diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 448db2cc31..7b8bea7600 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-12 22:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-13 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-13 01:56+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -17398,10 +17398,9 @@ msgid "Tiling" msgstr "Escalando" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 -#, fuzzy #| msgid "I_nterval:" msgid "Interval X" -msgstr "I_ntervalo:" +msgstr "Intervalo X" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105 msgid "Interval on the X axis (pixels)" @@ -17479,10 +17478,9 @@ msgstr "" "encontra en modo de punto por punto." #: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168 -#, fuzzy #| msgid "Resolution:" msgid "Resolution X" -msgstr "Resolución:" +msgstr "Resolución X" #: ../app/core/gimptemplate.c:161 msgid "The horizontal image resolution." @@ -17493,23 +17491,20 @@ msgid "The vertical image resolution." msgstr "A resolución vertical da imaxe." #: ../app/core/gimptemplate.c:176 -#, fuzzy #| msgid "Resolution:" msgid "Resolution unit" -msgstr "Resolución:" +msgstr "Unidade de resolución" #. serialized name #: ../app/core/gimptemplate.c:183 -#, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Image type" msgid "Image type" msgstr "Tipo de imaxe" #: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197 -#, fuzzy msgid "Precision" -msgstr "Versión:" +msgstr "Precisión" #: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 @@ -17520,33 +17515,29 @@ msgid "Linear/Perceptual" msgstr "Percentil:" #: ../app/core/gimptemplate.c:215 -#, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Color profile" msgstr "Perfil de cor" #: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147 -#, fuzzy msgid "Fill type" -msgstr "Enchemento por:" +msgstr "Tipo de recheo" #: ../app/core/gimptemplate.c:229 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: ../app/core/gimptemplate.c:236 -#, fuzzy #| msgid "File Name:" msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro:" +msgstr "Nome de ficheiro" #. Translators: this is a noun #: ../app/core/gimptoolgroup.c:263 -#, fuzzy #| msgid "Layer Group" msgctxt "tool-item" msgid "Group" -msgstr "Capa para _arriba" +msgstr "Grupo" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:150 msgid "Apply stored FG/BG" @@ -17659,10 +17650,10 @@ msgstr "porcentaxe" #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" #. #: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s version %s" msgid "%s (revision %d)" -msgstr "%s versión %s" +msgstr "%s (revisión %d)" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 msgid "About GIMP" @@ -18030,11 +18021,10 @@ msgid "Linear light" msgstr "Luz forte" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 -#, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Linear" msgid "Non-Linear" -msgstr "_Lineal" +msgstr "Non lineal" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 #, fuzzy @@ -18043,19 +18033,16 @@ msgid "Perceptual (sRGB)" msgstr "Percentil:" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 -#, fuzzy msgid "_Layers:" -msgstr "_Capas" +msgstr "_Capas:" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 -#, fuzzy msgid "_Text Layers:" -msgstr "Capa de texto" +msgstr "_Capas de texto:" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 -#, fuzzy msgid "_Channels and Masks:" -msgstr "_Nome da canle:" +msgstr "_Capas e máscaras:" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" @@ -18078,10 +18065,9 @@ msgid "GIMP Message" msgstr "Mensaxe de GIMP" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:245 -#, fuzzy #| msgid "Debug" msgid "GIMP Debug" -msgstr "Depurar" +msgstr "Depurar GIMP" #: ../app/dialogs/dialogs.c:319 msgid "Devices" @@ -18155,30 +18141,26 @@ msgstr "Extensións" #. "gimp-extensions-installed", #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108 #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109 -#, fuzzy #| msgid "Starting Extensions" msgid "Installed Extensions" -msgstr "Iniciando extensións" +msgstr "Extensións instaladas" #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124 #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125 -#, fuzzy #| msgid "By Extension" msgid "System Extensions" -msgstr "Por extensión" +msgstr "Extensións do sistema" #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140 #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141 -#, fuzzy #| msgid "Extensions" msgid "Install Extensions" -msgstr "Extensións" +msgstr "Extensións instaladas" #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158 -#, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Search extension:" -msgstr "Selección" +msgstr "Buscar extensión:" #: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174 msgid "Search extensions matching these keywords" @@ -18291,11 +18273,10 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:846 -#, fuzzy #| msgctxt "orientation-type" #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" -msgstr "Descoñecido" +msgstr "Erro descoñecido" #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 #, fuzzy @@ -18392,29 +18373,25 @@ msgstr "Propiedades da imaxe" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:641 ../app/widgets/gimptexteditor.c:166 -#, fuzzy #| msgid "_Clone" msgid "_Close" -msgstr "_Clonar" +msgstr "_Pechar" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 -#, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Properties" msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 -#, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "C_olor Profile" -msgstr "Perfil de cor" +msgstr "Perfil de _cor" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 -#, fuzzy #| msgid "Comment" msgid "Co_mment" -msgstr "Comentario" +msgstr "Co_mentario" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" @@ -18470,21 +18447,18 @@ msgstr "" "Desexa realmente restablecer todos os filtros aos seus valores predefinidos?" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:200 -#, fuzzy #| msgid "Color:" msgid "Color tag:" -msgstr "Cor:" +msgstr "Etiqueta de cor:" #. The switches frame & vbox #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:250 -#, fuzzy #| msgctxt "unit-plural" #| msgid "inches" msgid "Switches" -msgstr "polgadas" +msgstr "Trocadores" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 -#, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "_Visible" msgid "_Visible" @@ -18523,11 +18497,10 @@ msgstr[0] "Engadir unha máscara á capa" msgstr[1] "Engadir unha máscara á capa" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121 -#, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "_Add Tab" msgid "_Add" -msgstr "_Engadir lapela" +msgstr "_Engadir" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150 msgid "Initialize Layer Mask to:" @@ -18586,17 +18559,15 @@ msgstr "Altura:" #. The offset labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:305 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:376 -#, fuzzy #| msgid "Offset:" msgid "Offset X:" -msgstr "Desprazamento:" +msgstr "Desprazamento X:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:310 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:388 -#, fuzzy #| msgid "Offset:" msgid "Offset Y:" -msgstr "Desprazamento:" +msgstr "Desprazamento Y:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 ../app/dialogs/resize-dialog.c:508 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 @@ -18630,31 +18601,31 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "" +msgstr "Prema 'q' para saír" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Pausado" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s\t%2$s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" -msgstr "" +msgstr "Prema 'p' para despausar" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" -msgstr "" +msgstr "Nivel: %s, Vidas: %s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" @@ -18665,14 +18636,14 @@ msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "" #: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Rotate" msgid "Rotate %s?" -msgstr "Rotar" +msgstr "Rotar %s?" #: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 msgid "_Keep Original" -msgstr "" +msgstr "_Manter orixinal" #: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 @@ -18681,32 +18652,30 @@ msgstr "_Rotar" #: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161 msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Orixinal" #: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177 -#, fuzzy #| msgid "Rotate" msgid "Rotated" -msgstr "Rotar" +msgstr "Rotado" #: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194 msgid "This image contains Exif orientation metadata." -msgstr "" +msgstr "Esta imaxe contén metadatos de orientación Exif." #: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209 msgid "Would you like to rotate the image?" -msgstr "" +msgstr "Desexa rotar a imaxe?" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 msgid "Module Manager" msgstr "Xestor de módulos" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 -#, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_Refresh Brushes" msgid "_Refresh" -msgstr "_Actualizar pinceis" +msgstr "_Actualizar" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." @@ -19051,10 +19020,9 @@ msgstr "" #. TODO: icon needed. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269 -#, fuzzy #| msgid "Debug" msgid "Debugging" -msgstr "Depurar" +msgstr "Depuración" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 msgid "" @@ -19065,7 +19033,7 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 msgid "Bug Reporting" -msgstr "" +msgstr "Informe de erros" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 msgid "Debug _policy:" @@ -19225,7 +19193,7 @@ msgstr "Perfil _CMYK:" #. Policies #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "Politicas" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 #, fuzzy @@ -19377,7 +19345,7 @@ msgstr "" #. Hardware Acceleration #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "Hardware Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Aceleración de hardware" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 msgid "" @@ -19387,7 +19355,7 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgid "Use O_penCL" -msgstr "" +msgstr "Usar O_penCL" #. Very unstable tools #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 @@ -19601,10 +19569,9 @@ msgstr "Recargar tema act_ual" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 -#, fuzzy #| msgid "Theme" msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema" +msgstr "Tema de iconas" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 #, fuzzy @@ -20117,10 +20084,9 @@ msgstr "" #. Action Search #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 -#, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Action Search" -msgstr "Acción" +msgstr "Busca de accións" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 #, fuzzy @@ -20154,16 +20120,14 @@ msgstr "_Tamaño das casiñas:" #. Zoom Quality #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 -#, fuzzy #| msgid "Quality" msgid "Zoom Quality" -msgstr "Calidade" +msgstr "Calidade da ampliación" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 -#, fuzzy #| msgid "Zoom out" msgid "_Zoom quality:" -msgstr "Reducir" +msgstr "Calidade de _ampliación:" #. Monitor Resolution #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 @@ -20793,15 +20757,14 @@ msgstr[1] "Hai %d imaxes con modificacións non gardadas:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 #, c-format msgid "Press %s to quit." -msgstr "" +msgstr "Prema %s para saír." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 #, c-format msgid "Press %s to close all images." -msgstr "" +msgstr "Premer %s para pechar todas as imaxes." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:90 -#, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "_Quit" msgid "_Quit" @@ -20809,7 +20772,7 @@ msgstr "_Saír" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 msgid "Cl_ose" -msgstr "" +msgstr "P_echar" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 #, c-format @@ -20968,10 +20931,9 @@ msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Seleccionar o estilo de trazo" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 -#, fuzzy #| msgid "Add Stroke" msgid "_Stroke" -msgstr "Engadir un trazo" +msgstr "_Trazo" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230 #, fuzzy @@ -21077,10 +21039,9 @@ msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "E_scalar as rutas importadas para axustar a imaxe" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104 -#, fuzzy #| msgid "Path name:" msgid "Path _name:" -msgstr "Nome do camiño:" +msgstr "_Nome do camiño:" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 #, fuzzy @@ -21097,7 +21058,7 @@ msgstr "Bloquear os trazos da ruta" #: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:86 #, c-format msgid "Welcome to GIMP %s" -msgstr "" +msgstr "Benvida a GIMP %s" #. Welcome title. #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". @@ -21114,20 +21075,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:185 -#, fuzzy #| msgid "Visit the GIMP website" msgid "GIMP website" -msgstr "Visite o sitio web de GIMP" +msgstr "Sitio web de GIMP" #: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:189 msgid "Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Titoriais" #: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:194 -#, fuzzy #| msgid "Documents" msgid "Documentation" -msgstr "Documentos" +msgstr "Documentación" #. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's #. * properly set up? @@ -21139,26 +21098,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:227 -#, fuzzy msgid "Contributing" -msgstr "Con_traste:" +msgstr "Contribuíndo" #: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:232 -#, fuzzy #| msgid "Rotating" msgid "Donating" -msgstr "Rotando" +msgstr "Donación" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". #: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:257 #, c-format msgid "GIMP %s Release Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas da publicación de GIMP %s" #: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:368 #, c-format msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." msgstr "" +"Prema nos elementos da publicación con un punto de viñeta %s para obter un " +"tour." #: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:416 msgid "" @@ -21167,21 +21126,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../app/display/display-enums.c:88 -#, fuzzy #| msgid "Auto" msgctxt "compass-orientation" msgid "Auto" msgstr "Automático" #: ../app/display/display-enums.c:89 -#, fuzzy #| msgid "Horizontal" msgctxt "compass-orientation" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: ../app/display/display-enums.c:90 -#, fuzzy #| msgid "Vertical" msgctxt "compass-orientation" msgid "Vertical" @@ -21228,43 +21184,37 @@ msgid "Line spacing" msgstr "Espazamento da liña de grade" #: ../app/display/display-enums.c:383 -#, fuzzy #| msgid "Aspect ratio" msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporción de aspecto" +msgstr "Taxa de aspecto" #: ../app/display/display-enums.c:384 -#, fuzzy #| msgid "Width" msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "Largura" #: ../app/display/display-enums.c:385 -#, fuzzy #| msgid "Height" msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "Altura" #: ../app/display/display-enums.c:386 -#, fuzzy #| msgid "Size" msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../app/display/display-enums.c:512 -#, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform" msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" -msgstr "Transformar" +msgstr "Engadir / Transformar" #: ../app/display/display-enums.c:513 -#, fuzzy #| msgctxt "tool" #| msgid "Move" msgctxt "transform-handle-mode" @@ -21272,12 +21222,11 @@ msgid "Move" msgstr "Mover" #: ../app/display/display-enums.c:514 -#, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove item" msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" -msgstr "Eliminar elemento" +msgstr "Eliminar" #: ../app/display/display-enums.c:543 msgctxt "vector-mode" @@ -22518,73 +22467,66 @@ msgid "HSV Hue (l)" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:198 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Subtract" msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (legacy)" -msgstr "Subtraer" +msgstr "Saturación HSV (herdado)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:201 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (l)" -msgstr "Saturación" +msgstr "Saturación HSV (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:202 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color erase" msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (legacy)" -msgstr "Eliminar cor" +msgstr "Cor HSL (herdado)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:205 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color" msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (l)" -msgstr "Cor" +msgstr "Cor HSL (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:206 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (legacy)" -msgstr "Luz forte" +msgstr "Valor HSV (herdado)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:209 -#, fuzzy #| msgctxt "histogram-channel" #| msgid "Value" msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (l)" -msgstr "Valor" +msgstr "Valor HSV (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (legacy)" -msgstr "" +msgstr "Dividir (herdado)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:213 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Divide" msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (l)" -msgstr "Dividir" +msgstr "Dividir (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:214 msgctxt "layer-mode" @@ -22594,63 +22536,57 @@ msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:217 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Dodge" msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" -msgstr "Subexposición" +msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:218 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (legacy)" -msgstr "" +msgstr "Ennegrecer (herdado)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:221 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Burn" msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (l)" -msgstr "Superexposición" +msgstr "Ennegrecer (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:222 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" -msgstr "Luz forte" +msgstr "Luz forte (herdada)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:225 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" -msgstr "Luz forte" +msgstr "Luz forte (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:226 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Soft light" msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" -msgstr "Luz suave" +msgstr "Luz suave (herdada)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:229 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Soft light" msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" -msgstr "Luz suave" +msgstr "Luz suave (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:230 #, fuzzy @@ -22663,12 +22599,11 @@ msgstr "Extraer granulado" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:233 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Grain extract" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" -msgstr "Extraer granulado" +msgstr "Extraer granulado (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:234 #, fuzzy @@ -22681,30 +22616,27 @@ msgstr "Combinar granulado" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:237 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Grain merge" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" -msgstr "Combinar granulado" +msgstr "Combinar granulado (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:238 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color erase" msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (legacy)" -msgstr "Eliminar cor" +msgstr "Borrado de cor (herdado)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:241 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color erase" msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" -msgstr "Eliminar cor" +msgstr "Borrado de cor (l)" #: ../app/operations/operations-enums.c:242 msgctxt "layer-mode" @@ -22930,7 +22862,6 @@ msgid "Replace" msgstr "Substituír" #: ../app/operations/operations-enums.c:288 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Anti erase" msgctxt "layer-mode" @@ -22938,11 +22869,10 @@ msgid "Anti erase" msgstr "Anti borrado" #: ../app/operations/operations-enums.c:316 -#, fuzzy #| msgid "Default Grid" msgctxt "layer-mode-group" msgid "Default" -msgstr "Grade predefinida" +msgstr "Predefinida" #: ../app/operations/operations-enums.c:317 msgctxt "layer-mode-group" @@ -22951,15 +22881,13 @@ msgstr "Herdado" #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 -#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "_Luminosidade:" +msgstr "Luminosidade" #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 -#, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "Con_traste:" +msgstr "Contraste" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 @@ -23007,7 +22935,7 @@ msgstr "Lineal" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 msgid "Work on linear RGB" -msgstr "" +msgstr "Traballar en RGB lineal" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125 @@ -23028,7 +22956,7 @@ msgstr "non é un ficheiro de curvas GIMP" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" -msgstr "" +msgstr "Erro de análise, non se atoparon 2 enteiros" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 msgid "Writing curves file failed: " @@ -23306,10 +23234,9 @@ msgid "Airbrush" msgstr "Aerógrafo" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" -msgstr "Frecuencia" +msgstr "Taxa" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 msgid "Motion only" @@ -23371,7 +23298,6 @@ msgid "Eraser" msgstr "Goma" #: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67 -#, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Anti erase" msgid "Anti erase" @@ -23429,10 +23355,9 @@ msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Ángulo da gota de tinta" #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 -#, fuzzy #| msgid "Airbrush" msgid "Mybrush" -msgstr "Aerógrafo" +msgstr "Mybrush" #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 #, fuzzy @@ -23441,10 +23366,9 @@ msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "Non hai pinceis dispoñibles para utilizar con esta ferramenta." #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 -#, fuzzy #| msgid "Opacity" msgid "Base Opacity" -msgstr "Opacidade" +msgstr "Opacidade base" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:174 @@ -23452,15 +23376,14 @@ msgid "Hardness" msgstr "Dureza" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108 -#, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Edit this brush" msgid "Erase with this brush" -msgstr "Editar este pincel" +msgstr "Borrar con este pincel" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 msgid "No erasing effect" -msgstr "" +msgstr "Non hai efecto de borrado" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" @@ -23500,22 +23423,19 @@ msgid "Brush Force" msgstr "Cartafoles de pinceis" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 -#, fuzzy #| msgid "Print Size" msgid "Link Size" -msgstr "Tamaño de impresión" +msgstr "Ligar tamaño" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 -#, fuzzy #| msgid "Reset size to brush's native size" msgid "Link brush size to brush native" -msgstr "Reiniciar tamaño ao tamaño nativo do pincel" +msgstr "Ligar tamaño do pincel ao pincel activo" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 -#, fuzzy #| msgid "Aspect Ratio" msgid "Link Aspect Ratio" -msgstr "Proporción:" +msgstr "Taxa de aspecto ligada" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 #, fuzzy @@ -23524,10 +23444,9 @@ msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "Reiniciar a proporción de aspecto á nativa do pincel" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 -#, fuzzy #| msgid "Ink Blob Angle" msgid "Link Angle" -msgstr "Ángulo da gota de tinta" +msgstr "Ligar ángulo" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 msgid "Link brush angle to brush native" @@ -23690,7 +23609,7 @@ msgstr "Fluxo" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 msgid "The amount of brush color to blend" -msgstr "" +msgstr "A cantidade de cor do pincel a misturar" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 msgctxt "smudge-tool" @@ -23889,22 +23808,22 @@ msgid "Invalid empty MyPaint brush name" msgstr "Nome baleiro do pincel non válido" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Brush '%s' not found" msgid "MyPaint brush '%s' not found" -msgstr "Non se atopou o pincel «%s»" +msgstr "Non se atopou o pincel «%s» de MyPaint" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Brush '%s' is not editable" msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" -msgstr "O pincel «%s» non se pode editar" +msgstr "Non é editábel o pincel «%s» de MyPaint" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Brush '%s' is not editable" msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" -msgstr "O pincel «%s» non se pode editar" +msgstr "Non se é renomeábel o pincel «%s» de MyPaint" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242 msgid "Invalid empty pattern name" @@ -24447,10 +24366,9 @@ msgid "Lens Flare" msgstr "Reflexo na lente" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1934 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fractal Trace" -msgstr "E_scalar imaxe…" +msgstr "Trazado fractal" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2118 msgctxt "undo-type" @@ -24617,12 +24535,11 @@ msgid "Softglow" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4279 -#, fuzzy #| msgctxt "fill-style" #| msgid "Solid color" msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" -msgstr "Cor sólida" +msgstr "Ruído sólido" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4323 msgctxt "undo-type" @@ -24857,18 +24774,16 @@ msgid "RGB with alpha" msgstr "RGB con alfa" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1051 -#, fuzzy msgid "Grayscale without alpha" -msgstr "Escala de gri_ses" +msgstr "Escala de grises sen alfa" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055 -#, fuzzy msgid "Grayscale with alpha" -msgstr "Escala de gri_ses" +msgstr "Escala de grises con alfa" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1069 msgid "Indexed without alpha" -msgstr "" +msgstr "Indexado sen alfa" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1073 msgid "Indexed with alpha" @@ -25292,7 +25207,7 @@ msgstr "9.300 K" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 msgid "Choose from a list of common color temperatures" -msgstr "" +msgstr "Escoller dunha lista de temperaturas de cor comúns" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 msgid "New Seed" @@ -25303,10 +25218,8 @@ msgid "Vignette: " msgstr "Viñeta: " #: ../app/propgui/gimppropgui.c:392 -#, fuzzy msgid "Pick color from the image" -msgstr "" -"Ferramenta Selector de cor: Definir cores a partir dos píxeles da imaxe" +msgstr "Escoller color desde a imaxe" #: ../app/propgui/gimppropgui.c:550 msgid "This operation has no editable properties" @@ -25323,7 +25236,7 @@ msgstr "" " ao son da gaita e da zanfoña: 1234567890." #: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Failed to load data:\n" #| "\n" @@ -25332,7 +25245,7 @@ msgid "" "Some fonts failed to load:\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao cargar datos:\n" +"Non foi posíel carga algúns tipos de letra:\n" "\n" "%s" @@ -25581,11 +25494,10 @@ msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Editar estas configuracións como niveis" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155 -#, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Float selection" msgid "Fill selection" -msgstr "Selección flotante" +msgstr "Encher selección" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156 msgid "Which area will be filled" @@ -25736,7 +25648,7 @@ msgstr "Inverter selección" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758 msgid "(computing...)" -msgstr "" +msgstr "(computando…)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773 msgid "Detect opacity rather than grayscale" @@ -26450,12 +26362,12 @@ msgstr "Premer para suberexpor a liña" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" -msgstr "" +msgstr "%s: trocar orixinal e filtrado" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" -msgstr "" +msgstr "%s: trocar horizontal e vertical" #. The blending-options expander #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1114 @@ -26464,21 +26376,20 @@ msgstr "Opcións de mesturado" #. The Color Options expander #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1152 -#, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Advanced options" msgid "Advanced Color Options" -msgstr "Opcións avanzadas" +msgstr "Opcións de cor avanzado" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1559 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Import '%s' Settings" -msgstr "Importar configuracións de umbral" +msgstr "Preferencias de importación «%s»" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1561 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export '%s' Settings" -msgstr "Exportar configuracións de umbral" +msgstr "Preferencias de exportado «%s»" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" @@ -26649,24 +26560,21 @@ msgid "press Enter to refine." msgstr "Premer co rato ou a tecla Intro para recortar" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658 -#, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" msgid "Selecting foreground" msgstr "Seleccionar primeiro plano" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 -#, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" msgid "Selecting background" -msgstr "Seleccionar primeiro plano" +msgstr "Seleccionar fondo" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 -#, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Selecting unknown" -msgstr "Selección" +msgstr "Seleccionar descoñecido" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665 #, fuzzy @@ -26679,10 +26587,9 @@ msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 -#, fuzzy #| msgid "Paint Dynamics" msgid "Paint mask" -msgstr "Dinámica da pintura" +msgstr "Máscara de pintado" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" @@ -26963,10 +26870,9 @@ msgid "Move Guide: " msgstr "Mover guía: " #: ../app/tools/gimpguidetool.c:473 -#, fuzzy #| msgid "Move Guide: " msgid "Move Guides: " -msgstr "Mover guía: " +msgstr "Mover guías: " #: ../app/tools/gimpguidetool.c:484 msgid "Add Guide: " @@ -27423,10 +27329,9 @@ msgstr "_Pincel" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 -#, fuzzy #| msgid "Sensitivity" msgid "Density" -msgstr "Sensibilidade" +msgstr "Densidade" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 @@ -27442,10 +27347,9 @@ msgstr "Interpolación:" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 -#, fuzzy #| msgid "Use editor" msgid "Use weights" -msgstr "Editor de textos" +msgstr "Usar pesos" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 msgid "Control points influence" @@ -28343,11 +28247,10 @@ msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Mostra unha xanela para ter unha visión xeral desta imaxe" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 -#, fuzzy #| msgctxt "select-criterion" #| msgid "Composite" msgid "Composited preview" -msgstr "Composto" +msgstr "Vista composta" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 msgid "Show preview as part of the image composition" @@ -28379,10 +28282,10 @@ msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Tamaño dunha cela para un número variábel de guías de composición" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "15 degrees (%s)" msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15 graos (%s)" +msgstr "15 graos (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:495 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" @@ -28399,10 +28302,10 @@ msgstr "Manter a taxa de aspecto orixinal" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:515 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Rounded corners" msgid "Around center (%s)" -msgstr "Esquinas arredondadas" +msgstr "Ao redor do centro (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 msgid "Scale around the center point" @@ -28426,14 +28329,13 @@ msgid "Transform around the center point" msgstr "Transformación" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Anti erase (%s)" msgid "Constrain (%s)" -msgstr "Antiborrado (%s)" +msgstr "Restrición (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:334 -#, fuzzy #| msgctxt "tool" #| msgid "Move" msgid "Move" @@ -28489,10 +28391,10 @@ msgid "Pivot" msgstr "Pivote" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Type (%s)" msgid "Snap (%s)" -msgstr "Tipo (%s)" +msgstr "Axuste (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 #, c-format @@ -28500,10 +28402,9 @@ msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 -#, fuzzy #| msgid "Lock:" msgid "Lock" -msgstr "Bloquear:" +msgstr "Bloquear" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 #, fuzzy @@ -28545,13 +28446,12 @@ msgid "Transform mode" msgstr "Transformar elementos" #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 -#, fuzzy msgid "Unified interaction" -msgstr "Transformar" +msgstr "Transformación unificada" #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 msgid "Combine all interaction modes" -msgstr "" +msgstr "Combinar todos os modos de interacción" #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 msgid "Constrain transformation to a single axis" @@ -28568,10 +28468,10 @@ msgid "Transform in the local frame of reference" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Anti erase (%s)" msgid "Constrain axis (%s)" -msgstr "Antiborrado (%s)" +msgstr "Eixo de restrición (%s)" #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 #, c-format @@ -28603,10 +28503,9 @@ msgid "3D Transform" msgstr "Transformación 3D" #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 -#, fuzzy #| msgid "Transformation" msgid "3D transformation" -msgstr "Transformación" +msgstr "Transformación 3D" #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:236 msgid "Camera" @@ -28627,7 +28526,7 @@ msgstr "Z" #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 msgid "Rotation axis order" -msgstr "" +msgstr "Orde do eixo de rotación" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94 msgid "Direction of transformation" @@ -28822,7 +28721,7 @@ msgstr "Xerar a previsualización de novo" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 msgid "Render preview in real time (slower)" -msgstr "" +msgstr "Renderizar previsualización en tempo real (máis lento)" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 msgid "During motion" @@ -28830,7 +28729,7 @@ msgstr "Durante o movemento" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 msgid "Apply effect during motion" -msgstr "" +msgstr "Aplicar efecto durante o movemento" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 msgid "Periodically" @@ -28853,11 +28752,10 @@ msgid "Frames" msgstr "Marcos" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 -#, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Number of lines" msgid "Number of animation frames" -msgstr "Número de liñas de grade" +msgstr "Número de marcos da animación" #. the stroke frame #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:350 @@ -28960,36 +28858,32 @@ msgid "Fill by line art detection" msgstr "Enchemento completo da selección" #: ../app/tools/tools-enums.c:57 -#, fuzzy #| msgctxt "item-set" #| msgid "All visible layers" msgctxt "line-art-source" msgid "All visible layers" -msgstr "Todas as capas visibles" +msgstr "Todas as capas visíbeis" #: ../app/tools/tools-enums.c:58 -#, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete layer" msgctxt "line-art-source" msgid "Selected layer" -msgstr "Eliminar capa" +msgstr "Capa seleccionada" #: ../app/tools/tools-enums.c:59 -#, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Enlarge the selection" msgctxt "line-art-source" msgid "Layer below the selected one" -msgstr "Alongar a selección" +msgstr "Capa debaixo da seleccionada" #: ../app/tools/tools-enums.c:60 -#, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Remove the selected entry" msgctxt "line-art-source" msgid "Layer above the selected one" -msgstr "Eliminar a entrada seleccionada" +msgstr "Capa sobre a seleccionada" #: ../app/tools/tools-enums.c:89 msgctxt "rect-select-mode" @@ -29235,10 +29129,10 @@ msgid "Transform Path" msgstr "Transformar o camiño" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Opening '%s' failed: %s" msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" -msgstr "Erro ao abrir «%s»: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao escribir o ficheiro SVG «%s»: %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 msgid "Import Paths" @@ -29293,10 +29187,9 @@ msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Atallos en conflicto" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:623 -#, fuzzy #| msgid "_Reassign shortcut" msgid "_Reassign Shortcut" -msgstr "_Atribuír o atallo de novo" +msgstr "_Reasignar atallo" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:639 #, c-format @@ -29319,7 +29212,7 @@ msgstr "F1 non pode reasignarse." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:753 #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." -msgstr "" +msgstr "Alt+%d úsase para trocar á pantalla %d e non pode reasignarse." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:857 msgid "Removing shortcut failed." @@ -30188,10 +30081,9 @@ msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536 -#, fuzzy #| msgid "Show image size" msgid "Swap file size" -msgstr "Mostrar tamaño da imaxe" +msgstr "Tamaño do ficheiro de intercambio" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546 msgid "Swap file size limit" @@ -30204,7 +30096,7 @@ msgstr "Encolado" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554 msgid "Size of data queued for writing to the swap" -msgstr "" +msgstr "Tamaño da cola de datos para escribir no intercambio" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563 msgctxt "dashboard-variable" @@ -30284,18 +30176,16 @@ msgstr "Uso de CPU total" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651 ../app/widgets/gimpdashboard.c:660 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722 -#, fuzzy #| msgctxt "align-reference-type" #| msgid "Active path" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" -msgstr "Activar camiño" +msgstr "Activa" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652 -#, fuzzy #| msgid "Set layer or path as active" msgid "Whether the CPU is active" -msgstr "Establecer capa ou camiño como activo" +msgstr "Indica se a CPU está activa" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661 msgid "Total amount of time the CPU has been active" @@ -30431,17 +30321,15 @@ msgid "Misc" msgstr "Misceláneo" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:957 -#, fuzzy #| msgid "Discard Text Information" msgid "Miscellaneous information" -msgstr "Descartar a información de texto" +msgstr "Información varia" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1150 -#, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select All" msgid "Select fields" -msgstr "Seleccionar todo" +msgstr "Seleccionar campos" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 @@ -30680,7 +30568,6 @@ msgid "Auto" msgstr "Automático" #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 -#, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working " #| "on." @@ -30704,10 +30591,11 @@ msgid "Lock visibility" msgstr "Bloquear visibilidade" #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192 -#, fuzzy #| msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgid "Cannot select items while a floating selection is active." -msgstr "Non se pode eliminar esta capa porque non é unha selección flotante." +msgstr "" +"Non se poden seleccionar os elementos menres a selección flotante está " +"activa." #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 @@ -31203,10 +31091,9 @@ msgid "Lock alpha channel" msgstr "Bloquear a canle alfa" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:540 -#, fuzzy #| msgid "Lock alpha channel" msgid "Unlock alpha channel" -msgstr "Bloquear a canle alfa" +msgstr "Desbloquear a canle alfa" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:541 #, fuzzy @@ -31236,14 +31123,13 @@ msgstr "Seleccionar a capa anterior á capa actual" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1237 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1250 -#, fuzzy #| msgid "Text Layer" msgid "Text search" -msgstr "Capa de texto" +msgstr "Busca de texto" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1254 msgid "Select layers by glob patterns" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar capas por patróns glob" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1256 msgid "Glob pattern search" @@ -31298,10 +31184,9 @@ msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:281 -#, fuzzy #| msgid "N_umber of colors:" msgid "Set the number of columns" -msgstr "_Número de cores:" +msgstr "Estabelecer o número de columnas" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:490 msgid "Edit Palette Color" @@ -31355,9 +31240,8 @@ msgstr "" "puntos de mostra" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 -#, fuzzy msgid "All XCF images" -msgstr "Todas as imaxes" +msgstr "Todas as imaxes XCF" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 #, c-format @@ -32116,11 +32000,10 @@ msgid "Linked Channels" msgstr "Encoller canle" #: ../app/xcf/xcf-load.c:734 -#, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Raise Path" msgid "Linked Paths" -msgstr "Subir a ruta" +msgstr "Rutas ligadas" #: ../app/xcf/xcf-load.c:781 msgid ""