/image-menu.c:207 +#: app/gui/image-menu.c:214 msgid "/Edit/Stroke" msgstr "/Redigér/Bestryg" -# et navneord ser bedst ud i stedet for 'Markér' #. /Select -#: app/gui/image-menu.c:217 -msgid "/Select/Invert" -msgstr "/Markering/Invertér" +#: app/gui/image-menu.c:224 +msgid "/_Select" +msgstr "/_Markering" -#: app/gui/image-menu.c:222 +#: app/gui/image-menu.c:226 msgid "/Select/All" msgstr "/Markering/Alt" -#: app/gui/image-menu.c:227 +#: app/gui/image-menu.c:231 msgid "/Select/None" msgstr "/Markering/Intet" -#: app/gui/image-menu.c:232 +# et navneord ser bedst ud i stedet for 'Markér' +#: app/gui/image-menu.c:236 +msgid "/Select/Invert" +msgstr "/Markering/Invertér" + +#: app/gui/image-menu.c:241 msgid "/Select/Float" msgstr "/Markering/Flyd" -#: app/gui/image-menu.c:239 +#: app/gui/image-menu.c:248 msgid "/Select/Feather..." msgstr "/Markering/Udvisk..." -#: app/gui/image-menu.c:243 +#: app/gui/image-menu.c:252 msgid "/Select/Sharpen" msgstr "/Markering/Skærp" -#: app/gui/image-menu.c:247 +#: app/gui/image-menu.c:256 msgid "/Select/Shrink..." msgstr "/Markering/Formindsk..." -#: app/gui/image-menu.c:252 +#: app/gui/image-menu.c:261 msgid "/Select/Grow..." msgstr "/Markering/Forøg..." -#: app/gui/image-menu.c:257 +#: app/gui/image-menu.c:266 msgid "/Select/Border..." msgstr "/Markering/Indram..." -#: app/gui/image-menu.c:264 +#: app/gui/image-menu.c:273 msgid "/Select/Toggle QuickMask" msgstr "/Markering/Skift hurtigmaske" -#: app/gui/image-menu.c:269 +#: app/gui/image-menu.c:278 msgid "/Select/Save to Channel" msgstr "/Markering/Gem som kanal" #. /View -#: app/gui/image-menu.c:277 -msgid "/View/Zoom In" -msgstr "/Vis/Zoom ind" +#: app/gui/image-menu.c:286 +msgid "/_View" +msgstr "/_Vis" -#: app/gui/image-menu.c:282 -msgid "/View/Zoom Out" -msgstr "/Vis/Zoom ud" - -#: app/gui/image-menu.c:287 -msgid "/View/Zoom to Fit Window" -msgstr "/Vis/Zoom til vinduet" - -#: app/gui/image-menu.c:292 -msgid "/View/Shrink Wrap" -msgstr "/Vis/Pak sammen" +#: app/gui/image-menu.c:288 +msgid "/View/New View" +msgstr "/Vis/Ny visning" #. /View/Zoom -#: app/gui/image-menu.c:299 +#: app/gui/image-menu.c:296 +msgid "/View/Zoom/Zoom In" +msgstr "/Vis/Zoom/Zoom ind" + +#: app/gui/image-menu.c:301 +msgid "/View/Zoom/Zoom Out" +msgstr "/Vis/Zoom/Zoom ud" + +#: app/gui/image-menu.c:306 +msgid "/View/Zoom/Zoom to Fit Window" +msgstr "/Vis/Zoom/Zoom til vinduet" + +#: app/gui/image-menu.c:314 msgid "/View/Zoom/16:1" msgstr "/Vis/Zoom/16:1" -#: app/gui/image-menu.c:304 +#: app/gui/image-menu.c:318 msgid "/View/Zoom/8:1" msgstr "/Vis/Zoom/8:1" -#: app/gui/image-menu.c:309 +#: app/gui/image-menu.c:322 msgid "/View/Zoom/4:1" msgstr "/Vis/Zoom/4:1" -#: app/gui/image-menu.c:314 +#: app/gui/image-menu.c:326 msgid "/View/Zoom/2:1" msgstr "/Vis/Zoom/2:1" -#: app/gui/image-menu.c:319 +#: app/gui/image-menu.c:330 msgid "/View/Zoom/1:1" msgstr "/Vis/Zoom/1:1" -#: app/gui/image-menu.c:324 +#: app/gui/image-menu.c:334 msgid "/View/Zoom/1:2" msgstr "/Vis/Zoom/1:2" -#: app/gui/image-menu.c:329 +#: app/gui/image-menu.c:338 msgid "/View/Zoom/1:4" msgstr "/Vis/Zoom/1:4" -#: app/gui/image-menu.c:334 +#: app/gui/image-menu.c:342 msgid "/View/Zoom/1:8" msgstr "/Vis/Zoom/1:8" -#: app/gui/image-menu.c:339 +#: app/gui/image-menu.c:346 msgid "/View/Zoom/1:16" msgstr "/Vis/Zoom/1:16" -#: app/gui/image-menu.c:345 +#: app/gui/image-menu.c:356 msgid "/View/Dot for Dot" msgstr "/Vis/Punkt for punkt" -#: app/gui/image-menu.c:352 +#: app/gui/image-menu.c:363 msgid "/View/Info Window..." msgstr "/Vis/Infovindue..." -#: app/gui/image-menu.c:357 +#: app/gui/image-menu.c:368 msgid "/View/Navigation Window..." msgstr "/Vis/Navigationsvindue..." # RETMIG: eller 'skærmfiltre'? -#: app/gui/image-menu.c:362 +#: app/gui/image-menu.c:373 msgid "/View/Display Filters..." msgstr "/Vis/Vis filtre..." # 'toggle' unødvendigt -#: app/gui/image-menu.c:369 +#: app/gui/image-menu.c:380 msgid "/View/Show Selection" msgstr "/Vis/Vis markering" -#: app/gui/image-menu.c:373 +#: app/gui/image-menu.c:384 msgid "/View/Show Layer Boundary" msgstr "/Vis/Vis laggrænse" -#: app/gui/image-menu.c:377 +#: app/gui/image-menu.c:388 msgid "/View/Show Guides" msgstr "/Vis/Vis linjer" -#: app/gui/image-menu.c:381 +#: app/gui/image-menu.c:392 msgid "/View/Snap to Guides" msgstr "/Vis/Ret ind efter linjer" -#: app/gui/image-menu.c:388 +#: app/gui/image-menu.c:399 msgid "/View/Show Menubar" msgstr "/Vis/Vis menulinje" -#: app/gui/image-menu.c:392 +#: app/gui/image-menu.c:403 msgid "/View/Show Rulers" msgstr "/Vis/Vis linealer" -#: app/gui/image-menu.c:396 +#: app/gui/image-menu.c:407 +msgid "/View/Show Scrollbars" +msgstr "/Vis/Vis rulleskakter" + +#: app/gui/image-menu.c:411 msgid "/View/Show Statusbar" msgstr "/Vis/Vis statuslinje" -#: app/gui/image-menu.c:403 -msgid "/View/New View" -msgstr "/Vis/Ny visning" +#: app/gui/image-menu.c:418 +msgid "/View/Shrink Wrap" +msgstr "/Vis/Pak sammen" + +#: app/gui/image-menu.c:423 +msgid "/View/Fullscreen" +msgstr "/Vis/Fuldskærm" + +#. /Image +#: app/gui/image-menu.c:430 +msgid "/_Image" +msgstr "/_Billede" #. /Image/Mode -#: app/gui/image-menu.c:411 +#: app/gui/image-menu.c:434 msgid "/Image/Mode/RGB" msgstr "/Billede/Tilstand/RGB" -#: app/gui/image-menu.c:416 +#: app/gui/image-menu.c:439 msgid "/Image/Mode/Grayscale" msgstr "/Billede/Tilstand/Gråtoner" -#: app/gui/image-menu.c:421 +#: app/gui/image-menu.c:444 msgid "/Image/Mode/Indexed..." msgstr "/Billede/Tilstand/Indekseret" #. /Image/Transform -#: app/gui/image-menu.c:431 +#: app/gui/image-menu.c:452 msgid "/Image/Transform" msgstr "/Billede/Transformering" -#: app/gui/image-menu.c:437 +#: app/gui/image-menu.c:458 msgid "/Image/Canvas Size..." msgstr "/Billede/Lærredstørrelse..." -#: app/gui/image-menu.c:442 +#: app/gui/image-menu.c:463 msgid "/Image/Scale Image..." msgstr "/Billede/Skalér billede..." -#: app/gui/image-menu.c:447 +#: app/gui/image-menu.c:468 msgid "/Image/Crop Image" msgstr "/Billede/Tilskær billede" -#: app/gui/image-menu.c:452 +#: app/gui/image-menu.c:473 msgid "/Image/Duplicate" msgstr "/Billede/Kopiér" -#: app/gui/image-menu.c:460 +#: app/gui/image-menu.c:481 msgid "/Image/Merge Visible Layers..." msgstr "/Billede/Forén synlige lag..." -#: app/gui/image-menu.c:464 +#: app/gui/image-menu.c:485 msgid "/Image/Flatten Image" msgstr "/Billede/Fladgør billedet" -#: app/gui/image-menu.c:471 -msgid "/Image/Undo History..." -msgstr "/Billede/Fortrydelseshistorik..." - #. /Layer +#: app/gui/image-menu.c:492 +msgid "/_Layer" +msgstr "/_Lag" + #. /Layer/Stack -#: app/gui/image-menu.c:480 +#: app/gui/image-menu.c:496 msgid "/Layer/Stack/Previous Layer" msgstr "/Lag/Stak/Forrige lag" -#: app/gui/image-menu.c:484 +#: app/gui/image-menu.c:500 msgid "/Layer/Stack/Next Layer" msgstr "/Lag/Stak/Næste lag" -#: app/gui/image-menu.c:488 +#: app/gui/image-menu.c:504 msgid "/Layer/Stack/Raise Layer" msgstr "/Lag/Stak/Hæv lag" -#: app/gui/image-menu.c:493 +#: app/gui/image-menu.c:509 msgid "/Layer/Stack/Lower Layer" msgstr "/Lag/Stak/Sænk lag" -#: app/gui/image-menu.c:498 +#: app/gui/image-menu.c:514 msgid "/Layer/Stack/Layer to Top" msgstr "/Lag/Stak/Lag til top" -#: app/gui/image-menu.c:503 +#: app/gui/image-menu.c:519 msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom" msgstr "/Lag/Stak/Lag til bund" -#: app/gui/image-menu.c:511 +#: app/gui/image-menu.c:527 msgid "/Layer/New Layer..." msgstr "/Lag/Nyt lag..." -#: app/gui/image-menu.c:516 +#: app/gui/image-menu.c:532 msgid "/Layer/Duplicate Layer" msgstr "/Lag/Kopiér lag" -#: app/gui/image-menu.c:521 +#: app/gui/image-menu.c:537 msgid "/Layer/Anchor Layer" msgstr "/Lag/Forankr lag" -#: app/gui/image-menu.c:526 +#: app/gui/image-menu.c:542 msgid "/Layer/Merge Down" msgstr "/Lag/Forén nedad" -#: app/gui/image-menu.c:531 +#: app/gui/image-menu.c:547 msgid "/Layer/Delete Layer" msgstr "/Lag/Slet lag" -#: app/gui/image-menu.c:539 +#: app/gui/image-menu.c:555 msgid "/Layer/Layer Boundary Size..." msgstr "/Lag/Kantstørrelse..." # skal synkroniseres med en tilsvarende tekst senere -#: app/gui/image-menu.c:544 +#: app/gui/image-menu.c:560 msgid "/Layer/Layer to Imagesize" msgstr "/Lag/Udfyld billedet" -#: app/gui/image-menu.c:549 +#: app/gui/image-menu.c:565 msgid "/Layer/Scale Layer..." msgstr "/Lag/Skalér lag..." -#: app/gui/image-menu.c:554 +#: app/gui/image-menu.c:570 msgid "/Layer/Crop Layer" msgstr "/Lag/Beskær lag" -#: app/gui/image-menu.c:564 +#: app/gui/image-menu.c:580 msgid "/Layer/Transform/Offset..." msgstr "/Lag/Transformering/Forskyd..." -#: app/gui/image-menu.c:575 +#: app/gui/image-menu.c:591 msgid "/Layer/Colors/Desaturate" msgstr "/Lag/Farver/Mindre mættet" -#: app/gui/image-menu.c:580 +#: app/gui/image-menu.c:596 msgid "/Layer/Colors/Invert" msgstr "/Lag/Farver/Invertér" # navneord for at få samme type ord i menu #. /Layer/Colors/Auto -#: app/gui/image-menu.c:590 +#: app/gui/image-menu.c:606 msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize" msgstr "/Lag/Farver/Automatisk/Udjævning" #. /Layer/Mask -#: app/gui/image-menu.c:599 +#: app/gui/image-menu.c:615 msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..." msgstr "/Lag/Maske/Tilføj lagmaske..." -#: app/gui/image-menu.c:603 +#: app/gui/image-menu.c:619 msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask" msgstr "/Lag/Maske/Anvend lagmaske" -#: app/gui/image-menu.c:607 +#: app/gui/image-menu.c:623 msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask" msgstr "/Lag/Maske/Slet lagmaske" -#: app/gui/image-menu.c:612 +#: app/gui/image-menu.c:628 msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection" msgstr "/Lag/Maske/Maske til markering" #. /Layer/Transparency -#: app/gui/image-menu.c:620 +#: app/gui/image-menu.c:636 msgid "/Layer/Transparency/Add Alpha Channel" msgstr "/Lag/Gennemsigtighed/Tilføj alfakanal" -#: app/gui/image-menu.c:624 +#: app/gui/image-menu.c:640 msgid "/Layer/Transparency/Alpha to Selection" msgstr "/Lag/Gennemsigtighed/Alfa til markering" #. /Tools -#: app/gui/image-menu.c:636 +#: app/gui/image-menu.c:652 +msgid "/_Tools" +msgstr "/Værk_tøjer" + +#: app/gui/image-menu.c:654 msgid "/Tools/Toolbox" msgstr "/Værktøjer/Værktøjskasse" -#: app/gui/image-menu.c:640 +#: app/gui/image-menu.c:658 msgid "/Tools/Default Colors" msgstr "/Værktøjer/Standardfarver" -#: app/gui/image-menu.c:645 +#: app/gui/image-menu.c:663 msgid "/Tools/Swap Colors" msgstr "/Værktøjer/Ombyt farver" -#: app/gui/image-menu.c:650 -msgid "/Tools/Swap Contexts" -msgstr "/Værktøjer/Ombyt kontekster" - -#: app/gui/image-menu.c:657 +#: app/gui/image-menu.c:671 msgid "/Tools/Selection Tools" msgstr "/Værktøjer/Markering" -#: app/gui/image-menu.c:658 +#: app/gui/image-menu.c:672 msgid "/Tools/Paint Tools" msgstr "/Værktøjer/Tegning" -#: app/gui/image-menu.c:659 +#: app/gui/image-menu.c:673 msgid "/Tools/Transform Tools" msgstr "/Værktøjer/Transformering" -# bemærk at disse skal synkroniseres med ovenstående #. /Dialogs -#: app/gui/image-menu.c:663 +#: app/gui/image-menu.c:677 +msgid "/_Dialogs" +msgstr "/Vin_duer/Baner..." + +# bemærk at disse skal synkroniseres med ovenstående +#: app/gui/image-menu.c:679 msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..." msgstr "/Vinduer/Lag, kanaler og baner..." -#: app/gui/image-menu.c:667 +#: app/gui/image-menu.c:683 msgid "/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..." msgstr "/Vinduer/Pensler, mønstre og diverse..." -#: app/gui/image-menu.c:671 +#: app/gui/image-menu.c:687 msgid "/Dialogs/Tool Options..." msgstr "/Vinduer/Værktøjsindstillinger..." -#: app/gui/image-menu.c:676 +#: app/gui/image-menu.c:692 msgid "/Dialogs/Device Status..." msgstr "/Vinduer/Enhedsstatus..." -#: app/gui/image-menu.c:683 +#: app/gui/image-menu.c:700 msgid "/Dialogs/Layers..." msgstr "/Vinduer/Lag..." -#: app/gui/image-menu.c:687 +#: app/gui/image-menu.c:705 msgid "/Dialogs/Channels..." msgstr "/Vinduer/Kanaler..." -#: app/gui/image-menu.c:691 +#: app/gui/image-menu.c:710 msgid "/Dialogs/Paths..." msgstr "/Vinduer/Baner..." -#: app/gui/image-menu.c:695 +#: app/gui/image-menu.c:715 msgid "/Dialogs/Indexed Palette..." msgstr "/Vinduer/Indekseret palet..." -#: app/gui/image-menu.c:700 +#: app/gui/image-menu.c:720 msgid "/Dialogs/Selection Editor..." msgstr "/Vinduer/Markeringsredigering..." -#: app/gui/image-menu.c:705 +#: app/gui/image-menu.c:725 msgid "/Dialogs/Navigation..." msgstr "/Vinduer/Navigation..." -#: app/gui/image-menu.c:713 +#: app/gui/image-menu.c:730 +msgid "/Dialogs/Undo History..." +msgstr "/Vinduer/Fortrydelseshistorik..." + +#: app/gui/image-menu.c:738 msgid "/Dialogs/Colors..." msgstr "/Vinduer/Farver..." -#: app/gui/image-menu.c:718 +#: app/gui/image-menu.c:743 msgid "/Dialogs/Brushes..." msgstr "/Vinduer/Pensler..." -#: app/gui/image-menu.c:723 +#: app/gui/image-menu.c:748 msgid "/Dialogs/Patterns..." msgstr "/Vinduer/Mønstre..." -#: app/gui/image-menu.c:728 +#: app/gui/image-menu.c:753 msgid "/Dialogs/Gradients..." msgstr "/Vinduer/Farveovergange..." -#: app/gui/image-menu.c:733 +#: app/gui/image-menu.c:758 msgid "/Dialogs/Palettes..." msgstr "/Vinduer/Paletter..." -#: app/gui/image-menu.c:738 +#: app/gui/image-menu.c:763 msgid "/Dialogs/Buffers..." msgstr "/Vinduer/Mellemlagre..." -#: app/gui/image-menu.c:746 +#: app/gui/image-menu.c:771 msgid "/Dialogs/Images..." msgstr "/Vinduer/Billeder..." -#: app/gui/image-menu.c:750 +#: app/gui/image-menu.c:776 msgid "/Dialogs/Document History..." msgstr "/Vinduer/Dokumenthistorik..." -#: app/gui/image-menu.c:755 +#: app/gui/image-menu.c:781 msgid "/Dialogs/Error Console..." msgstr "/Vinduer/Fejlkonsol..." -#. /Filters -#: app/gui/image-menu.c:765 +#: app/gui/image-menu.c:791 +msgid "/Filte_rs" +msgstr "/_Filtre/Internet" + +#: app/gui/image-menu.c:793 msgid "/Filters/Repeat Last" msgstr "/Filtre/Gentag sidste" -#: app/gui/image-menu.c:770 +#: app/gui/image-menu.c:798 msgid "/Filters/Re-Show Last" msgstr "/Filtre/Vis sidste igen" -#: app/gui/image-menu.c:778 +#: app/gui/image-menu.c:806 msgid "/Filters/Blur" msgstr "/Filtre/Slør" -#: app/gui/image-menu.c:779 +#: app/gui/image-menu.c:807 msgid "/Filters/Colors" msgstr "/Filtre/Farver" -#: app/gui/image-menu.c:780 +#: app/gui/image-menu.c:808 msgid "/Filters/Noise" msgstr "/Filtre/Støj" -#: app/gui/image-menu.c:781 +#: app/gui/image-menu.c:809 msgid "/Filters/Edge-Detect" msgstr "/Filtre/Kantfinding" # dækker vist meget godt - alt er jo en forbedring -#: app/gui/image-menu.c:782 +#: app/gui/image-menu.c:810 msgid "/Filters/Enhance" msgstr "/Filtre/Reparation" -#: app/gui/image-menu.c:783 +#: app/gui/image-menu.c:811 msgid "/Filters/Generic" msgstr "/Filtre/Generel" -#: app/gui/image-menu.c:787 +#: app/gui/image-menu.c:815 msgid "/Filters/Glass Effects" msgstr "/Filtre/Glaseffekter" -#: app/gui/image-menu.c:788 +#: app/gui/image-menu.c:816 msgid "/Filters/Light Effects" msgstr "/Filtre/Lyseffekter" -#: app/gui/image-menu.c:789 +#: app/gui/image-menu.c:817 msgid "/Filters/Distorts" msgstr "/Filtre/Forvrængning" -#: app/gui/image-menu.c:790 +#: app/gui/image-menu.c:818 msgid "/Filters/Artistic" msgstr "/Filtre/Kunstnerisk" -#: app/gui/image-menu.c:791 +#: app/gui/image-menu.c:819 msgid "/Filters/Map" msgstr "/Filtre/Afbildning" # dækker meget godt - filtrene er til at generere nye ting i billedet -#: app/gui/image-menu.c:792 +#: app/gui/image-menu.c:820 msgid "/Filters/Render" msgstr "/Filtre/Generér" -#: app/gui/image-menu.c:793 +#: app/gui/image-menu.c:821 msgid "/Filters/Web" msgstr "/Filtre/Internet" -#: app/gui/image-menu.c:797 +#: app/gui/image-menu.c:825 msgid "/Filters/Animation" msgstr "/Filtre/Animering" -#: app/gui/image-menu.c:798 +#: app/gui/image-menu.c:826 msgid "/Filters/Combine" msgstr "/Filtre/Kombinering" -#: app/gui/image-menu.c:802 +#: app/gui/image-menu.c:830 msgid "/Filters/Toys" msgstr "/Filtre/Legetøj" -#: app/gui/image-menu.c:1173 +#: app/gui/image-menu.c:1213 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Fortryd '%s'" -#: app/gui/image-menu.c:1178 +#: app/gui/image-menu.c:1218 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Omgør '%s'" -#: app/gui/image-menu.c:1182 app/pdb/internal_procs.c:181 -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#: app/gui/image-menu.c:1183 +#: app/gui/image-menu.c:1223 app/widgets/gimpundoeditor.c:131 msgid "Redo" msgstr "Omgør" +#: app/gui/image-menu.c:1441 +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +#: app/gui/image-menu.c:1450 +#, c-format +msgid "Other (%d:%d)" +msgstr "Andet (%d:%d)" + #: app/gui/images-menu.c:42 msgid "/Raise Displays" msgstr "/Hæv visninger" @@ -4258,7 +4339,7 @@ msgstr "/Slet billede" #. General #: app/gui/info-dialog.c:350 app/gui/preferences-dialog.c:1095 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1162 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1167 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -4394,9 +4475,8 @@ msgid "colors" msgstr "farver" #: app/gui/layers-commands.c:311 -#, fuzzy msgid "Crop Layer" -msgstr "/Lag/Beskær lag" +msgstr "Beskær lag" #: app/gui/layers-commands.c:564 msgid "Empty Layer Copy" @@ -4420,9 +4500,8 @@ msgid "Layer Fill Type" msgstr "Fyldtype for lag" #: app/gui/layers-commands.c:741 app/gui/layers-commands.c:751 -#, fuzzy msgid "Rename Layer" -msgstr "Ændring af lagstørrelse" +msgstr "Omdøb lag" #: app/gui/layers-commands.c:780 msgid "Layer Attributes" @@ -4436,39 +4515,19 @@ msgstr "Redigér lagets egenskaber" msgid "Layer _Name" msgstr "_Navn på lag" -#: app/gui/layers-commands.c:883 +#: app/gui/layers-commands.c:891 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Tilføj en maske til laget" -#: app/gui/layers-commands.c:905 app/gui/layers-commands.c:932 +#: app/gui/layers-commands.c:907 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Lagets maske starter som:" -#: app/gui/layers-commands.c:912 -msgid "Inverse Selection" -msgstr "Omvendt markering" +#: app/gui/layers-commands.c:923 +msgid "In_vert Mask" +msgstr "In_vertér maske" -#: app/gui/layers-commands.c:915 app/gui/layers-commands.c:937 -msgid "Grayscale Copy of Layer" -msgstr "Gråtonekopi af laget" - -#: app/gui/layers-commands.c:917 app/gui/layers-commands.c:939 -msgid "Inverse Grayscale Copy of Layer" -msgstr "Omvendt gråtonekopi af laget" - -#: app/gui/layers-commands.c:920 app/gui/layers-commands.c:942 -msgid "White (Full Opacity)" -msgstr "Hvidt (helt ugennemsigtigt)" - -#: app/gui/layers-commands.c:922 app/gui/layers-commands.c:944 -msgid "Black (Full Transparency)" -msgstr "Sort (helt gennemsigtigt)" - -#: app/gui/layers-commands.c:924 app/gui/layers-commands.c:946 -msgid "Layer's Alpha Channel" -msgstr "Lagets alfakanal" - -#: app/gui/layers-commands.c:1017 app/gui/layers-commands.c:1107 +#: app/gui/layers-commands.c:992 app/gui/layers-commands.c:1082 msgid "" "Invalid width or height.\n" "Both must be positive." @@ -4837,11 +4896,11 @@ msgid "/Edit Path Attributes..." msgstr "/Redigér baneegenskaber..." #: app/gui/paths-dialog.c:238 app/gui/vectors-commands.c:436 -#: app/gui/vectors-commands.c:482 app/widgets/gimpvectorslistview.c:117 +#: app/gui/vectors-commands.c:482 app/widgets/gimpvectorslistview.c:115 msgid "New Path" msgstr "Ny bane" -#: app/gui/paths-dialog.c:242 app/widgets/gimpvectorslistview.c:118 +#: app/gui/paths-dialog.c:242 app/widgets/gimpvectorslistview.c:116 msgid "Duplicate Path" msgstr "Kopiér bane" @@ -4854,11 +4913,11 @@ msgid "Selection to Path" msgstr "Markering til bane" #: app/gui/paths-dialog.c:254 app/tools/gimpbezierselecttool.c:3436 -#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:156 +#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:154 msgid "Stroke Path" msgstr "Bestryg bane" -#: app/gui/paths-dialog.c:258 app/widgets/gimpvectorslistview.c:120 +#: app/gui/paths-dialog.c:258 app/widgets/gimpvectorslistview.c:118 msgid "Delete Path" msgstr "Slet bane" @@ -4884,7 +4943,7 @@ msgid "Path %d" msgstr "Bane %d" #: app/gui/paths-dialog.c:1065 app/gui/vectors-commands.c:556 -#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:119 +#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:117 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Redigér baneegenskaber" @@ -4952,21 +5011,21 @@ msgstr "/Slet mønster..." msgid "/Refresh Patterns" msgstr "/Opdatér mønstre" -#: app/gui/plug-in-menus.c:348 +#: app/gui/plug-in-menus.c:356 #, c-format msgid "Repeat \"%s\"" msgstr "Gentag '%s's" -#: app/gui/plug-in-menus.c:349 +#: app/gui/plug-in-menus.c:357 #, c-format msgid "Re-show \"%s\"" msgstr "Vis '%s' igen" -#: app/gui/plug-in-menus.c:375 +#: app/gui/plug-in-menus.c:383 msgid "Repeat Last" msgstr "Gentag sidste" -#: app/gui/plug-in-menus.c:378 +#: app/gui/plug-in-menus.c:386 msgid "Re-Show Last" msgstr "Vis sidste igen" @@ -5000,8 +5059,8 @@ msgstr "Højde" msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" msgstr "Forvalgt billedopløsning og opløsningsenhed" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1020 app/gui/preferences-dialog.c:1590 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1288 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1020 app/gui/preferences-dialog.c:1600 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1284 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -5028,457 +5087,468 @@ msgstr "Kommentaren der benyttes til alle nye billeder" msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1099 -msgid "_Preview Size:" -msgstr "_Miniaturestørrelse:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1098 +msgid "_Enable Layer & Channel Previews" +msgstr "_Aktivér lag- og kanalminiaturer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1102 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1104 +msgid "_Layer & Channel Preview Size:" +msgstr "Miniaturestørrelse for _lag og kanaler:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1107 msgid "_Navigation Preview Size:" -msgstr "_Navigeringsminiaturestørrelse:" +msgstr "Miniaturestørrelse for _navigeringsvinduer:" # dækker betydningen -#: app/gui/preferences-dialog.c:1105 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1110 msgid "_Recent Documents List Size:" msgstr "Antal huskede _senest åbnede filer:" -#. Dialog Bahaviour -#: app/gui/preferences-dialog.c:1109 +#. Dialog Bahavior +#: app/gui/preferences-dialog.c:1114 msgid "Dialog Behavior" msgstr "Vinduesopførsel" # dækker bedre end direkte oversættelse -#: app/gui/preferences-dialog.c:1112 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1117 msgid "_Info Window Per Display" msgstr "_Navigationsvindue knyttes til billede" #. Menus -#: app/gui/preferences-dialog.c:1116 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1121 msgid "Menus" msgstr "Menuer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1119 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1124 msgid "Enable _Tearoff Menus" msgstr "Aktivér afrivningsmenuer" #. Window Positions -#: app/gui/preferences-dialog.c:1123 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1128 msgid "Window Positions" msgstr "Vinduesplaceringer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1126 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1131 msgid "_Save Window Positions on Exit" msgstr "_Gem vinduesplaceringer ved afslutning" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1129 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1134 msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" msgstr "Gen_dan gemte vinduesplaceringer ved start" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1137 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1142 msgid "Clear Saved Window Positions Now" msgstr "Nulstil gemte vinduesplaceringer nu" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1152 app/gui/preferences-dialog.c:1155 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1157 app/gui/preferences-dialog.c:1160 msgid "Help System" msgstr "Hjælpesystem" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1165 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1170 msgid "Show Tool _Tips" msgstr "Vis værktøjs_tip" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1168 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1173 msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" msgstr "_Kontekstafhængig hjælp med 'F1'" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1171 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1176 msgid "Show Tips on _Startup" msgstr "Vis tip ved _start" #. Help Browser -#: app/gui/preferences-dialog.c:1175 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1180 msgid "Help Browser" msgstr "Hjælpefremviser" # hjælpe- er underforstået pga. overskrift -#: app/gui/preferences-dialog.c:1179 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1184 msgid "Help _Browser to Use:" msgstr "Hjælpe_fremviser:" #. Contiguous Regions -#: app/gui/preferences-dialog.c:1198 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1203 msgid "Finding Contiguous Regions" msgstr "Finding af sammenhængende områder" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1203 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1208 msgid "Default _Threshold:" msgstr "Forvalgt _tærskel:" #. Scaling -#: app/gui/preferences-dialog.c:1207 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1212 msgid "Scaling" msgstr "Skalering" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1211 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1216 msgid "Default _Interpolation:" msgstr "Standard-_interpoleringstype:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1220 app/gui/preferences-dialog.c:1223 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1225 app/gui/preferences-dialog.c:1228 msgid "Input Devices" msgstr "Pegeenheder" #. Input Device Settings -#: app/gui/preferences-dialog.c:1230 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1235 msgid "Input Device Settings" msgstr "Pegeenhedsindstillinger" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1267 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1272 msgid "Save Input Device Settings on Exit" msgstr "Gem enhedsindstilinger ved afslutning" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1275 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1280 msgid "Save Input Device Settings Now" msgstr "Gem enhedsindstillinger nu" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1290 app/gui/preferences-dialog.c:1293 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1295 app/gui/preferences-dialog.c:1298 msgid "Image Windows" msgstr "Billedvinduer" #. Appearance -#: app/gui/preferences-dialog.c:1300 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1305 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1303 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1308 msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" msgstr "Benyt som standard '_Punkt for punkt'" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1306 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1311 msgid "Show Menubar" msgstr "Vis m_enulinje" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1309 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1314 msgid "Show _Rulers" msgstr "Vis _linealer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1312 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1317 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Vis _statuslinje" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1318 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1323 +msgid "Fit to Window" +msgstr "Tilpas til vindue" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1325 +msgid "Inital Zoom Ratio:" +msgstr "Startskalaforhold:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1328 msgid "Marching _Ants Speed:" msgstr "Hastighed for marcherende _myrer:" #. Canvas Padding Color -#: app/gui/preferences-dialog.c:1322 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1332 msgid "Canvas Padding Color" msgstr "Lærredudfyldningsfarve" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1327 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1337 msgid "Padding Mode:" msgstr "Udfyldningstype:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1330 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1340 msgid "Custom Color:" msgstr "Brugerdefineret farve:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1331 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1341 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Angiv brugerdefineret lærredudfyldningsfarve" -#. Zoom & Resize Behaviour -#: app/gui/preferences-dialog.c:1337 -msgid "Zoom & Resize Behaviour" -msgstr "Opførsel ved zoom og størrelsesændring" +#. Zoom & Resize Behavior +#: app/gui/preferences-dialog.c:1347 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Zoom og størrelsesændring" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1341 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1351 msgid "Resize Window on _Zoom" msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved _zoom" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1344 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1354 msgid "Resize Window on Image _Size Change" msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved _billedstørrelsesændring" # 'feedback' er svært at oversætte, men heldigvis overflødigt #. Pointer Movement Feedback -#: app/gui/preferences-dialog.c:1348 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1358 msgid "Pointer Movement Feedback" msgstr "Markørbevægelse" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1352 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1362 msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" msgstr "Perfekt, men langsom _markørfølgning" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1355 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1365 msgid "Enable Cursor _Updating" msgstr "Aktivér markør_opdatering" # -udseende dækker bedre end -tilstand her -#: app/gui/preferences-dialog.c:1361 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1371 msgid "Cursor M_ode:" msgstr "Markørudseende:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1370 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1380 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Billedtitel og statuslinjeformat" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1373 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1383 msgid "Title & Status" msgstr "Titel og status" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1392 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1402 msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1393 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1403 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1394 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1404 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Vis zoomprocent" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1395 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1405 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Vis zoomforhold" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1396 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1406 msgid "Show reversed zoom ratio" msgstr "Vis omvendt zoomforhold" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1397 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1407 msgid "Show memory usage" msgstr "Vis hukommelsesforbrug" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1410 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1420 msgid "Image Title Format" msgstr "Titelformat for billeder" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1415 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1425 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Statuslinjeformatet for billeder" # ikke 'skærm' her -#: app/gui/preferences-dialog.c:1500 app/gui/preferences-dialog.c:1503 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1510 app/gui/preferences-dialog.c:1513 msgid "Display" msgstr "Fremvisning" #. Transparency -#: app/gui/preferences-dialog.c:1510 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1520 msgid "Transparency" msgstr "Gennemsigtighed" # gennemsigtighed- er underforstået pga. overskrift -#: app/gui/preferences-dialog.c:1514 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1524 msgid "Transparency _Type:" msgstr "Gennemsigtigheds_type:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1517 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1527 msgid "Check _Size:" msgstr "Tern_størrelse:" #. 8-Bit Displays -#: app/gui/preferences-dialog.c:1521 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1531 msgid "8-Bit Displays" msgstr "8-bit-fremvisning" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1529 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1539 msgid "Minimum Number of Colors:" msgstr "Minimum antal farver:" # forsøg på at oversætte med noget mere beskrivende, se hjælpen -#: app/gui/preferences-dialog.c:1532 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1542 msgid "Install Colormap" msgstr "Benyt samme farvekortlægning i udvidelser" # ditto -#: app/gui/preferences-dialog.c:1535 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1545 msgid "Colormap Cycling" msgstr "Tillad farvekortsroterering" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1544 app/gui/preferences-dialog.c:1547 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1554 app/gui/preferences-dialog.c:1557 msgid "Monitor" msgstr "Skærm" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1553 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1563 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Skaf skærmopløsning" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1562 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1572 #, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" msgstr "(I øjeblikket er den %dx%d dpi)" # optræder i bydemåde -#: app/gui/preferences-dialog.c:1599 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1609 msgid "C_alibrate" msgstr "_Kalibrér" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1613 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1623 msgid "From _Windowing System" msgstr "Fra _vinduessystem" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1638 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1648 msgid "_Manually" msgstr "_Manuelt" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1658 app/gui/preferences-dialog.c:1661 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1796 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1668 app/gui/preferences-dialog.c:1671 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1806 msgid "Environment" msgstr "Miljø" #. Resource Consumption -#: app/gui/preferences-dialog.c:1668 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1678 msgid "Resource Consumption" msgstr "Resurseforbrug" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1672 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1682 msgid "Conservative Memory Usage" msgstr "Konservativt hukommelsesforbrug" -# en vittig sjæl havde foreslået 'Angreniveauer'... -#: app/gui/preferences-dialog.c:1682 -msgid "Levels of Undo:" -msgstr "Fortrydelsesniveauer:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1692 +msgid "Minimal Number of Undo Levels:" +msgstr "Minimum antal fortrydelsesniveauer:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1685 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1695 msgid "Maximum Undo Memory:" -msgstr "" +msgstr "Maksimal fortrydelseshukommelse:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1688 app/gui/user-install-dialog.c:1166 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1698 app/gui/user-install-dialog.c:1162 msgid "Tile Cache Size:" msgstr "Flisemellemlagerstørrelse:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1693 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1703 msgid "Number of Processors to Use:" msgstr "Antal processorer som benyttes:" #. File Saving -#: app/gui/preferences-dialog.c:1698 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1708 msgid "File Saving" msgstr "Filgemning" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1702 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1712 msgid "Only when Modified" msgstr "Kun ved ændringer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1703 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1713 msgid "Always" msgstr "Altid" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1704 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1714 msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" msgstr "\"Filer -> Gem\" gemmer billedet:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1707 -msgid "Size of Thumbnails Files:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1717 +msgid "Size of Thumbnail Files:" msgstr "Størrelse af miniaturefiler:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1716 app/gui/preferences-dialog.c:1719 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1726 app/gui/preferences-dialog.c:1729 msgid "Folders" msgstr "Mapper" # med lidt omformulering går de næstfølgende uden forkortelsesproblemerne -#: app/gui/preferences-dialog.c:1734 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1744 msgid "Temp Dir:" msgstr "Midlertidig:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1734 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1744 msgid "Select Temp Dir" msgstr "Vælg mappe til midlertidige filer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1735 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1745 msgid "Swap Dir:" msgstr "Reservehukommelse:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1735 app/gui/user-install-dialog.c:1187 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1745 app/gui/user-install-dialog.c:1183 msgid "Select Swap Dir" msgstr "Vælg mappe til reservehukommelse" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1768 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1778 msgid "Brush Folders" msgstr "Penselmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1770 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1780 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Vælg mapper til pensler" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1772 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1782 msgid "Pattern Folders" msgstr "Mønstermapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1774 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1784 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Vælg mapper til mønstre" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1776 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1786 msgid "Palette Folders" msgstr "Paletmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1778 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1788 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Vælg mapper til paletter" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1780 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1790 msgid "Gradient Folders" msgstr "Farveovergangesmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1782 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1792 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Vælg mapper til farveovergange" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1784 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1794 msgid "Plug-Ins" msgstr "Udvidelsesmoduler" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1784 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1794 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Udvidelsesmodulmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1786 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1796 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Vælg mapper til udvidelsesmoduler" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1788 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1798 msgid "Tool Plug-Ins" msgstr "Værktøjsudvidelsesmoduler" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1788 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1798 msgid "Tool Plug-In Folders" msgstr "Værktøjsmodulmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1790 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1800 msgid "Select Tool Plug-In Folders" msgstr "Vælg mapper til værktøjsudvidelsesmoduler" # for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser -#: app/gui/preferences-dialog.c:1792 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1802 msgid "Modules" msgstr "Programudvidelser" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1792 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1802 msgid "Module Folders" msgstr "Programudvidelsesmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1794 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1804 msgid "Select Module Folders" msgstr "Vælg mapper til programudvidelser" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1796 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1806 msgid "Environment Folders" msgstr "Miljømapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1798 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1808 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Vælg mapper til miljø" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1800 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1810 msgid "Themes" msgstr "Temaer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1800 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1810 msgid "Theme Folders" msgstr "Temamapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1802 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1812 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Vælg mapper til temaer" @@ -5521,7 +5591,7 @@ msgid "Scale Layer Options" msgstr "Indstillinger for lagskalering" #: app/gui/resize-dialog.c:196 app/gui/resize-dialog.c:228 -#: app/tools/paint_options.c:288 app/tools/paint_options.c:299 +#: app/tools/paint_options.c:274 app/tools/paint_options.c:285 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -5679,11 +5749,6 @@ msgstr "Gendan gemte standardværdier" msgid "Reset to factory defaults" msgstr "Nulstil til standardværdier" -#. /File -#: app/gui/toolbox-menu.c:49 -msgid "/_File" -msgstr "/_Filer" - #. /File/Acquire #: app/gui/toolbox-menu.c:69 msgid "/File/Acquire" @@ -5710,98 +5775,102 @@ msgstr "/Filer/Vinduer/Værktøjsindstillinger..." msgid "/File/Dialogs/Device Status..." msgstr "/Filer/Vinduer/Enhedsstatus..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:101 +#: app/gui/toolbox-menu.c:102 msgid "/File/Dialogs/Layers..." msgstr "/Filer/Vinduer/Lag..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:105 +#: app/gui/toolbox-menu.c:107 msgid "/File/Dialogs/Channels..." msgstr "/Filer/Vinduer/Kanaler..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:109 +#: app/gui/toolbox-menu.c:112 msgid "/File/Dialogs/Paths..." msgstr "/Filer/Vinduer/Baner..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:113 +#: app/gui/toolbox-menu.c:117 msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..." msgstr "/Filer/Vinduer/Indekseret palet..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:118 +#: app/gui/toolbox-menu.c:122 msgid "/File/Dialogs/Selection Editor..." msgstr "/Filer/Vinduer/Markeringsredigering..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:123 +#: app/gui/toolbox-menu.c:127 msgid "/File/Dialogs/Navigation..." msgstr "/Filer/Vinduer/Navigation..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:131 +#: app/gui/toolbox-menu.c:132 +msgid "/File/Dialogs/Undo History..." +msgstr "/Filer/Vinduer/Fortrydelseshistorik..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:140 msgid "/File/Dialogs/Colors..." msgstr "/Filer/Vinduer/Farver..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:136 +#: app/gui/toolbox-menu.c:145 msgid "/File/Dialogs/Brushes..." msgstr "/Filer/Vinduer/Pensler..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:141 +#: app/gui/toolbox-menu.c:150 msgid "/File/Dialogs/Patterns..." msgstr "/Filer/Vinduer/Mønstre..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:146 +#: app/gui/toolbox-menu.c:155 msgid "/File/Dialogs/Gradients..." msgstr "/Filer/Vinduer/Farveovergange..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:151 +#: app/gui/toolbox-menu.c:160 msgid "/File/Dialogs/Palettes..." msgstr "/Filer/Vinduer/Paletter..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:156 +#: app/gui/toolbox-menu.c:165 msgid "/File/Dialogs/Buffers..." msgstr "/Filer/Vinduer/Mellemlagre..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:164 +#: app/gui/toolbox-menu.c:173 msgid "/File/Dialogs/Images..." msgstr "/Filer/Vinduer/Billeder..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:168 +#: app/gui/toolbox-menu.c:178 msgid "/File/Dialogs/Document History..." msgstr "/Filer/Vinduer/Dokumenthistorik..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:173 +#: app/gui/toolbox-menu.c:183 msgid "/File/Dialogs/Error Console..." msgstr "/Filer/Vinduer/Fejlkonsol..." # lidt langt, men er der noget bedre? 'Ekstra' antyder at funktionerne # under menuen ikke er aktiveret endnu. #. /Xtns -#: app/gui/toolbox-menu.c:211 +#: app/gui/toolbox-menu.c:221 msgid "/_Xtns" msgstr "/_Udvidelser" # "browser" svært at oversætte og overflødigt, og der er her tale om # større udvidelser af programmet, derfor "programudvidelser" i stedet # for "udvidelsesmoduler" -#: app/gui/toolbox-menu.c:213 +#: app/gui/toolbox-menu.c:223 msgid "/Xtns/Module Browser..." msgstr "/Udvidelser/Programudvidelser..." #. /Help -#: app/gui/toolbox-menu.c:222 +#: app/gui/toolbox-menu.c:232 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" -#: app/gui/toolbox-menu.c:224 +#: app/gui/toolbox-menu.c:234 msgid "/Help/Help..." msgstr "/Hjælp/Hjælp..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:229 +#: app/gui/toolbox-menu.c:239 msgid "/Help/Context Help..." msgstr "/Hjælp/Konteksthjælp..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:234 +#: app/gui/toolbox-menu.c:244 msgid "/Help/Tip of the Day..." msgstr "/Hjælp/Dagens tip..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:239 +#: app/gui/toolbox-menu.c:249 msgid "/Help/About..." msgstr "/Hjælp/Om..." @@ -6009,6 +6078,10 @@ msgstr "" "og kan udryddes nådesløst." #: app/gui/user-install-dialog.c:270 +msgid "This folder is used to store tool options." +msgstr "Denne mappe bruges til at gemme værktøjsindstillinger." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:275 msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Curves tool." @@ -6016,7 +6089,7 @@ msgstr "" "Denne mappe bruges til at gemme parameterfiler til\n" "kurveværktøjet." -#: app/gui/user-install-dialog.c:276 +#: app/gui/user-install-dialog.c:281 msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Levels tool." @@ -6024,56 +6097,7 @@ msgstr "" "Denne mappe bruges til at gemme parameterfiler til\n" "niveauværktøjet." -# RETMIG: tilret FractalExplorer, lignende for de næste -#: app/gui/user-install-dialog.c:282 -msgid "" -"This is folder used to store user defined fractals to\n" -"be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n" -"checks this folder in addition to the systemwide\n" -"FractalExplorer installation when searching for fractals." -msgstr "" -"Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede\n" -"fraktaler til FractalExplorer-udvidelsesmodulet.\n" -"Gimp'en tjekker denne mappe sammen med systemmapperne\n" -"når der søges efter fraktaler." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:290 -msgid "" -"This folder is used to store user defined figures to\n" -"be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n" -"folder in addition to the systemwide GFig installation\n" -"when searching for gfig figures." -msgstr "" -"Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede\n" -"figurer til GFig-udvidelsesmodulet. Gimp'en tjekker\n" -"denne mappe sammen med systemmapperne når der søges\n" -"efter GFig-figurer." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:298 -msgid "" -"This folder is used to store user defined gflares to\n" -"be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n" -"folder in addition to the systemwide GFlares\n" -"installation when searching for gflares." -msgstr "" -"Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede\n" -"lyseffekter til GFlare-udvidelsesmodulet. Gimp'en\n" -"tjekker denne mappe sammen med systemmapperne når der\n" -"søges efter GFlare-lyseffekter." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:306 -msgid "" -"This folder is used to store user defined data to be\n" -"used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n" -"this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n" -"installation when searching for data." -msgstr "" -"Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede data\n" -"til GImpressionist-udvidelsesmodulet. Gimp'en tjekker\n" -"denne mappe sammen med systemmapperne når der søges\n" -"efter GImpressionist-data." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:376 +#: app/gui/user-install-dialog.c:369 msgid "" "Installation successful.\n" "Click \"Continue\" to proceed." @@ -6081,7 +6105,7 @@ msgstr "" "Installationen lykkedes.\n" "Klik \"Fortsæt\" for at gå videre." -#: app/gui/user-install-dialog.c:382 +#: app/gui/user-install-dialog.c:375 msgid "" "Installation failed.\n" "Contact system administrator." @@ -6089,15 +6113,15 @@ msgstr "" "Installationen mislykkedes.\n" "Kontakt systemadministratoren." -#: app/gui/user-install-dialog.c:574 +#: app/gui/user-install-dialog.c:567 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Gimp - brugerinstallation" -#: app/gui/user-install-dialog.c:582 +#: app/gui/user-install-dialog.c:575 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" -#: app/gui/user-install-dialog.c:732 +#: app/gui/user-install-dialog.c:725 msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" @@ -6105,11 +6129,11 @@ msgstr "" "Velkommen til\n" "Gimp'ens brugerinstallation" -#: app/gui/user-install-dialog.c:734 +#: app/gui/user-install-dialog.c:727 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "Klik på \"Fortsæt\" for at starte Gimp'ens brugerinstallation." -#: app/gui/user-install-dialog.c:738 +#: app/gui/user-install-dialog.c:731 msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2002\n" @@ -6119,7 +6143,7 @@ msgstr "" "Copyright © 1995-2002\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis og Gimp-udviklingsgruppen." -#: app/gui/user-install-dialog.c:748 +#: app/gui/user-install-dialog.c:741 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -6131,7 +6155,7 @@ msgstr "" "af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis\n" "du ønsker det) enhver senere version." -#: app/gui/user-install-dialog.c:754 +#: app/gui/user-install-dialog.c:747 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -6143,7 +6167,7 @@ msgstr "" "SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General\n" "Public License for flere detaljer." -#: app/gui/user-install-dialog.c:760 +#: app/gui/user-install-dialog.c:753 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -6154,15 +6178,15 @@ msgstr "" "program; hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: app/gui/user-install-dialog.c:784 +#: app/gui/user-install-dialog.c:777 msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "Personlig Gimp-mappe" -#: app/gui/user-install-dialog.c:785 +#: app/gui/user-install-dialog.c:778 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "Klik på \"Fortsæt\" for at oprette din personlige Gimp-mappe." -#: app/gui/user-install-dialog.c:822 +#: app/gui/user-install-dialog.c:815 #, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named\n" @@ -6171,7 +6195,7 @@ msgstr "" "Til en ordentlig installation af Gimp'en skal en\n" "mappe ved navn '%s' oprettes." -#: app/gui/user-install-dialog.c:828 +#: app/gui/user-install-dialog.c:821 msgid "" "This folder will contain a number of important files.\n" "Click on one of the files or folders in the tree\n" @@ -6181,11 +6205,11 @@ msgstr "" "vigtige filer. Klik på en af filerne eller mapperne\n" "i træet for at få flere oplysninger om det valgte element." -#: app/gui/user-install-dialog.c:899 +#: app/gui/user-install-dialog.c:895 msgid "User Installation Log" msgstr "Brugerinstallationslog" -#: app/gui/user-install-dialog.c:900 +#: app/gui/user-install-dialog.c:896 msgid "" "Please wait while your personal\n" "GIMP folder is being created..." @@ -6193,29 +6217,29 @@ msgstr "" "Vent venligst mens din personlige\n" "Gimp-mappe bliver oprettet..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:906 +#: app/gui/user-install-dialog.c:902 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "Gimp - ydelsesjustering" -#: app/gui/user-install-dialog.c:907 +#: app/gui/user-install-dialog.c:903 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Klik på \"Fortsæt\" for at acceptere ovenstående indstillinger." -#: app/gui/user-install-dialog.c:910 +#: app/gui/user-install-dialog.c:906 msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" "For optimal ydelse i Gimp'en kan det være nødvendigt at justere nogle af " "disse indstillinger." -#: app/gui/user-install-dialog.c:919 +#: app/gui/user-install-dialog.c:915 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Skærmopløsning" -#: app/gui/user-install-dialog.c:920 +#: app/gui/user-install-dialog.c:916 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." msgstr "klik på \"Fortsæt\" for at starte Gimp'en." -#: app/gui/user-install-dialog.c:923 +#: app/gui/user-install-dialog.c:919 msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." @@ -6223,61 +6247,61 @@ msgstr "" "For at vise billeder i deres naturlige størrelser skal Gimp'en kende din " "skærmopløsning." -#: app/gui/user-install-dialog.c:932 +#: app/gui/user-install-dialog.c:928 msgid "Aborting Installation..." msgstr "Afbryder installation..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:960 +#: app/gui/user-install-dialog.c:956 #, c-format msgid "Cannot open '%s' for reading: %s" msgstr "Kan ikke åbne '%s' til læsning: %s" -#: app/gui/user-install-dialog.c:969 +#: app/gui/user-install-dialog.c:965 #, c-format msgid "Cannot open '%s' for writing: %s" msgstr "Kan ikke åbne '%s' til skrivning: %s" -#: app/gui/user-install-dialog.c:980 app/gui/user-install-dialog.c:1003 +#: app/gui/user-install-dialog.c:976 app/gui/user-install-dialog.c:999 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Fejl under skrivning af '%s': %s" -#: app/gui/user-install-dialog.c:991 +#: app/gui/user-install-dialog.c:987 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Fejl under læsning af '%s': %s" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1041 app/gui/user-install-dialog.c:1075 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1037 app/gui/user-install-dialog.c:1071 #, c-format msgid "Creating folder '%s'\n" msgstr "Opretter mappen '%s'\n" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1055 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1051 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Kan ikke oprette mappen '%s': %s" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1059 app/gui/user-install-dialog.c:1127 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1055 app/gui/user-install-dialog.c:1123 msgid " Success\n" msgstr " Lykkedes\n" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1089 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1085 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s" msgstr "Kan ikke oprette mappe: %s" # mindre omformulering nødvendig -#: app/gui/user-install-dialog.c:1110 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1106 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'\n" msgstr "Kopierer filen '%s' fra '%s'\n" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1134 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1130 #, c-format msgid " Failure: %s\n" msgstr " Mislykkedes: %s\n" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1154 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1150 msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n" "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n" @@ -6288,7 +6312,7 @@ msgstr "" "det kan være i hukommelsen. Tag den mængde hukommelse der bruges af\n" "andre kørende processer, i betragtning." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1177 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1173 msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n" "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n" @@ -6301,11 +6325,11 @@ msgstr "" "(flere hundrede Mb). På et UNIX-system vil du måske bruge systemets\n" "mappe til midlertidige filer. (\"/tmp\" eller \"/var/tmp\")." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1192 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1188 msgid "Swap Folder:" msgstr "Reservehukommelsesmappe:" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1239 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1235 msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" "However, usually this does not give useful values." @@ -6313,16 +6337,16 @@ msgstr "" "Gimp'en kan skaffe disse oplysninger fra vinduessystemet.\n" "Desværre giver dette sædvanligvis ikke brugbare værdier." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1247 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1243 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" msgstr "Hent opløsning fra vinduessystem (i øjeblikket %dx%d dpi)" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1265 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1261 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." msgstr "Alternativt kan du angive skærmopløsningen manuelt." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1311 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1307 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" "which lets you determine your monitor resolution interactively." @@ -6331,7 +6355,7 @@ msgstr "" "lader dig bestemme din skærmopløsning interaktivt." # optræder i bydemåde -#: app/gui/user-install-dialog.c:1318 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1314 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrér" @@ -6354,9 +6378,8 @@ msgid "Path name:" msgstr "Navn på bane:" #: app/gui/vectors-commands.c:525 -#, fuzzy msgid "Rename Path" -msgstr "Omdøbelse af element" +msgstr "Omdøb bane" #: app/gui/vectors-commands.c:554 msgid "Path Attributes" @@ -6500,19 +6523,16 @@ msgid "Threshold" msgstr "Tærskel" #: app/pdb/guides_cmds.c:80 app/tools/gimpmeasuretool.c:291 -#, fuzzy msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "Vandret" +msgstr "Tilføj vandret hjælpelinje" #: app/pdb/guides_cmds.c:159 app/tools/gimpmeasuretool.c:302 -#, fuzzy msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "Lodret" +msgstr "Tilføj lodret hjælpelinje" #: app/pdb/guides_cmds.c:239 -#, fuzzy msgid "Remove Guide" -msgstr "Fjern" +msgstr "Fjern hjælpelinje" #: app/pdb/image_cmds.c:3836 msgid "" @@ -6678,7 +6698,7 @@ msgstr "Midlertidig procedure" msgid "Free Select" msgstr "Fri markering" -#: app/plug-in/plug-in.c:688 +#: app/plug-in/plug-in.c:683 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" @@ -6699,7 +6719,7 @@ msgstr "" msgid "Resource configuration" msgstr "Resurseopsætning" -#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out +#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. #: app/plug-in/plug-ins.c:141 @@ -6711,30 +6731,30 @@ msgstr "Forespørger nye udvidelsesmoduler" msgid "querying plug-in: \"%s\"\n" msgstr "forespørger udvidelsesmodul: '%s'\n" -#: app/plug-in/plug-ins.c:210 +#: app/plug-in/plug-ins.c:212 #, c-format msgid "writing \"%s\"\n" msgstr "skriver '%s'\n" #. initial the plug-ins -#: app/plug-in/plug-ins.c:262 +#: app/plug-in/plug-ins.c:269 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Klargør udvidelsesmoduler" -#: app/plug-in/plug-ins.c:273 +#: app/plug-in/plug-ins.c:280 #, c-format msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n" msgstr "Klargør udvidelsesmodul: '%s'\n" #. run the available extensions -#: app/plug-in/plug-ins.c:284 +#: app/plug-in/plug-ins.c:291 msgid "Starting Extensions" msgstr "Starter programudvidelser" -#: app/plug-in/plug-ins.c:298 +#: app/plug-in/plug-ins.c:305 #, c-format -msgid "Starting extension: \"%s\"" -msgstr "Starter programudvidelser: '%s'" +msgid "Starting extension: \"%s\"\n" +msgstr "Starter programudvidelse: '%s'\n" #: app/text/text-enums.c:13 msgid "Left Justified" @@ -6752,18 +6772,17 @@ msgstr "Centreret" msgid "Filled" msgstr "Fyldt" -#: app/text/gimptext.c:155 +#: app/text/gimptext.c:168 msgid "How many pixels the first line should be shorter" msgstr "Hvor mange punkter den første linje skal være kortere" -#: app/text/gimptext.c:161 +#: app/text/gimptext.c:174 msgid "Additional line spacing (in pixels)" msgstr "Ekstra linjemellemrum (i punkter)" -#: app/text/gimptext-compat.c:99 app/tools/gimptexttool.c:286 -#, fuzzy +#: app/text/gimptext-compat.c:99 app/tools/gimptexttool.c:310 msgid "Add Text Layer" -msgstr "Tekstlag" +msgstr "Tilføj tekstlag" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:63 msgid "Airbrush with variable pressure" @@ -6774,7 +6793,7 @@ msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush" msgstr "/Værktøjer/Tegning/Sprøjtepensel" # dækker så nogenlunde -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:144 app/tools/gimpconvolvetool.c:245 +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:144 app/tools/gimpconvolvetool.c:241 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:143 msgid "Rate:" msgstr "Virkningsgrad:" @@ -6811,57 +6830,57 @@ msgstr "Kurve ikke lukket!" msgid "Paintbrush operation failed." msgstr "Malepensel-operation mislykkedes." -#: app/tools/gimpblendoptions.c:267 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:250 msgid "Offset:" msgstr "Afsæt:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:287 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:261 msgid "Gradient:" msgstr "Overgang:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:302 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:271 msgid "Shape:" msgstr "Form:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:308 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:277 msgid "Repeat:" msgstr "Gentag:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:331 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:300 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "Adaptiv supersampling" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:341 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:310 msgid "Max Depth:" msgstr "Maks. dybde:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:348 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:317 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:241 app/tools/gimpselectionoptions.c:506 msgid "Threshold:" msgstr "Tærskel:" -#: app/tools/gimpblendtool.c:100 +#: app/tools/gimpblendtool.c:94 msgid "Fill with a color gradient" msgstr "Udfyld med en farveovergang" -#: app/tools/gimpblendtool.c:101 +#: app/tools/gimpblendtool.c:95 msgid "/Tools/Paint Tools/Blend" msgstr "/Værktøjer/Tegning/Blanding" -#: app/tools/gimpblendtool.c:189 +#: app/tools/gimpblendtool.c:183 msgid "Blend: Invalid for indexed images." msgstr "Blanding: Ugyldig for indekserede billeder." #. initialize the statusbar display -#: app/tools/gimpblendtool.c:207 +#: app/tools/gimpblendtool.c:201 msgid "Blend: 0, 0" msgstr "Blanding: 0, 0" -#: app/tools/gimpblendtool.c:243 +#: app/tools/gimpblendtool.c:237 msgid "Blending..." msgstr "Blander..." -#: app/tools/gimpblendtool.c:326 +#: app/tools/gimpblendtool.c:320 msgid "Blend: " msgstr "Blanding: " @@ -6918,7 +6937,7 @@ msgstr "Udfyld gennemsigtige områder" # mærkelig tekst, men vist nok rigtig #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:200 app/tools/gimpselectionoptions.c:494 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:541 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:540 msgid "Sample Merged" msgstr "Benyt alle lag" @@ -7007,7 +7026,7 @@ msgid "Sample Average" msgstr "Prøvegennemsnit" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:227 app/tools/gimpselectionoptions.c:439 -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:150 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 msgid "Radius:" msgstr "Radius:" @@ -7050,7 +7069,7 @@ msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:513 app/tools/gimpcolorpickertool.c:519 -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:313 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:379 msgid "Hex Triplet:" msgstr "Hex-triplet:" @@ -7075,7 +7094,7 @@ msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve" msgstr "/Værktøjer/Tegning/Konturændring" #. the type radio box -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:227 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:223 #, c-format msgid "Convolve Type %s" msgstr "Konturændringstype %s" @@ -7115,25 +7134,25 @@ msgid "Crop: " msgstr "Beskær: " #. initialize the statusbar display -#: app/tools/gimpcroptool.c:921 +#: app/tools/gimpcroptool.c:917 msgid "Crop: 0 x 0" msgstr "Beskær: 0 x 0" # 'information' er overflødigt -#: app/tools/gimpcroptool.c:950 +#: app/tools/gimpcroptool.c:949 msgid "Crop & Resize Information" msgstr "Beskæring og størrelse" #. add the information fields -#: app/tools/gimpcroptool.c:967 +#: app/tools/gimpcroptool.c:966 msgid "Origin X:" msgstr "x-nulpunkt:" -#: app/tools/gimpcroptool.c:1010 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1009 msgid "From Selection" msgstr "Fra markering" -#: app/tools/gimpcroptool.c:1018 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1017 msgid "Auto Shrink" msgstr "Automatisk formindskelse" @@ -7296,45 +7315,45 @@ msgstr "/Lag/Farver/Histogram..." msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." msgstr "Histogram virker ikke på indekserede tegneobjekter." -#: app/tools/gimphistogramtool.c:329 +#: app/tools/gimphistogramtool.c:330 msgid "Mean:" msgstr "Middelværdi:" -#: app/tools/gimphistogramtool.c:330 +#: app/tools/gimphistogramtool.c:331 msgid "Std Dev:" msgstr "Std.afvig:" -#: app/tools/gimphistogramtool.c:331 +#: app/tools/gimphistogramtool.c:332 msgid "Median:" msgstr "Median:" -#: app/tools/gimphistogramtool.c:332 +#: app/tools/gimphistogramtool.c:333 msgid "Pixels:" msgstr "Punkter:" -#: app/tools/gimphistogramtool.c:333 +#: app/tools/gimphistogramtool.c:334 msgid "Count:" msgstr "Antal:" -#: app/tools/gimphistogramtool.c:334 +#: app/tools/gimphistogramtool.c:335 msgid "Percentile:" msgstr "Procentdel:" # det er et værktøjstip til ovenstående tekst - mere beskrivende end den # intetsigende original -#: app/tools/gimphistogramtool.c:346 +#: app/tools/gimphistogramtool.c:349 msgid "View Image Histogram" msgstr "Vis billedfarvefordeling" -#: app/tools/gimphistogramtool.c:361 +#: app/tools/gimphistogramtool.c:364 msgid "Intensity Range:" msgstr "Intensitetsinterval:" -#: app/tools/gimphistogramtool.c:368 +#: app/tools/gimphistogramtool.c:371 msgid "Information on Channel:" msgstr "Information om kanal:" -#: app/tools/gimphistogramtool.c:392 +#: app/tools/gimphistogramtool.c:395 msgid "Histogram Scale:" msgstr "Histogramskala:" @@ -7419,8 +7438,8 @@ msgstr "Justering" msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:390 -#: app/tools/gimprotatetool.c:178 app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +#: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:394 +#: app/tools/gimprotatetool.c:178 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" @@ -7573,20 +7592,19 @@ msgid "/Tools/Measure" msgstr "/Værktøjer/Måleværktøj" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:285 -#, fuzzy msgid "Add Guides" -msgstr "Hjælpelinje" +msgstr "Tilføj hjælpelinjer" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:387 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:391 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Mål afstande og vinkler" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:389 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:393 msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:575 app/tools/gimpmeasuretool.c:580 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:588 app/tools/gimpmeasuretool.c:618 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:579 app/tools/gimpmeasuretool.c:584 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:592 app/tools/gimpmeasuretool.c:622 msgid "degrees" msgstr "grader" @@ -7626,9 +7644,8 @@ msgid "/Tools/Transform Tools/Move" msgstr "/Værktøjer/Transformering/Flyt" #: app/tools/gimpmovetool.c:645 -#, fuzzy msgid "Add Guide" -msgstr "Hjælpelinje" +msgstr "Tilføj hjælpelinje" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55 msgid "Paint fuzzy brush strokes" @@ -7693,32 +7710,32 @@ msgstr "Posterisering virker ikke på indekserede tegneobjekter." msgid "Posterize _Levels:" msgstr "Posteriserings_niveauer:" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:94 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:97 msgid "Select rectangular regions" msgstr "Markér rektangulære områder" # at tage 'værktøjer' med efter 'Markering' er overflødigt, ditto for næste -#: app/tools/gimprectselecttool.c:95 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:98 msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select" msgstr "/Værktøjer/Markering/Rektangelmarkering" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:235 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:238 msgid "Selection: ADD" msgstr "Markering: LÆG TIL" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:238 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:241 msgid "Selection: SUBTRACT" msgstr "Markering: TRÆK FRA" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:241 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:244 msgid "Selection: INTERSECT" msgstr "Markering: FÆLLESSNIT" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:244 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:247 msgid "Selection: REPLACE" msgstr "Markering: ERSTAT" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:459 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:464 msgid "Selection: " msgstr "Markering: " @@ -7805,14 +7822,10 @@ msgstr "Vis interaktiv grænse" msgid "Select Transparent Areas" msgstr "Markér gennemsigtige områder" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:533 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:532 msgid "Auto Shrink Selection" msgstr "Formindsk markering automatisk" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:583 -msgid "Unit:" -msgstr "Enhed:" - #: app/tools/gimpsheartool.c:98 msgid "Shear" msgstr "Trapezér" @@ -7847,45 +7860,45 @@ msgstr "Udtvær billede" msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge" msgstr "/Værktøjer/Tegning/Udtvær" -#: app/tools/gimptextoptions.c:144 +#: app/tools/gimptextoptions.c:169 msgid "_Font:" msgstr "S_krifttype:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:152 +#: app/tools/gimptextoptions.c:176 msgid "_Size:" msgstr "_Størrelse:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:163 +#: app/tools/gimptextoptions.c:186 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" -#: app/tools/gimptextoptions.c:168 +#: app/tools/gimptextoptions.c:191 msgid "Color:" msgstr "Farve:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:173 +#: app/tools/gimptextoptions.c:196 msgid "Justify:" msgstr "Justering:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:179 +#: app/tools/gimptextoptions.c:202 msgid "Indent:" msgstr "Indrykning:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:185 +#: app/tools/gimptextoptions.c:208 msgid "" "Line\n" "Spacing:" msgstr "Linjemellemrum:" -#: app/tools/gimptexttool.c:109 +#: app/tools/gimptexttool.c:115 msgid "Add text to the image" msgstr "Tilføj tekst til billedet" -#: app/tools/gimptexttool.c:110 +#: app/tools/gimptexttool.c:116 msgid "/Tools/Text" msgstr "/Værktøjer/Tekst" -#: app/tools/gimptexttool.c:347 +#: app/tools/gimptexttool.c:369 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Tekstredigering" @@ -7982,43 +7995,43 @@ msgstr "den mest lovende baneværktøjsprototype... :-)" msgid "/Tools/Vectors" msgstr "/Værktøjer/Vektorer" -#: app/tools/paint_options.c:142 +#: app/tools/paint_options.c:132 msgid "Brush:" msgstr "Pensel:" -#: app/tools/paint_options.c:172 +#: app/tools/paint_options.c:158 msgid "Incremental" msgstr "Forøgende" -#: app/tools/paint_options.c:232 +#: app/tools/paint_options.c:218 msgid "Pressure Sensitivity" msgstr "Trykfølsomhed" -#: app/tools/paint_options.c:248 +#: app/tools/paint_options.c:234 msgid "Opacity" msgstr "Ugennemsigtighed" -#: app/tools/paint_options.c:262 +#: app/tools/paint_options.c:248 msgid "Hardness" msgstr "Hårdhed" -#: app/tools/paint_options.c:273 +#: app/tools/paint_options.c:259 msgid "Rate" msgstr "Hastighed" -#: app/tools/paint_options.c:332 +#: app/tools/paint_options.c:318 msgid "Fade Out" msgstr "Falmen" -#: app/tools/paint_options.c:345 app/tools/paint_options.c:403 +#: app/tools/paint_options.c:331 app/tools/paint_options.c:389 msgid "Length:" msgstr "Længde:" -#: app/tools/paint_options.c:388 +#: app/tools/paint_options.c:374 msgid "Use Color from Gradient" msgstr "Benyt farver fra farveovergang" -#: app/tools/paint_options.c:418 +#: app/tools/paint_options.c:404 msgid "Type:" msgstr "Type:" @@ -8038,12 +8051,12 @@ msgstr "Netscape" msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmisk" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:163 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" msgstr "Hårdhed:" # vist nok et kendt ord fra tv-verdenen -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:176 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Formatforhold:" @@ -8063,21 +8076,19 @@ msgstr "Indsæt som ny" msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: app/widgets/gimpchannellistview.c:136 +#: app/widgets/gimpchannellistview.c:125 msgid "Duplicate Channel" msgstr "Kopiér kanal" -#: app/widgets/gimpchannellistview.c:140 -#, fuzzy +#: app/widgets/gimpchannellistview.c:129 msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "/Hæv kanal" +msgstr "Hæv kanal til top" -#: app/widgets/gimpchannellistview.c:142 -#, fuzzy +#: app/widgets/gimpchannellistview.c:131 msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Sænk kanal" +msgstr "Sænk kanal til bund" -#: app/widgets/gimpchannellistview.c:177 +#: app/widgets/gimpchannellistview.c:139 #, c-format msgid "" "Channel to Selection\n" @@ -8106,26 +8117,22 @@ msgstr "Skift forgrundsfarve" msgid "Edit Background Color" msgstr "Skift baggrundsfarve" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:302 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:368 msgid "Color Index:" msgstr "Farveindeks:" -#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:484 -msgid "Gray" -msgstr "Grå" - -#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:135 +#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:136 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:437 msgid "(None)" msgstr "(ingen)" -#: app/widgets/gimpdataeditor.c:131 +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:132 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: app/widgets/gimpdataeditor.c:139 +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:140 msgid "Revert" -msgstr "Gendan" +msgstr "Forkast" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:201 msgid "New" @@ -8157,7 +8164,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Data Object" msgstr "Slet dataobjekt" -#: app/widgets/gimpdocumentview.c:166 +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:169 #, c-format msgid "" "Open the selected entry\n" @@ -8168,11 +8175,11 @@ msgstr "" "%s Hæv vindue hvis allerede åbent\n" "%s Åbn billedvindue" -#: app/widgets/gimpdocumentview.c:184 +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:187 msgid "Remove selected entry" msgstr "Fjern markeret punkt" -#: app/widgets/gimpdocumentview.c:189 +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:192 #, c-format msgid "" "Recreate preview\n" @@ -8187,113 +8194,113 @@ msgstr "" msgid "Click to open the Font Selection Dialog" msgstr "Klik for at åbne skrifttypevælgeren." -#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:128 +#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:132 msgid "GIMP Font Selection" msgstr "Skrifttypevælger" -#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:238 +#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:242 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:244 +#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:248 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:274 +#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:278 msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs." msgstr "Cølibatisk havfrue på brynjeklædt wc med plexiglas i zoo." # 'all' er mystisk, betyder 100% -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:385 app/widgets/gimppaletteeditor.c:269 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:269 msgid "Zoom All" msgstr "Zoom 100%" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:392 app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:376 app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:399 app/widgets/gimppaletteeditor.c:283 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:383 app/widgets/gimppaletteeditor.c:283 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:407 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:391 msgid "Instant update" msgstr "Øjeblikkelig opdatering" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:584 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:519 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Zoomfaktor: %d:1" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:587 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:522 #, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "Viser [%0.6f, %0.6f]" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:856 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:791 #, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "Position: %0.6f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:858 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:793 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Uigennemsigtighed: %0.3f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:861 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:796 #, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:892 app/widgets/gimpgradienteditor.c:926 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:827 app/widgets/gimpgradienteditor.c:861 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB: %d, %d, %d" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:899 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:834 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Forgrundsfarve sat til:" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:931 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:866 #, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:934 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:869 msgid "Background color set to:" msgstr "Baggrundsfarve sat til:" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1218 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1056 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1118 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%stræk: flyt og komprimér" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1224 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062 msgid "Drag: move" msgstr "Træk: flyt" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1230 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1256 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1068 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1081 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1094 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1115 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sklik: udvid markering" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1074 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1087 msgid "Click: select" msgstr "Klik: markér" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1100 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1123 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Klik: markér Træk: flyt" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1544 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1352 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1361 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "Håndtagsposition: %0.6f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1572 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1380 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Afstand: %0.6f" @@ -8344,21 +8351,21 @@ msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpitemlistview.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "%s To Top" msgstr "" -"Hæv lag\n" +"%s\n" "%s Til toppen" #: app/widgets/gimpitemlistview.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "%s To Bottom" msgstr "" -"Sænk lag\n" +"%s\n" "%s Til bunden" #: app/widgets/gimplayerlistview.c:137 @@ -8374,9 +8381,8 @@ msgid "Keep Transparency" msgstr "Behold gennemsigtighed" #: app/widgets/gimplayerlistview.c:215 -#, fuzzy msgid "Anchor Floating Layer" -msgstr "Forankring af flydende markering" +msgstr "Forankr flydende markering" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:244 app/widgets/gimppaletteeditor.c:353 msgid "Undefined" @@ -8386,42 +8392,42 @@ msgstr "Ikkedefineret" msgid "Columns:" msgstr "Kolonner:" -#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1106 +#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1150 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." msgstr "Dette indtastningsfelt er begrænset til %d tegn." -#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193 +#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:180 msgid "Save Selection to Channel" msgstr "Gem markering som kanal" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:104 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:96 msgid "Load Text from File" msgstr "Indlæs tekst fra fil" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:108 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:100 msgid "Clear all Text" msgstr "Ryd alt tekst" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:161 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:133 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Åbn tekstfil (UTF-8)" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:210 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:182 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Fejl under åbning af filen '%s': %s" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:239 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:211 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Ugyldige UTF-8-data i filen '%s'." -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:391 +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:389 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Skift forgrundsfarve" -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392 +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:390 msgid "Change Background Color" msgstr "Skift baggrundsfarve" @@ -8450,7 +8456,7 @@ msgstr "" "Klik for at åbne farveovergangsvinduet." # lettere omformulering af skønhedshensyn -#: app/widgets/gimptoolbox.c:728 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:729 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." @@ -8458,21 +8464,19 @@ msgstr "" "Forgrunds- og baggrundsfarver. De sorte og hvide firkanter nulstiller farver " "mens pilene ombytter dem. Dobbeltklik for at åbne farvevælgeren." -#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:122 -#, fuzzy +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:175 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ grundbillede ]" + +#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:120 msgid "Raise Path to Top" -msgstr "" -"Hæv lag\n" -"%s Til toppen" +msgstr "Hæv bane til top" -#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:124 -#, fuzzy +#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:122 msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "" -"Sænk lag\n" -"%s Til bunden" +msgstr "Sænk bane til bund" -#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:135 +#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:133 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -8606,7 +8610,7 @@ msgstr "Gimp-meddelelse" #. The format string which is used to display modifier names #. * , and #. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:291 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:351 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "<%s>" @@ -8688,6 +8692,117 @@ msgstr "Antal gitterlinjer" msgid "Grid Line Spacing" msgstr "Gitterlinjemellemrum" +#~ msgid "%s Component Copy" +#~ msgstr "%s-komponentkopi" + +#~ msgid "Component to Selection" +#~ msgstr "Komponent til markering" + +#~ msgid "" +#~ "When the physical image size changes, setting this option to yes enables " +#~ "the automatic resizing of windows." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivér automatisk tilpasning af størrelsen af vinduer når de fysiske " +#~ "billedstørrelser skifter." + +#~ msgid "" +#~ "When zooming into and out of images, setting this option to yes enables " +#~ "the automatic resizing of windows." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivér automatisk tilpasning af størrelsen af vinduer når der zoomes ind " +#~ "og ud på billeder." + +#~ msgid "When set to yes, enables tear off menus." +#~ msgstr "Aktivér afrivningslinjer i menuerne." + +#~ msgid "Sets the size of the thumbnail saved with each image." +#~ msgstr "Angiv størrelsen af miniaturen der gemmes med hvert billede." + +#~ msgid "Sets the number of operations kept on the undo stack." +#~ msgstr "Angiv antallet af operationer der gemmes i fortrydelsesstakken." + +#~ msgid "When set to no the F1 help binding will be disabled." +#~ msgstr "Kan bruges til at slå hjælpen på F1 fra." + +#~ msgid "" +#~ "Save failed.\n" +#~ "%s: Unknown file type." +#~ msgstr "" +#~ "Gemning mislykkedes.\n" +#~ "%s: ukendt filtype." + +#~ msgid "" +#~ "Save failed.\n" +#~ "%s is not a regular file." +#~ msgstr "" +#~ "Gemning mislykkedes.\n" +#~ "%s er ikke en almindelig fil" + +#~ msgid "" +#~ "Save failed.\n" +#~ "%s: %s." +#~ msgstr "" +#~ "Gemning mislykkedes.\n" +#~ "%s: %s." + +#~ msgid "/Tools/Swap Contexts" +#~ msgstr "/Værktøjer/Ombyt kontekster" + +#~ msgid "_Preview Size:" +#~ msgstr "_Miniaturestørrelse:" + +# en vittig sjæl havde foreslået 'Angreniveauer'... +#~ msgid "Levels of Undo:" +#~ msgstr "Fortrydelsesniveauer:" + +# RETMIG: tilret FractalExplorer, lignende for de næste +#~ msgid "" +#~ "This is folder used to store user defined fractals to\n" +#~ "be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n" +#~ "checks this folder in addition to the systemwide\n" +#~ "FractalExplorer installation when searching for fractals." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede\n" +#~ "fraktaler til FractalExplorer-udvidelsesmodulet.\n" +#~ "Gimp'en tjekker denne mappe sammen med systemmapperne\n" +#~ "når der søges efter fraktaler." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined figures to\n" +#~ "be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n" +#~ "folder in addition to the systemwide GFig installation\n" +#~ "when searching for gfig figures." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede\n" +#~ "figurer til GFig-udvidelsesmodulet. Gimp'en tjekker\n" +#~ "denne mappe sammen med systemmapperne når der søges\n" +#~ "efter GFig-figurer." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined gflares to\n" +#~ "be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n" +#~ "folder in addition to the systemwide GFlares\n" +#~ "installation when searching for gflares." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede\n" +#~ "lyseffekter til GFlare-udvidelsesmodulet. Gimp'en\n" +#~ "tjekker denne mappe sammen med systemmapperne når der\n" +#~ "søges efter GFlare-lyseffekter." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined data to be\n" +#~ "used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n" +#~ "this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n" +#~ "installation when searching for data." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede data\n" +#~ "til GImpressionist-udvidelsesmodulet. Gimp'en tjekker\n" +#~ "denne mappe sammen med systemmapperne når der søges\n" +#~ "efter GImpressionist-data." + +#~ msgid "Unit:" +#~ msgstr "Enhed:" + #~ msgid "parasite attached to item" #~ msgstr "parasit vedhæftet til element" @@ -8821,9 +8936,6 @@ msgstr "Gitterlinjemellemrum" #~ msgid "Gradient Selection" #~ msgstr "Farveovergangsvælger" -#~ msgid "Save Preferences ?" -#~ msgstr "Gem indstillinger?" - #~ msgid "" #~ "At least one of the changes you made will only\n" #~ "take effect after you restart the GIMP.\n" @@ -8851,9 +8963,6 @@ msgstr "Gitterlinjemellemrum" #~ msgid "Monitor Resolution X:" #~ msgstr "Skærmopløsning x:" -#~ msgid "Tool procedures" -#~ msgstr "Værktøjsprocedurer" - #~ msgid "Cannot float selection: No selection made." #~ msgstr "Kan ikke flyde markering: ingen markering at flyde." @@ -8976,18 +9085,12 @@ msgstr "Gitterlinjemellemrum" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Navn:" -#~ msgid "new_import" -#~ msgstr "ny_importering" - #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Kilde:" #~ msgid "Sample Size:" #~ msgstr "Eksempelstørrelse:" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Vælg" - #~ msgid "Replicate segment" #~ msgstr "Kopiér segment" @@ -9067,13 +9170,6 @@ msgstr "Gitterlinjemellemrum" #~ "Kunne ikke åbne filen '%s'\n" #~ "Fejl: %s." -#~ msgid "" -#~ "Opening '%s' failed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Åbning af '%s' mislykkedes:\n" -#~ "%s" - #~ msgid "Blend:" #~ msgstr "Blanding:" @@ -9142,39 +9238,6 @@ msgstr "Gitterlinjemellemrum" #~ msgid "Pattern Selection" #~ msgstr "Mønstervælger" -#~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater." -#~ msgstr "Fejl: Antal fortrydelser skal være nul eller større." - -#~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater." -#~ msgstr "Fejl: Marchhastighed skal være 50 eller større." - -#~ msgid "Error: Default width must be one or greater." -#~ msgstr "Fejl: Standardbredde skal være én eller større." - -#~ msgid "Error: Default height must be one or greater." -#~ msgstr "Fejl: Standardhøjde skal være én eller større." - -#~ msgid "Error: Default unit must be within unit range." -#~ msgstr "Fejl: Standardenhed skal være inden for enhedsintervallet." - -#~ msgid "Error: Default resolution must not be zero." -#~ msgstr "Fejl: Standardopløsning må ikke være nul." - -#~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range." -#~ msgstr "Fejl: Standardopløsningsenhed skal være indenfor enhedsintervallet." - -#~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero." -#~ msgstr "Fejl: Skærmopløsningen må ikke være nul." - -#~ msgid "Error: Image title format must not be NULL." -#~ msgstr "Fejl: Billedets titelformat må ikke være NULL." - -#~ msgid "Error: Image status format must not be NULL." -#~ msgstr "Fejl: Billedets statusformat må ikke være NULL." - -#~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30." -#~ msgstr "Fejl: Antal processorer skal være mellem 1 og 30." - #~ msgid "Extra Small" #~ msgstr "Meget lille"