Update Catalan translation
This commit is contained in:
252
po-python/ca.po
252
po-python/ca.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-26 19:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-23 18:27+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-27 00:18+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 23:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "S'està desant com a XHTML amb colors"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
|
||||||
msgid "Save as colored XHTML"
|
msgid "Save as colored XHTML"
|
||||||
msgstr "Desa com a XHTML amb colors"
|
msgstr "Anomena i desa com a XHTML amb colors"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
|
||||||
msgid "Colored XHTML"
|
msgid "Colored XHTML"
|
||||||
@ -451,86 +451,112 @@ msgstr "Longitud _X de l'ombra"
|
|||||||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||||
msgstr "Longitud _Y de l'ombra"
|
msgstr "Longitud _Y de l'ombra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44
|
||||||
msgid "Spyro Layer"
|
msgid "Spyro Layer"
|
||||||
msgstr "Capa espiroide"
|
msgstr "Capa espiroide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45
|
||||||
|
msgid "Spyro Path"
|
||||||
|
msgstr "Camí de l’Espirògraf"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Save\n"
|
||||||
|
"as New Layer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Anomena i desa\n"
|
||||||
|
"la capa nova"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Redraw on\n"
|
||||||
|
"Active layer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Redibuixa a\n"
|
||||||
|
"Capa activa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Save\n"
|
||||||
|
"as Path"
|
||||||
|
msgstr "Anomena i desa el camí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Cercle"
|
msgstr "Cercle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140
|
||||||
msgid "Polygon-Star"
|
msgid "Polygon-Star"
|
||||||
msgstr "Polígon-Estel"
|
msgstr "Polígon-Estel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sine wave on a circle ring.
|
#. Sine wave on a circle ring.
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947
|
||||||
msgid "Sine"
|
msgid "Sine"
|
||||||
msgstr "Sinus"
|
msgstr "Sinus"
|
||||||
|
|
||||||
#. Semi-circles, based on a polygon
|
#. Semi-circles, based on a polygon
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166
|
||||||
msgid "Bumps"
|
msgid "Bumps"
|
||||||
msgstr "Relleus"
|
msgstr "Relleus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271
|
||||||
msgid "Rack"
|
msgid "Rack"
|
||||||
msgstr "Barra"
|
msgstr "Barra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315
|
||||||
msgid "Frame"
|
msgid "Frame"
|
||||||
msgstr "Marc"
|
msgstr "Marc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Selecció"
|
msgstr "Selecció"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494
|
||||||
msgid "Pencil"
|
msgid "Pencil"
|
||||||
msgstr "Llapis"
|
msgstr "Llapis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510
|
||||||
msgid "AirBrush"
|
msgid "AirBrush"
|
||||||
msgstr "Aerògraf"
|
msgstr "Aerògraf"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Vista prèvia"
|
msgstr "Vista prèvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575
|
||||||
msgid "Stroke"
|
msgid "Stroke"
|
||||||
msgstr "Traç"
|
msgstr "Traç"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622
|
||||||
msgid "PaintBrush"
|
msgid "PaintBrush"
|
||||||
msgstr "Pinzell"
|
msgstr "Pinzell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624
|
||||||
msgid "Ink"
|
msgid "Ink"
|
||||||
msgstr "Tinta"
|
msgstr "Tinta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625
|
||||||
msgid "MyPaintBrush"
|
msgid "MyPaintBrush"
|
||||||
msgstr "Pinzell de Mypaint"
|
msgstr "Pinzell de Mypaint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933
|
||||||
msgid "Spyrograph"
|
msgid "Spyrograph"
|
||||||
msgstr "Espirògraf"
|
msgstr "Espirògraf"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940
|
||||||
msgid "Epitrochoid"
|
msgid "Epitrochoid"
|
||||||
msgstr "Epitrocoide"
|
msgstr "Epitrocoide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967
|
||||||
msgid "Lissajous"
|
msgid "Lissajous"
|
||||||
msgstr "Lissajous"
|
msgstr "Lissajous"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1395
|
||||||
msgid "Curve Type"
|
msgid "Curve Type"
|
||||||
msgstr "Tipus de corba"
|
msgstr "Tipus de corba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1396
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
||||||
"fixed gear."
|
"fixed gear."
|
||||||
@ -538,22 +564,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Un patró epitricoide és quan l’engranatge mòbil està a l’exterior de "
|
"Un patró epitricoide és quan l’engranatge mòbil està a l’exterior de "
|
||||||
"l’engranatge fix."
|
"l’engranatge fix."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1401
|
||||||
msgid "Tool"
|
msgid "Tool"
|
||||||
msgstr "Eina"
|
msgstr "Eina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1402
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly."
|
"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'eina amb la qual dibuixar el patró. L’eina de previsualització només "
|
"L'eina amb la qual dibuixar el patró. L’eina de previsualització només "
|
||||||
"dibuixa ràpidament."
|
"dibuixa ràpidament."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1407
|
||||||
msgid "Long Gradient"
|
msgid "Long Gradient"
|
||||||
msgstr "Degradat gran"
|
msgstr "Degradat gran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
||||||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||||
@ -564,11 +590,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"longitud del patró, basat en el degradat actual i en el mode de repetició "
|
"longitud del patró, basat en el degradat actual i en el mode de repetició "
|
||||||
"dels ajustos de l'eina de degradat."
|
"dels ajustos de l'eina de degradat."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1429
|
||||||
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||||
msgstr "Especifiqueu el patró utilitzant una de les pestanyes següents:"
|
msgstr "Especifiqueu el patró utilitzant una de les pestanyes següents:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
||||||
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
||||||
@ -581,7 +607,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"instruccions dels manuals del conjunt de joguines, els resultats haurien de "
|
"instruccions dels manuals del conjunt de joguines, els resultats haurien de "
|
||||||
"ser similars."
|
"ser similars."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1455
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||||
"the number of teeth."
|
"the number of teeth."
|
||||||
@ -589,12 +615,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nombre de dents de l'engranatge fix. La mida de l'engranatge fix és "
|
"Nombre de dents de l'engranatge fix. La mida de l'engranatge fix és "
|
||||||
"proporcional al nombre de dents."
|
"proporcional al nombre de dents."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1458
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1484
|
||||||
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||||
msgstr "Dents de l'engranatge fix"
|
msgstr "Dents de l'engranatge fix"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1464
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||||
"to the number of teeth."
|
"to the number of teeth."
|
||||||
@ -602,16 +628,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nombre de dents de l'engranatge mòbil. La mida de l'engranatge mòbil és "
|
"Nombre de dents de l'engranatge mòbil. La mida de l'engranatge mòbil és "
|
||||||
"proporcional al nombre de dents."
|
"proporcional al nombre de dents."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1467
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1489
|
||||||
msgid "Moving Gear Teeth"
|
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||||
msgstr "Dents de l'engranatge mòbil"
|
msgstr "Dents de l'engranatge mòbil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1472
|
||||||
msgid "Hole percent"
|
msgid "Hole percent"
|
||||||
msgstr "Percentatge del forat"
|
msgstr "Percentatge del forat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1473
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||||
"hole is at the gear's edge."
|
"hole is at the gear's edge."
|
||||||
@ -619,11 +645,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Quan allunyat es troba el forat des del centre de l’engranatge mòbil. 100% "
|
"Quan allunyat es troba el forat des del centre de l’engranatge mòbil. 100% "
|
||||||
"significa que el forat es troba a la vora de l’engranatge."
|
"significa que el forat es troba a la vora de l’engranatge."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1494
|
||||||
msgid "Hole Number"
|
msgid "Hole Number"
|
||||||
msgstr "Número de forat"
|
msgstr "Número de forat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1495
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||||
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||||
@ -632,20 +658,67 @@ msgstr ""
|
|||||||
"està prop del centre. El número de forat màxim és diferent per a cada "
|
"està prop del centre. El número de forat màxim és diferent per a cada "
|
||||||
"engranatge."
|
"engranatge."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506
|
||||||
|
msgid "Flower Petals"
|
||||||
|
msgstr "Pètals de la flor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506
|
||||||
|
msgid "The number of petals in the pattern."
|
||||||
|
msgstr "Nombre de pètals en el patró."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1511
|
||||||
|
msgid "Petal Skip"
|
||||||
|
msgstr "Salta els pètals"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1512
|
||||||
|
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
|
||||||
|
msgstr "Nombre de pètals a avançar per dibuixar el pròxim pètal."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1517
|
||||||
|
msgid "Hole Radius(%)"
|
||||||
|
msgstr "Radi del forat(%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1518
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
|
||||||
|
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
|
||||||
|
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El radi del forat en el centre del patró no s'hi dibuixarà res. Es dóna com "
|
||||||
|
"a percentatge de la mida del patró. Un valor de 0 no produirà cap forat. Un "
|
||||||
|
"valor de 99 produirà una línia fina a la vora."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1531
|
||||||
|
msgid "Width(%)"
|
||||||
|
msgstr "Amplada(%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1532
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
|
||||||
|
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
|
||||||
|
"fixed gear."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L’amplada del patró com a percentatge de la mida del patró. Un valor d’1 "
|
||||||
|
"només dibuixarà un patró prim. Un valor de 100 omplirà tot l’engranatge fix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1542
|
||||||
|
msgid "Visual"
|
||||||
|
msgstr "Visual"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1547
|
||||||
msgid "Toy Kit"
|
msgid "Toy Kit"
|
||||||
msgstr "Conjunt de joguines"
|
msgstr "Conjunt de joguines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1552
|
||||||
msgid "Gears"
|
msgid "Gears"
|
||||||
msgstr "Engranatges"
|
msgstr "Engranatges"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1564
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608
|
||||||
msgid "Rotation"
|
msgid "Rotation"
|
||||||
msgstr "Rotació"
|
msgstr "Rotació"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1565
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||||
"gear in the fixed gear."
|
"gear in the fixed gear."
|
||||||
@ -653,11 +726,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Rotació del patró, en graus. La posició inicial de l'engranatge mòbil a "
|
"Rotació del patró, en graus. La posició inicial de l'engranatge mòbil a "
|
||||||
"l'engranatge fix."
|
"l'engranatge fix."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1588
|
||||||
msgid "Shape"
|
msgid "Shape"
|
||||||
msgstr "Forma"
|
msgstr "Forma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1589
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||||
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||||
@ -672,41 +745,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna cosa que no sigui "
|
"abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna cosa que no sigui "
|
||||||
"rectangular."
|
"rectangular."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598
|
||||||
msgid "Sides"
|
msgid "Sides"
|
||||||
msgstr "Cares"
|
msgstr "Cares"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598
|
||||||
msgid "Number of sides of the shape."
|
msgid "Number of sides of the shape."
|
||||||
msgstr "Nombre de cares de la forma."
|
msgstr "Nombre de cares de la forma."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603
|
||||||
msgid "Morph"
|
msgid "Morph"
|
||||||
msgstr "Animació per vèrtexs"
|
msgstr "Animació per vèrtexs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603
|
||||||
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forma de l'engranatge fix animat per vèrtex. Sols afecta algunes de les "
|
"Forma de l'engranatge fix animat per vèrtex. Sols afecta algunes de les "
|
||||||
"formes."
|
"formes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608
|
||||||
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||||
msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus"
|
msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623
|
||||||
msgid "Margin (px)"
|
msgid "Margin (px)"
|
||||||
msgstr "Marge (px)"
|
msgstr "Marge (px)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623
|
||||||
msgid "Margin from edge of selection."
|
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||||
msgstr "Marge des de la vora de la selecció."
|
msgstr "Marge des de la vora de la selecció."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1628
|
||||||
msgid "Make width and height equal"
|
msgid "Make width and height equal"
|
||||||
msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals"
|
msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||||
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||||
@ -715,11 +788,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Quan estigui marcat, el patró tindrà la mateixa amplada i alçada, i estarà "
|
"Quan estigui marcat, el patró tindrà la mateixa amplada i alçada, i estarà "
|
||||||
"centrat."
|
"centrat."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1654
|
||||||
msgid "Re_draw"
|
msgid "Re_draw"
|
||||||
msgstr "Re_dibuixa"
|
msgstr "Re_dibuixa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1655
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||||
"press this to preview how the pattern looks."
|
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||||
@ -727,71 +800,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si canvieu els paràmetres d’una eina, el color o la selecció, premeu aquí "
|
"Si canvieu els paràmetres d’una eina, el color o la selecció, premeu aquí "
|
||||||
"per previsualitzar l’aspecte del patró."
|
"per previsualitzar l’aspecte del patró."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657
|
||||||
msgid "_Reset"
|
msgid "_Reset"
|
||||||
msgstr "_Reinicia"
|
msgstr "_Reinicia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1658
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_Cancel·la"
|
msgstr "_Cancel·la"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "D'ac_ord"
|
msgstr "D'ac_ord"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1665
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keep\n"
|
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
|
||||||
"Layer"
|
"path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Manté\n"
|
"Trieu si ho voleu desar com a capa nova, redibuixar l'última capa activa o "
|
||||||
"la capa"
|
"bé desar-ho al camí."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1677
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
|
|
||||||
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
|
|
||||||
"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Si està marcat, després del «d'acord», es manté la capa espiroide i el "
|
|
||||||
"connector surt ràpidament. Si no està marcat, se suprimeix la capa "
|
|
||||||
"d'espiroide i es torna a dibuixar el patró a la capa que estava activa quan "
|
|
||||||
"es va llançar el connector."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
|
|
||||||
msgid "Spyrogimp"
|
msgid "Spyrogimp"
|
||||||
msgstr "Espirògraf"
|
msgstr "Espirògraf"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1686
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2191
|
||||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la selecció."
|
"Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la selecció."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1699
|
||||||
msgid "Curve Pattern"
|
msgid "Curve Pattern"
|
||||||
msgstr "Patró corba"
|
msgstr "Patró corba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1702
|
||||||
msgid "Fixed Gear"
|
msgid "Fixed Gear"
|
||||||
msgstr "Engranatge fix"
|
msgstr "Engranatge fix"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1705
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Mida"
|
msgstr "Mida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2039
|
||||||
msgid "Rendering Pattern"
|
msgid "Rendering Pattern"
|
||||||
msgstr "Renderització del patró"
|
msgstr "Renderització del patró"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2051
|
||||||
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
||||||
msgstr "Espereu: s'està renderitzant el patró"
|
msgstr "Espereu: s'està renderitzant el patró"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2160
|
||||||
msgid "Spyrogimp..."
|
msgid "Spyrogimp..."
|
||||||
msgstr "Espirògraf..."
|
msgstr "Espirògraf..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Keep\n"
|
||||||
|
#~ "Layer"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Manté\n"
|
||||||
|
#~ "la capa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
|
||||||
|
#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
|
||||||
|
#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
|
||||||
|
#~ "launched."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Si està marcat, després del «d'acord», es manté la capa espiroide i el "
|
||||||
|
#~ "connector surt ràpidament. Si no està marcat, se suprimeix la capa "
|
||||||
|
#~ "d'espiroide i es torna a dibuixar el patró a la capa que estava activa "
|
||||||
|
#~ "quan es va llançar el connector."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Color _model"
|
#~ msgid "Color _model"
|
||||||
#~ msgstr "_Model de color"
|
#~ msgstr "_Model de color"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-31 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-23 18:27+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 23:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 23:26+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <gimp a llistes.softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <gimp a llistes.softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
@ -691,50 +691,64 @@ msgstr "Opacitat"
|
|||||||
msgid "Allow resizing"
|
msgid "Allow resizing"
|
||||||
msgstr "Permet redimensionar"
|
msgstr "Permet redimensionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41
|
|
||||||
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
|
||||||
msgstr "_Esborra les altres files..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
|
||||||
msgid "Erase every other row or column"
|
msgid "_Erase Every Nth Row..."
|
||||||
msgstr "Esborra totes les altres files i columnes"
|
msgstr "_Esborra cada enèsima fila..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
|
||||||
|
msgid "Erase every nth row or column"
|
||||||
|
msgstr "Esborra cada enèsima fila o columna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||||
msgid "Rows/cols"
|
msgid "Rows/cols"
|
||||||
msgstr "Files/columnes"
|
msgstr "Files/columnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||||
msgid "Rows"
|
msgid "Rows"
|
||||||
msgstr "Files"
|
msgstr "Files"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||||
msgid "Columns"
|
msgid "Columns"
|
||||||
msgstr "Columnes"
|
msgstr "Columnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||||
msgid "Even/odd"
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||||
msgstr "Parell/senar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
|
||||||
msgid "Even"
|
|
||||||
msgstr "Parell"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
|
||||||
msgid "Odd"
|
|
||||||
msgstr "Senar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
|
|
||||||
msgid "Erase/fill"
|
msgid "Erase/fill"
|
||||||
msgstr "Esborra/omple"
|
msgstr "Esborra/omple"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Esborra"
|
msgstr "Esborra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||||
msgid "Fill with BG"
|
msgid "Fill with BG"
|
||||||
msgstr "Omple amb el fons"
|
msgstr "Omple amb el fons"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
|
||||||
|
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||||
|
msgstr "_Esborra les altres files..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
|
||||||
|
msgid "Erase every other row or column"
|
||||||
|
msgstr "Esborra totes les altres files i columnes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||||
|
msgid "Even/odd"
|
||||||
|
msgstr "Parell/senar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||||
|
msgid "Even"
|
||||||
|
msgstr "Parell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||||
|
msgid "Odd"
|
||||||
|
msgstr "Senar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
|
||||||
msgid "Render _Font Map..."
|
msgid "Render _Font Map..."
|
||||||
msgstr "_Compon el mapa de caràcters..."
|
msgstr "_Compon el mapa de caràcters..."
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user