diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 0125cef059..5f4b3b33d5 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-07-14 Takeshi AIHANA + + * ja.po: Updated Japanese translation from + Ryoichi INAGAKI + 2003-07-08 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po-plug-ins/ja.po b/po-plug-ins/ja.po index 5f07ec7d6f..668e8f325f 100644 --- a/po-plug-ins/ja.po +++ b/po-plug-ins/ja.po @@ -2,27 +2,29 @@ # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. # SHIRASAKI Yasuhiro , 1999-2001. # Takashi Kido , 2000. +# Ryoichi INAGAKI , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp 1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-13 18:33+0900\n" -"Last-Translator: 白崎 泰弘 \n" +"Project-Id-Version: gimp HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-14 00:28+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-12 01:30+0900\n" +"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:294 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1400 plug-ins/gfig/gfig.c:3236 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:295 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1401 plug-ins/gfig/gfig.c:3216 #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:38 plug-ins/print/gimp_main_window.c:360 -#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:279 +#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:278 msgid "About" msgstr "このプラグインについて" #. Preview -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:317 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1150 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:318 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1150 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1402 plug-ins/common/CML_explorer.c:1191 #: plug-ins/common/blinds.c:339 plug-ins/common/curve_bend.c:1378 #: plug-ins/common/destripe.c:578 plug-ins/common/emboss.c:722 @@ -30,106 +32,106 @@ msgstr "このプラグインについて" #: plug-ins/common/iwarp.c:1211 plug-ins/common/mapcolor.c:576 #: plug-ins/common/nlfilt.c:466 plug-ins/common/polar.c:821 #: plug-ins/common/sharpen.c:557 plug-ins/common/sinus.c:2047 -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2486 plug-ins/common/tileit.c:405 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2486 plug-ins/common/tileit.c:403 #: plug-ins/common/waves.c:454 plug-ins/common/whirlpinch.c:673 #: plug-ins/flame/flame.c:947 plug-ins/gflare/gflare.c:2319 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3245 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:501 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3246 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:501 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:111 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:434 #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:931 plug-ins/print/gimp_main_window.c:411 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:124 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:671 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:363 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:364 msgid "Realtime Preview" msgstr "リアルタイムプレビュー" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:370 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:371 msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" msgstr "このオプションを有効にするとプレビューは自動的に再描画されます" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:373 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:374 msgid "Redraw" msgstr "再描画" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:379 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:380 msgid "Redraw preview" msgstr "再描画プレビュー" #. Zoom Options -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:382 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:383 msgid "Zoom Options" msgstr "拡大オプション" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:396 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:397 msgid "Undo last zoom" msgstr "最後の拡大をアンドゥ" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:406 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:407 msgid "Redo last zoom" msgstr "最後の拡大をリドゥ" #. #. * Scales #. -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:438 plug-ins/gflare/gflare.c:2669 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3478 plug-ins/gflare/gflare.c:3585 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3724 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:439 plug-ins/gflare/gflare.c:2670 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3479 plug-ins/gflare/gflare.c:3586 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3725 msgid "Parameters" msgstr "パラメータ" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:441 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:442 msgid "Fractal Parameters" msgstr "フラクタルパラメータ" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:455 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:456 msgid "XMIN:" msgstr "X最小:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:458 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:459 msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" msgstr "第一 X 座標境界 (最小値) を変える" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:466 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:467 msgid "XMAX:" msgstr "X最大:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:469 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:470 msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" msgstr "第二 X 座標境界 (最大値) を変える" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:477 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:478 msgid "YMIN:" msgstr "Y最小:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:480 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:481 msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" msgstr "第一 Y 座標境界 (最小値) を変える" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:488 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:489 msgid "YMAX:" msgstr "Y最大:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:491 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:492 msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" msgstr "第二 Y 座標境界 (最大値) を変える" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:499 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:500 msgid "ITER:" msgstr "繰り返し:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:502 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:503 msgid "" "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " "calculated, which will take more time" msgstr "" "繰り返し回数を変える. 大きくすると詳細に計算するが, 当然余計に時間がかかる." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:511 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:512 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:514 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:515 msgid "" "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" @@ -137,11 +139,11 @@ msgstr "" "CX 値を変える. (マンデルブローとシエルピンスキを除く, 全てのフラクタルのアス" "ペクト比が変わる.)" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:524 msgid "CY:" msgstr "CY:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:526 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:527 msgid "" "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" @@ -149,212 +151,212 @@ msgstr "" "CY 値を変える. (マンデルブローとシエルピンスキを除く, 全てのフラクタルのアス" "ペクト比が変わる.)" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:544 msgid "Load a fractal from file" msgstr "フラクタルをファイルから読み込み" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:551 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:552 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "パラメータを初期値に戻す" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:560 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:561 msgid "Save active fractal to file" msgstr "アクティブなフラクタルをファイルに保存" #. Fractal type toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:563 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:564 msgid "Fractal Type" msgstr "フラクタルの種類" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:576 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:577 msgid "Mandelbrot" msgstr "マンデルブロー" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:579 msgid "Julia" msgstr "ジュリア" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:580 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:581 msgid "Barnsley 1" msgstr "バーンスレイ 1" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:582 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:583 msgid "Barnsley 2" msgstr "バーンスレイ 2" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:584 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:585 msgid "Barnsley 3" msgstr "バーンスレイ 3" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:586 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:587 msgid "Spider" msgstr "蜘蛛" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:588 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:589 msgid "Man'o'war" msgstr "マンオーウォー" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:590 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:591 msgid "Lambda" msgstr "ラムダ" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:592 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:593 msgid "Sierpinski" msgstr "シエルピンスキ" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:642 plug-ins/common/sinus.c:1785 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:643 plug-ins/common/sinus.c:1785 #: plug-ins/common/sinus.c:1803 msgid "Colors" msgstr "カラー" #. Number of Colors frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646 plug-ins/common/borderaverage.c:414 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:647 plug-ins/common/borderaverage.c:414 msgid "Number of Colors" msgstr "色数" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:659 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:660 msgid "Number of Colors:" msgstr "色数:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:662 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:663 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "マッピクングする色数を変える" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:669 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:670 msgid "Use loglog Smoothing" msgstr "loglog スムージングする" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:676 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "結果に\"すじ\"が見えにくいように log log スムージングする" #. Color Density frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:681 msgid "Color Density" msgstr "色密度" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:694 plug-ins/common/compose.c:129 -#: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/common/exchange.c:419 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695 plug-ins/common/compose.c:138 +#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/common/exchange.c:419 #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:25 msgid "Red:" msgstr "赤:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:697 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:698 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "赤チャンネルの強度を変える" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:704 plug-ins/common/compose.c:130 -#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/exchange.c:463 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:705 plug-ins/common/compose.c:139 +#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/common/exchange.c:463 #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:26 msgid "Green:" msgstr "緑:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "緑チャンネルの強度を変える" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:714 plug-ins/common/compose.c:131 -#: plug-ins/common/compose.c:141 plug-ins/common/exchange.c:507 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:715 plug-ins/common/compose.c:140 +#: plug-ins/common/compose.c:150 plug-ins/common/exchange.c:507 #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:27 msgid "Blue:" msgstr "青:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "青チャンネルの強度を変える" #. Color Function frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:723 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:724 msgid "Color Function" msgstr "色関数" #. Redmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734 plug-ins/common/AlienMap.c:1226 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:735 plug-ins/common/AlienMap.c:1229 #: plug-ins/common/decompose.c:121 msgid "Red" msgstr "赤" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:738 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:779 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:820 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:780 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821 msgid "Sine" msgstr "Sin" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:822 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:782 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823 msgid "Cosine" msgstr "Cos" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:742 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:783 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:824 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 plug-ins/common/align_layers.c:444 -#: plug-ins/common/align_layers.c:477 plug-ins/common/ps.c:2740 -#: plug-ins/common/ps.c:2753 plug-ins/common/psp.c:445 +#: plug-ins/common/align_layers.c:477 plug-ins/common/ps.c:2741 +#: plug-ins/common/ps.c:2754 plug-ins/common/psp.c:445 #: plug-ins/fits/fits.c:1029 msgid "None" msgstr "なし" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:747 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:788 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:748 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:789 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:830 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "この色要素に対して Sin 関数を使用する" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:832 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:751 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "この色要素に対して Cos 関数を使用する" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:753 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:754 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:795 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:836 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" msgstr "この色チャンネルに対して三角関数ではなく線形マッピングを使用する" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:762 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:803 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:763 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:845 msgid "Inversion" msgstr "反転" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:811 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:771 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:812 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:853 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" msgstr "このオプションを有効にすると, 高い色値と低い色値が逆転される." #. Greenmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:775 plug-ins/common/AlienMap.c:1249 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776 plug-ins/common/AlienMap.c:1252 #: plug-ins/common/decompose.c:122 msgid "Green" msgstr "緑" #. Bluemode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:816 plug-ins/common/AlienMap.c:1272 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 plug-ins/common/AlienMap.c:1275 #: plug-ins/common/decompose.c:127 msgid "Blue" msgstr "青" #. Colormode toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:857 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858 msgid "Color Mode" msgstr "カラーモード" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:868 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:869 msgid "As Specified above" msgstr "上の指定通り" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:880 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:881 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" @@ -362,107 +364,114 @@ msgstr "" "上で指定したとおりのカラーマップを作る (色密度/関数). 結果はプレビュー画像の" "通り." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:890 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:891 msgid "Apply Active Gradient to Final Image" msgstr "最終画像にアクティブなグラデーションを適用する" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:902 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:903 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "グラデーションエディタからグラデーションカラーマップを取得する" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "フラクタルエクスプローラグラデーション" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:939 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 msgid "Fractals" msgstr "フラクタル" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1594 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:199 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1595 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:199 #: plug-ins/common/CEL.c:497 plug-ins/common/CML_explorer.c:2165 -#: plug-ins/common/gbr.c:494 plug-ins/common/gif.c:970 +#: plug-ins/common/gbr.c:494 plug-ins/common/gif.c:991 #: plug-ins/common/gih.c:1228 plug-ins/common/gtm.c:238 -#: plug-ins/common/jpeg.c:1304 plug-ins/common/pat.c:390 -#: plug-ins/common/pcx.c:583 plug-ins/common/pix.c:514 -#: plug-ins/common/png.c:845 plug-ins/common/ps.c:995 -#: plug-ins/common/psd_save.c:1526 plug-ins/common/sunras.c:512 -#: plug-ins/common/tiff.c:1389 plug-ins/common/xbm.c:1006 -#: plug-ins/common/xwd.c:525 plug-ins/fits/fits.c:461 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1299 plug-ins/common/pat.c:385 +#: plug-ins/common/pcx.c:579 plug-ins/common/pix.c:514 +#: plug-ins/common/png.c:936 plug-ins/common/ps.c:995 +#: plug-ins/common/psd_save.c:1527 plug-ins/common/sunras.c:520 +#: plug-ins/common/tiff.c:1389 plug-ins/common/xbm.c:1002 +#: plug-ins/common/xwd.c:529 plug-ins/fits/fits.c:461 #: plug-ins/flame/flame.c:460 plug-ins/gfli/gfli.c:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Can't open '%s' for writing:\n" "%s" -msgstr "書き出しファイルが開けません" +msgstr "" +"書き出しファイル '%s' が開けません:\n" +"%s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1609 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1610 +#, c-format msgid "" "Failed to write '%s':\n" "%s" -msgstr "ファイル書き込み失敗\n" +msgstr "" +"ファイル '%s' への書き込みに失敗:\n" +"%s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1631 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1632 msgid "Save: No filename given" msgstr "保存: ファイル名が指定されていません" #. Can't save to directory -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1638 -#, fuzzy +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1639 msgid "Save: Can't save to a folder." -msgstr "保存: ディレクトリには保存できません" +msgstr "保存: ディレクトリには保存できません." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1683 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1684 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "フラクタルパラメータ読み込み" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1695 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1696 msgid "Click here to load your file" msgstr "個人ファイルを読み込みます" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1702 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1703 msgid "Click here to cancel load procedure" msgstr "読み込みをキャンセルします" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1720 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1721 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "フラクタルパラメータを保存" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1732 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1733 msgid "Click here to save your file" msgstr "個人ファイルに保存します" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1739 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1740 msgid "Click here to cancel save procedure" msgstr "保存をキャンセルします" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1998 plug-ins/bmp/bmpread.c:97 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2003 plug-ins/bmp/bmpread.c:97 #: plug-ins/common/CEL.c:253 plug-ins/common/CML_explorer.c:2391 #: plug-ins/common/gbr.c:299 plug-ins/common/gih.c:628 -#: plug-ins/common/hrz.c:337 plug-ins/common/jpeg.c:772 -#: plug-ins/common/pat.c:268 plug-ins/common/pcx.c:301 -#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:473 +#: plug-ins/common/hrz.c:337 plug-ins/common/jpeg.c:770 +#: plug-ins/common/pat.c:269 plug-ins/common/pcx.c:301 +#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:487 #: plug-ins/common/pnm.c:407 plug-ins/common/ps.c:875 #: plug-ins/common/psd.c:1660 plug-ins/common/psp.c:1490 -#: plug-ins/common/sunras.c:385 plug-ins/common/tga.c:425 -#: plug-ins/common/tiff.c:437 plug-ins/common/xbm.c:735 -#: plug-ins/common/xwd.c:379 plug-ins/faxg3/faxg3.c:212 +#: plug-ins/common/sunras.c:393 plug-ins/common/tga.c:425 +#: plug-ins/common/tiff.c:437 plug-ins/common/xbm.c:730 +#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:218 #: plug-ins/fits/fits.c:349 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Can't open '%s':\n" "%s" -msgstr "%s が開けません" +msgstr "" +"'%s' が開けません:\n" +"%s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2005 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2010 +#, c-format msgid "" "'%s'\n" "is not a FractalExplorer file" -msgstr "'%s' はフラクタルエクスプローラの形式ではありません" +msgstr "" +"'%s'\n" +"はフラクタルエクスプローラの形式ではありません" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2010 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2015 +#, c-format msgid "" "'%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" @@ -478,8 +487,8 @@ msgstr "/フィルタ/下塗り/パターン/フラクタルエクスプ msgid "Rendering Fractal..." msgstr "フラクタルを描いています..." -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:731 plug-ins/gfig/gfig.c:4831 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3107 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:731 plug-ins/gfig/gfig.c:4799 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3108 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -504,12 +513,12 @@ msgstr "フラクタル名:" msgid "New Fractal" msgstr "新規フラクタル" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1186 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1179 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "'%s' はフラクタルエクスプローラの形式ではありません" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1194 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1187 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -518,35 +527,33 @@ msgstr "" "'%s' は壊れています.\n" "オプションの %d 行目が不正です" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1266 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1239 msgid "My first fractal" msgstr "初めてのフラクタル" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1282 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1255 msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" msgstr "フラクタルをダブルクリックして選んで下さい" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1319 -#, fuzzy +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1292 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "ディレクトリを選んでコレクションを再スキャンする" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1331 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1304 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "現在選択中のフラクタルを削除する" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1386 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1352 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "フラクタルを再スキャン" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1405 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1369 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "フラクタルエクスプローラパスを追加" #: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:135 -#, fuzzy msgid "Lighting Effects..." -msgstr "ライト効果" +msgstr "ライト効果..." #: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:166 msgid "/Filters/Light Effects/Lighting Effects..." @@ -585,52 +592,46 @@ msgstr "一般オプション" #. NULL); #. #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:383 -#, fuzzy msgid "T_ransparent Background" -msgstr "透過背景" +msgstr "透過背景(_R)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "バンプ高が 0 の部分は出力画像を透明にする" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396 -#, fuzzy msgid "Cre_ate New Image" -msgstr "新規画像作成" +msgstr "新規画像作成(_A)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:406 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "フィルタ適用時に新規画像を作成する" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408 -#, fuzzy msgid "High _Quality Preview" -msgstr "高品位プレビュー" +msgstr "高品位プレビュー(_Q)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "高品位プレビューの有効/無効" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 -#, fuzzy msgid "E_nable Antialiasing" -msgstr "アンチエイリアシングする" +msgstr "アンチエイリアシングする(_N)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635 #: plug-ins/common/bumpmap.c:1077 plug-ins/common/emboss.c:572 #: plug-ins/common/fractaltrace.c:861 plug-ins/common/struc.c:1321 -#, fuzzy msgid "_Depth:" -msgstr "深度:" +msgstr "深度(_D):" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:450 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:638 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "アンチアエイリアシングの品位. 高い程綺麗だが遅い." #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:457 -#, fuzzy msgid "T_hreshold:" -msgstr "閾値:" +msgstr "しきい値(_H):" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:460 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:655 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" @@ -649,9 +650,8 @@ msgid "Point" msgstr "点光源" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529 -#, fuzzy msgid "L_ight Type:" -msgstr "光源種:" +msgstr "光源の種類(_L):" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:708 msgid "Type of light source to apply" @@ -662,9 +662,8 @@ msgid "Select Lightsource Color" msgstr "光源色選択" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:545 -#, fuzzy msgid "Lig_ht Color:" -msgstr "光源色:" +msgstr "光源色(_H):" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:549 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723 msgid "Set light source color" @@ -678,10 +677,9 @@ msgstr "位置" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:569 plug-ins/common/flarefx.c:769 #: plug-ins/common/nova.c:482 plug-ins/common/papertile.c:285 -#: plug-ins/flame/flame.c:1205 plug-ins/gflare/gflare.c:2648 -#, fuzzy +#: plug-ins/flame/flame.c:1205 plug-ins/gflare/gflare.c:2649 msgid "_X:" -msgstr "X:" +msgstr "_X:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:580 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:750 msgid "Light source X position in XYZ space" @@ -689,20 +687,18 @@ msgstr "XYZ 空間中の光源の X 位置" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:586 plug-ins/common/flarefx.c:790 #: plug-ins/common/nova.c:503 plug-ins/common/papertile.c:294 -#: plug-ins/common/xbm.c:1258 plug-ins/flame/flame.c:1219 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2652 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/xbm.c:1254 plug-ins/flame/flame.c:1219 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2653 msgid "_Y:" -msgstr "Y:" +msgstr "_Y:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:597 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "XYZ 空間中の光源の Y 位置" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:603 -#, fuzzy msgid "_Z:" -msgstr "Z:" +msgstr "_Z:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:613 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:778 msgid "Light source Z position in XYZ space" @@ -763,9 +759,8 @@ msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "直接光が当たっていない場合に見える元の色の量" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:747 -#, fuzzy msgid "_Diffuse:" -msgstr "拡散:" +msgstr "拡散(_D):" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:765 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:914 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" @@ -776,45 +771,40 @@ msgid "Reflectivity" msgstr "反射性" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 -#, fuzzy msgid "D_iffuse:" -msgstr "拡散:" +msgstr "拡散(_I):" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:810 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:954 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "大きな値にすると物体がより光を反射する (明るく見える)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:822 -#, fuzzy msgid "_Specular:" -msgstr "反射:" +msgstr "反射(_S):" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:980 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "ハイライトの強度を制御する" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:853 -#, fuzzy msgid "_Highlight:" -msgstr "ハイライト:" +msgstr "ハイライト(_H):" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1006 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "大きな値にするとハイライトがくっきりする" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905 -#, fuzzy msgid "E_nable Bump Mapping" -msgstr "バンプマップを使う" +msgstr "バンプマップを使う(_N)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:916 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "バンプマップの有効/無効 (画像深度)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:934 -#, fuzzy msgid "Bumpm_ap Image:" -msgstr "バンプマップ画像:" +msgstr "バンプマップ画像(_A):" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:941 plug-ins/flame/flame.c:726 msgid "Linear" @@ -833,79 +823,68 @@ msgid "Spherical" msgstr "球面" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:947 -#, fuzzy msgid "Cu_rve:" -msgstr "カーブ:" +msgstr "カーブ(_R):" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:953 -#, fuzzy msgid "Ma_ximum Height:" -msgstr "最大の高さ:" +msgstr "最大の高さ(_X):" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:960 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "バンプマップの最大の高さ:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:966 -#, fuzzy msgid "M_inimum Height:" -msgstr "最小の高さ:" +msgstr "最小の高さ(_I):" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:973 msgid "Minimum height for bumps" msgstr "バンプマップの最小の高さ:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:976 -#, fuzzy msgid "Auto_stretch to Fit Value Range" -msgstr "明度域を自動的に調整する" +msgstr "明度域を自動的に調整する(_S)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:986 msgid "Fit into value range" msgstr "明度域を合わせる" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1011 -#, fuzzy msgid "E_nable Environment Mapping" -msgstr "環境マップを使う" +msgstr "環境マップを使う(_N)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1022 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "環境マップの有効/無効 (反射)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1040 -#, fuzzy msgid "En_vironment Image:" -msgstr "環境画像:" +msgstr "環境画像(_V):" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044 msgid "Environment image to use" msgstr "使用する環境画像" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067 -#, fuzzy msgid "Op_tions" -msgstr "オプション" +msgstr "オプション(_T)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1071 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1335 -#, fuzzy msgid "_Light" -msgstr "光源" +msgstr "光源(_L)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1075 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1339 -#, fuzzy msgid "_Material" -msgstr "物質" +msgstr "物質(_M)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1079 -#, fuzzy msgid "_Bump Map" -msgstr "バンプマップ" +msgstr "バンプマップ(_B)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1083 -#, fuzzy msgid "_Environment Map" -msgstr "環境マップ" +msgstr "環境マップ(_E)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1127 msgid "Lighting Effects" @@ -913,23 +892,20 @@ msgstr "ライト効果" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1187 plug-ins/gimpressionist/preview.c:122 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516 -#, fuzzy msgid "_Update" -msgstr "更新" +msgstr "更新(_U)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1194 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1445 msgid "Recompute preview image" msgstr "プレビュー画像を再計算する" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1196 -#, fuzzy msgid "I_nteractive" -msgstr "インターレース" +msgstr "インタラクティブ(_N)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1211 -#, fuzzy msgid "Enable/disable real time preview of changes" -msgstr "高品位プレビューの有効/無効" +msgstr "変更のリアルタイムプレビューの有効/無効" #: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:202 msgid "/Filters/Map/Map Object..." @@ -937,15 +913,13 @@ msgstr "/フィルタ/マップ/マップオブジェクト..." #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:252 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1349 -#, fuzzy msgid "_Box" -msgstr "直方体" +msgstr "直方体(_B)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:270 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1355 -#, fuzzy msgid "C_ylinder" -msgstr "円柱" +msgstr "円柱(_Y)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 msgid "Map to:" @@ -992,9 +966,8 @@ msgid "Create New Image" msgstr "新規画像作成" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:610 -#, fuzzy msgid "Enable _Antialiasing" -msgstr "アンチエイリアシングする" +msgstr "アンチエイリアシングする(_A)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:617 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" @@ -1002,9 +975,8 @@ msgstr "ギザギザした縁を滑らかにするかどうか (アンチエイ #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:647 plug-ins/common/unsharp.c:694 #: plug-ins/common/wind.c:1022 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:537 -#, fuzzy msgid "_Threshold:" -msgstr "閾値:" +msgstr "しきい値(_T):" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:696 msgid "Point Light" @@ -1055,7 +1027,7 @@ msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "XYZ 空間中のオブジェクトの Z 位置" #. Rotation -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/common/ps.c:2924 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/common/ps.c:2925 msgid "Rotation" msgstr "回転" @@ -1121,14 +1093,12 @@ msgid "Z scale (size)" msgstr "Z 拡大縮小 (サイズ)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1241 -#, fuzzy msgid "_Top:" -msgstr "上:" +msgstr "上(_T):" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1241 -#, fuzzy msgid "_Bottom:" -msgstr "下:" +msgstr "下(_B):" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1246 msgid "Images for the Cap Faces" @@ -1140,41 +1110,36 @@ msgid "Size" msgstr "サイズ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 -#, fuzzy msgid "R_adius:" -msgstr "半径:" +msgstr "半径(_A):" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 msgid "Cylinder radius" msgstr "円柱半径" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300 plug-ins/common/mblur.c:791 -#, fuzzy +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300 plug-ins/common/mblur.c:792 msgid "L_ength:" -msgstr "長さ:" +msgstr "長さ(_E):" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1304 msgid "Cylinder length" msgstr "円柱長さ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1331 -#, fuzzy msgid "O_ptions" -msgstr "オプション" +msgstr "オプション(_P)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343 -#, fuzzy msgid "O_rientation" -msgstr "向き" +msgstr "向き(_R)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1380 msgid "Map to Object" msgstr "オブジェクトにマップ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1436 plug-ins/common/diffraction.c:575 -#, fuzzy msgid "_Preview!" -msgstr "プレビュー!" +msgstr "プレビュー!(_P)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1459 msgid "Zoom out (make image smaller)" @@ -1185,93 +1150,90 @@ msgid "Zoom in (make image bigger)" msgstr "拡大 (画像を大きくする)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1475 -#, fuzzy msgid "Show Preview _Wireframe" -msgstr "ワイヤフレームでプレビュー表示" +msgstr "ワイヤフレームでプレビュー表示(_W)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1484 msgid "Show/hide preview wireframe" msgstr "プレビューワイヤーフレームの表示/非表示" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:67 -#, fuzzy msgid "Bad colormap" -msgstr "%s: 不正なカラーマップです" +msgstr "不正なカラーマップです" #. Set up progress display #: plug-ins/bmp/bmpread.c:102 plug-ins/common/CEL.c:257 -#: plug-ins/common/gbr.c:304 plug-ins/common/gifload.c:299 -#: plug-ins/common/gih.c:632 plug-ins/common/hrz.c:341 -#: plug-ins/common/jpeg.c:776 plug-ins/common/pat.c:272 +#: plug-ins/common/gbr.c:304 plug-ins/common/gih.c:632 +#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/hrz.c:341 +#: plug-ins/common/jpeg.c:774 plug-ins/common/pat.c:273 #: plug-ins/common/pcx.c:305 plug-ins/common/pix.c:338 -#: plug-ins/common/png.c:479 plug-ins/common/pnm.c:411 +#: plug-ins/common/png.c:493 plug-ins/common/pnm.c:411 #: plug-ins/common/ps.c:881 plug-ins/common/psd.c:1664 -#: plug-ins/common/sunras.c:436 plug-ins/common/tga.c:429 -#: plug-ins/common/tiff.c:441 plug-ins/common/xbm.c:739 -#: plug-ins/common/xpm.c:334 plug-ins/common/xwd.c:428 -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:196 plug-ins/gfli/gfli.c:464 plug-ins/sgi/sgi.c:322 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3329 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/sunras.c:444 plug-ins/common/tga.c:429 +#: plug-ins/common/tiff.c:441 plug-ins/common/xbm.c:734 +#: plug-ins/common/xpm.c:334 plug-ins/common/xwd.c:432 +#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:464 plug-ins/sgi/sgi.c:322 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:3355 +#, c-format msgid "Opening '%s'..." -msgstr "%s を開いています..." +msgstr "'%s' を開いています..." #: plug-ins/bmp/bmpread.c:113 plug-ins/bmp/bmpread.c:121 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:126 plug-ins/bmp/bmpread.c:133 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" -msgstr "%s: %s は正常な BMP ファイルではありません" +msgstr "'%s' は正常な BMP ファイルではありません" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/bmp/bmpread.c:176 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:196 plug-ins/bmp/bmpread.c:214 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:232 plug-ins/bmp/bmpread.c:237 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading BMP file header\n" "from '%s'" -msgstr "%s: BMP ファイルヘッダ読み込み中にエラー発生" +msgstr "'%s' から BMP ファイルヘッダ読み込み中にエラー発生" #. Create an indexed-alpha layer to hold the image... -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:328 plug-ins/bmp/bmpread.c:335 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:342 plug-ins/common/CEL.c:295 -#: plug-ins/common/blinds.c:376 plug-ins/common/compose.c:604 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:328 plug-ins/bmp/bmpread.c:336 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:344 plug-ins/common/CEL.c:295 +#: plug-ins/common/blinds.c:376 plug-ins/common/compose.c:617 #: plug-ins/common/decompose.c:501 plug-ins/common/film.c:979 -#: plug-ins/common/gifload.c:855 plug-ins/common/hrz.c:373 -#: plug-ins/common/jpeg.c:931 plug-ins/common/pat.c:343 +#: plug-ins/common/gifload.c:856 plug-ins/common/hrz.c:373 +#: plug-ins/common/jpeg.c:929 plug-ins/common/pat.c:338 #: plug-ins/common/pcx.c:329 plug-ins/common/pcx.c:335 -#: plug-ins/common/pix.c:373 plug-ins/common/png.c:603 +#: plug-ins/common/pix.c:373 plug-ins/common/png.c:617 #: plug-ins/common/pnm.c:490 plug-ins/common/psd.c:2005 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:253 plug-ins/common/sunras.c:923 +#: plug-ins/common/smooth_palette.c:253 plug-ins/common/sunras.c:931 #: plug-ins/common/tga.c:925 plug-ins/common/tiff.c:658 #: plug-ins/common/tile.c:278 plug-ins/common/winclipboard.c:556 -#: plug-ins/common/wmf.c:2141 plug-ins/common/xbm.c:878 -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:454 plug-ins/fits/fits.c:517 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2684 plug-ins/gfig/gfig.c:3052 plug-ins/sgi/sgi.c:367 -#: plug-ins/twain/twain.c:742 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1233 +#: plug-ins/common/wmf.c:2141 plug-ins/common/xbm.c:873 +#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:462 plug-ins/fits/fits.c:517 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2664 plug-ins/gfig/gfig.c:3032 plug-ins/sgi/sgi.c:367 +#: plug-ins/twain/twain.c:746 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1238 msgid "Background" msgstr "背景" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:137 -#, fuzzy msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images" -msgstr "BMP: 不明な画像種や透明度を持った画像に対しては使用できません" +msgstr "不明な画像種や透明度を持った画像に対しては使用できません" #. And let's begin the progress #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:210 plug-ins/common/CEL.c:502 -#: plug-ins/common/gif.c:977 plug-ins/common/gih.c:1233 +#: plug-ins/common/gif.c:998 plug-ins/common/gih.c:1233 #: plug-ins/common/gtm.c:258 plug-ins/common/hrz.c:470 -#: plug-ins/common/jpeg.c:1260 plug-ins/common/pat.c:395 -#: plug-ins/common/pcx.c:544 plug-ins/common/pix.c:520 -#: plug-ins/common/png.c:852 plug-ins/common/pnm.c:787 -#: plug-ins/common/ps.c:1000 plug-ins/common/psd_save.c:1531 -#: plug-ins/common/sunras.c:517 plug-ins/common/tga.c:1031 -#: plug-ins/common/tiff.c:1394 plug-ins/common/xbm.c:1011 -#: plug-ins/common/xpm.c:595 plug-ins/common/xwd.c:530 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:680 plug-ins/sgi/sgi.c:535 plug-ins/xjt/xjt.c:1711 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/jpeg.c:1255 plug-ins/common/pat.c:390 +#: plug-ins/common/pcx.c:540 plug-ins/common/pix.c:520 +#: plug-ins/common/png.c:943 plug-ins/common/pnm.c:787 +#: plug-ins/common/ps.c:1000 plug-ins/common/psd_save.c:1532 +#: plug-ins/common/sunras.c:525 plug-ins/common/tga.c:1031 +#: plug-ins/common/tiff.c:1394 plug-ins/common/xbm.c:1007 +#: plug-ins/common/xpm.c:595 plug-ins/common/xwd.c:534 +#: plug-ins/gfli/gfli.c:680 plug-ins/sgi/sgi.c:535 plug-ins/xjt/xjt.c:1725 +#, c-format msgid "Saving '%s'..." -msgstr "%s 読み込み中:" +msgstr "'%s' を保存しています..." #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:553 msgid "Save as BMP" @@ -1283,9 +1245,8 @@ msgid "Save Options" msgstr "保存オプション" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:579 -#, fuzzy msgid "_RLE encoded" -msgstr "RLE エンコード" +msgstr "_RLE エンコード" #: plug-ins/common/AlienMap.c:941 msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map..." @@ -1295,104 +1256,98 @@ msgstr "/フィルタ/色/マップ/エイリアンマップ..." msgid "AlienMap: Transforming..." msgstr "エイリアンマップ: 変換しています..." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1151 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1154 msgid "AlienMap" msgstr "エイリアンマップ" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1156 plug-ins/common/AlienMap2.c:1146 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1159 plug-ins/common/AlienMap2.c:1149 msgid "About..." msgstr "プラグインについて..." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1199 plug-ins/common/diffraction.c:601 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1202 plug-ins/common/diffraction.c:601 #: plug-ins/common/diffraction.c:639 plug-ins/common/diffraction.c:677 -#: plug-ins/common/noisify.c:371 plug-ins/common/noisify.c:378 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/noisify.c:374 plug-ins/common/noisify.c:381 msgid "_Red:" -msgstr "赤:" +msgstr "赤(_R):" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1202 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1205 msgid "Change intensity of the red channel" msgstr "赤チャンネルの強度を変える" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1208 plug-ins/common/diffraction.c:610 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1211 plug-ins/common/diffraction.c:610 #: plug-ins/common/diffraction.c:648 plug-ins/common/diffraction.c:686 -#: plug-ins/common/noisify.c:372 plug-ins/common/noisify.c:379 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/noisify.c:375 plug-ins/common/noisify.c:382 msgid "_Green:" -msgstr "緑:" +msgstr "緑(_G):" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1211 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1214 msgid "Change intensity of the green channel" msgstr "緑チャンネルの強度を変える" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1217 plug-ins/common/diffraction.c:619 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1220 plug-ins/common/diffraction.c:619 #: plug-ins/common/diffraction.c:657 plug-ins/common/diffraction.c:695 -#: plug-ins/common/noisify.c:373 plug-ins/common/noisify.c:380 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/noisify.c:376 plug-ins/common/noisify.c:383 msgid "_Blue:" -msgstr "青:" +msgstr "青(_B):" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1220 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1223 msgid "Change intensity of the blue channel" msgstr "青チャンネルの強度を変える" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1230 plug-ins/common/AlienMap.c:1253 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1276 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1233 plug-ins/common/AlienMap.c:1256 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1279 msgid "_Sine" -msgstr "Sin" +msgstr "_Sin" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1231 plug-ins/common/AlienMap.c:1254 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1277 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1234 plug-ins/common/AlienMap.c:1257 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1280 msgid "Cos_ine" -msgstr "Cos" +msgstr "Cos(_I)" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1232 plug-ins/common/AlienMap.c:1255 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1278 plug-ins/common/tiff.c:1657 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1235 plug-ins/common/AlienMap.c:1258 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1281 plug-ins/common/tiff.c:1657 msgid "_None" -msgstr "なし" +msgstr "なし(_N)" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1237 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1240 msgid "Use sine-function for red component." msgstr "赤の要素に対して Sin 関数を使用する." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1239 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1242 msgid "Use cosine-function for red component." msgstr "赤の要素に対して Cos 関数を使用する." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1241 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1244 msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "赤チャンネル: 三角関数ではなく線形マッピングを使用する" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1260 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1263 msgid "Use sine-function for green component." msgstr "緑の要素に対して Sin 関数を使用する." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1262 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1265 msgid "Use cosine-function for green component." msgstr "緑の要素に対して Cos 関数を使用する." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1264 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1267 msgid "" "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "緑チャンネル: 三角関数ではなく線形マッピングを使用する" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1283 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1286 msgid "Use sine-function for blue component." msgstr "青の要素に対して Sin 関数を使用する." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1285 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1288 msgid "Use cosine-function for blue component." msgstr "青の要素に対して Cos 関数を使用する." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1287 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1290 msgid "" "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "青チャンネル: 三角関数ではなく線形マッピングを使用する" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1353 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1356 msgid "About AlienMap" msgstr "エイリアンマップについて" @@ -1404,109 +1359,99 @@ msgstr "/フィルタ/色/マップ/エイリアンマップ 2..." msgid "AlienMap2: Transforming..." msgstr "エイリアンマップ 2: 変換しています..." -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1141 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1144 msgid "AlienMap2" msgstr "エイリアンマップ 2" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1190 -#, fuzzy -msgid "R/H-_Frequency:" -msgstr "赤/色相-振動数" - #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1193 +msgid "R/H-_Frequency:" +msgstr "赤/色相-周波数:" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1196 msgid "Change frequency of the red/hue channel" msgstr "赤/色相-チャンネルの振動数を変える" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1200 -#, fuzzy -msgid "R/H-_Phaseshift:" -msgstr "赤/色相-位相変位:" - #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1203 +msgid "R/H-_Phaseshift:" +msgstr "赤/色相-位相変位(_P):" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1206 msgid "Change angle of the red/hue channel" msgstr "赤/色相-チャンネルの回転角を変える" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1210 -#, fuzzy -msgid "G/S-Fr_equency:" -msgstr "緑/彩度-振動数:" - #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1213 -msgid "Change frequency of the green/saturation channel" -msgstr "緑/彩度-チャンネルの振動数を変える" +msgid "G/S-Fr_equency:" +msgstr "緑/彩度-周波数(_S):" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1220 -#, fuzzy -msgid "G/S-Ph_aseshift:" -msgstr "緑/彩度-位相変位:" +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1216 +msgid "Change frequency of the green/saturation channel" +msgstr "緑/彩度-チャンネルの周波数を変える" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1223 +msgid "G/S-Ph_aseshift:" +msgstr "緑/彩度-位相変位(_A):" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1226 msgid "Change angle of the green/saturation channel" msgstr "緑/彩度チャンネルの回転角を変える" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1230 -#, fuzzy -msgid "B/L-Freq_uency:" -msgstr "青/発光-振動数:" - #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1233 +msgid "B/L-Freq_uency:" +msgstr "青/発光-周波数(_U):" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1236 msgid "Change frequency of the blue/luminance channel" msgstr "青/発光-チャンネルの振動数を変える" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1240 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1243 #, fuzzy msgid "B/L-Pha_seshift:" msgstr "青/発光-位相変位:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1243 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1246 msgid "Change angle of the blue/luminance channel" msgstr "青/発光-チャンネルの回転角を変える" #. * Gray: Operation-Mode * -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1251 plug-ins/common/deinterlace.c:315 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1254 plug-ins/common/deinterlace.c:315 #: plug-ins/common/hot.c:613 plug-ins/common/waves.c:333 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:501 msgid "Mode" msgstr "モード" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1255 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1258 msgid "_RGB Color Model" -msgstr "RGB 色モデル" +msgstr "_RGB 色モデル" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1256 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1259 msgid "_HSL Color Model" -msgstr "HSL 色モデル" +msgstr "_HSL 色モデル" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1268 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1271 msgid "_Modify Red/Hue Channel" -msgstr "赤/色相-チャンネルを変更" +msgstr "赤/色相-チャンネルを変更(_M)" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1273 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1276 msgid "Use function for red/hue component" msgstr "赤/色相-要素に対して関数を適用する" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1280 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1283 msgid "Mo_dify Green/Saturation Channel" -msgstr "緑/彩度-チャンネルを変更" +msgstr "緑/彩度-チャンネルを変更(_D)" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1286 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1289 msgid "Use function for green/saturation component" msgstr "緑/彩度-要素に対して関数を適用する" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1293 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1296 msgid "Mod_ify Blue/Luminance Channel" -msgstr "青/発光-チャンネルを変更" +msgstr "青/発光-チャンネルを変更(_I)" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1299 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1302 msgid "Use function for blue/luminance component" msgstr "青/発光-要素に対して関数を適用する" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1376 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1379 msgid "About AlienMap2" msgstr "エイリアンマップ 2 について" @@ -1516,9 +1461,8 @@ msgid "Load KISS Palette" msgstr "KISS パレットの読み込み" #: plug-ins/common/CEL.c:287 -#, fuzzy msgid "Can't create a new image" -msgstr "CEL 新規画像作成が作成できません" +msgstr "新規画像作成が作成できません" #: plug-ins/common/CEL.c:361 #, c-format @@ -1637,7 +1581,7 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 plug-ins/common/sunras.c:1602 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 plug-ins/common/sunras.c:1610 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1640 msgid "Standard" msgstr "標準" @@ -1763,24 +1707,20 @@ msgid "New Seed" msgstr "新しい種" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1275 plug-ins/common/lic.c:739 -#, fuzzy msgid "_Hue" -msgstr "色相" +msgstr "色相(_H)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279 -#, fuzzy msgid "Sat_uration" -msgstr "彩度" +msgstr "彩度(_U)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1283 -#, fuzzy msgid "_Value" -msgstr "明度:" +msgstr "明度(_V):" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1287 -#, fuzzy msgid "_Advanced" -msgstr "詳細" +msgstr "詳細(_A)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1300 msgid "Channel Independed Parameters" @@ -1822,9 +1762,8 @@ msgstr "" "(2) 変化度が 0 になっている場合には, 同じ種は同じ画像を生成します." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1415 -#, fuzzy msgid "O_thers" -msgstr "その他" +msgstr "その他(_T)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1427 msgid "Copy Settings" @@ -1855,9 +1794,8 @@ msgid "Source Channel in File:" msgstr "ファイル中の元チャンネル:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1530 -#, fuzzy msgid "_Misc Ops." -msgstr "その他の操作" +msgstr "その他の操作(_M)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1616 msgid "Function Type:" @@ -1940,12 +1878,12 @@ msgid "Save Parameters to" msgstr "パラメータを保存" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Parameters were Saved to\n" "'%s'" msgstr "" -"パラメータを \"%s\"\n" +"パラメータを '%s'\n" "に保存しました" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2236 @@ -1974,19 +1912,22 @@ msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "エラー: これは CML パラメータファイルではありません." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: '%s'\n" "is an old format file." -msgstr "警告: 古い形式のファイルです." +msgstr "" +"警告: '%s' は\n" +"古い形式のファイルです." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: '%s'\n" "is a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "" -"警告: ふむ, この CML explorer よりも新しい版のためのパラメータファイルです." +"警告: '%s'\n" +"は新しい CML explorer のパラメータファイルです." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2482 msgid "Error: failed to load parameters" @@ -1999,12 +1940,11 @@ msgstr "テキスト形式で保存" #. file save type #: plug-ins/common/aa.c:358 plug-ins/common/pnm.c:937 -#: plug-ins/common/sunras.c:1594 +#: plug-ins/common/sunras.c:1602 msgid "Data Formatting" msgstr "データフォーマット" #: plug-ins/common/align_layers.c:151 -#, fuzzy msgid "/Layer/Align Visible Layers..." msgstr "/レイヤー/可視レイヤーの整列..." @@ -2025,27 +1965,27 @@ msgstr "可視レイヤーの整列" #: plug-ins/common/blinds.c:401 plug-ins/common/blur.c:613 #: plug-ins/common/bumpmap.c:1018 plug-ins/common/checkerboard.c:395 #: plug-ins/common/cubism.c:281 plug-ins/common/despeckle.c:737 -#: plug-ins/common/destripe.c:639 plug-ins/common/edge.c:434 +#: plug-ins/common/destripe.c:639 plug-ins/common/edge.c:435 #: plug-ins/common/emboss.c:542 plug-ins/common/engrave.c:234 #: plug-ins/common/gauss_iir.c:368 plug-ins/common/gauss_rle.c:362 #: plug-ins/common/glasstile.c:265 plug-ins/common/grid.c:699 -#: plug-ins/common/illusion.c:422 plug-ins/common/jpeg.c:1726 -#: plug-ins/common/lic.c:771 plug-ins/common/max_rgb.c:284 -#: plug-ins/common/nlfilt.c:376 plug-ins/common/noisify.c:337 +#: plug-ins/common/illusion.c:422 plug-ins/common/jpeg.c:1723 +#: plug-ins/common/lic.c:771 plug-ins/common/max_rgb.c:287 +#: plug-ins/common/nlfilt.c:376 plug-ins/common/noisify.c:340 #: plug-ins/common/nova.c:347 plug-ins/common/oilify.c:469 #: plug-ins/common/pixelize.c:339 plug-ins/common/plasma.c:339 -#: plug-ins/common/png.c:1210 plug-ins/common/polar.c:841 -#: plug-ins/common/randomize.c:722 plug-ins/common/ripple.c:590 -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:403 plug-ins/common/sel_gauss.c:255 -#: plug-ins/common/sharpen.c:617 plug-ins/common/shift.c:344 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:440 plug-ins/common/snoise.c:524 -#: plug-ins/common/sobel.c:262 plug-ins/common/sparkle.c:363 -#: plug-ins/common/struc.c:1283 plug-ins/common/threshold_alpha.c:245 -#: plug-ins/common/unsharp.c:662 plug-ins/common/video.c:2169 -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1085 plug-ins/common/waves.c:359 -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:695 plug-ins/common/wind.c:912 -#: plug-ins/common/xpm.c:763 plug-ins/maze/maze_face.c:205 -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:672 plug-ins/xjt/xjt.c:877 +#: plug-ins/common/polar.c:841 plug-ins/common/randomize.c:722 +#: plug-ins/common/ripple.c:591 plug-ins/common/scatter_hsv.c:406 +#: plug-ins/common/sel_gauss.c:255 plug-ins/common/sharpen.c:617 +#: plug-ins/common/shift.c:344 plug-ins/common/smooth_palette.c:440 +#: plug-ins/common/snoise.c:524 plug-ins/common/sobel.c:262 +#: plug-ins/common/sparkle.c:363 plug-ins/common/struc.c:1283 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:248 plug-ins/common/unsharp.c:662 +#: plug-ins/common/video.c:2169 plug-ins/common/vpropagate.c:1085 +#: plug-ins/common/waves.c:359 plug-ins/common/whirlpinch.c:695 +#: plug-ins/common/wind.c:912 plug-ins/common/xpm.c:764 +#: plug-ins/maze/maze_face.c:205 plug-ins/mosaic/mosaic.c:672 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:878 msgid "Parameter Settings" msgstr "パラメータ設定" @@ -2062,21 +2002,20 @@ msgid "Fill (right to left)" msgstr "右から左へ順番に" #: plug-ins/common/align_layers.c:452 plug-ins/common/align_layers.c:485 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3269 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3249 msgid "Snap to Grid" msgstr "格子に付ける" #: plug-ins/common/align_layers.c:457 -#, fuzzy msgid "_Horizontal Style:" -msgstr "水平方向スタイル:" +msgstr "水平方向スタイル(_H):" #: plug-ins/common/align_layers.c:464 msgid "Left Edge" msgstr "左端" #: plug-ins/common/align_layers.c:465 plug-ins/common/align_layers.c:498 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2636 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2637 msgid "Center" msgstr "中央" @@ -2085,9 +2024,8 @@ msgid "Right Edge" msgstr "右端" #: plug-ins/common/align_layers.c:470 -#, fuzzy msgid "Ho_rizontal Base:" -msgstr "水平方向基準:" +msgstr "水平方向基準(_R):" #: plug-ins/common/align_layers.c:481 msgid "Fill (top to bottom)" @@ -2098,9 +2036,8 @@ msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "下から上へ順番に" #: plug-ins/common/align_layers.c:490 -#, fuzzy msgid "_Vertical Style:" -msgstr "鉛直方向スタイル:" +msgstr "鉛直方向スタイル(_V):" #: plug-ins/common/align_layers.c:497 msgid "Top Edge" @@ -2111,24 +2048,20 @@ msgid "Bottom Edge" msgstr "下端" #: plug-ins/common/align_layers.c:503 -#, fuzzy msgid "Ver_tical Base:" -msgstr "鉛直方向基準:" +msgstr "鉛直方向基準(_T):" #: plug-ins/common/align_layers.c:508 -#, fuzzy msgid "_Ignore the Bottom Layer even if Visible" -msgstr "可視でも一番下のレイヤーを無視する:" +msgstr "可視でも一番下のレイヤーを無視する(_I)" #: plug-ins/common/align_layers.c:519 -#, fuzzy msgid "_Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base" -msgstr "(不可視でも)一番下のレイヤーを基準に使う:" +msgstr "(不可視でも)一番下のレイヤーを基準に使う(_U)" #: plug-ins/common/align_layers.c:530 -#, fuzzy msgid "_Grid Size:" -msgstr "格子サイズ:" +msgstr "格子サイズ(_G):" #: plug-ins/common/animationplay.c:241 msgid "/Filters/Animation/Animation Playback..." @@ -2156,9 +2089,9 @@ msgid "Step" msgstr "コマ送り" #: plug-ins/common/animationplay.c:1315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %d of %d" -msgstr "フレーム %v (%u 中)" +msgstr "フレーム %d (%d 中)" #: plug-ins/common/animoptimize.c:176 msgid "/Filters/Animation/Animation Optimize" @@ -2169,28 +2102,24 @@ msgid "/Filters/Animation/Animation UnOptimize" msgstr "/フィルタ/動画/動画非最適化" #: plug-ins/common/animoptimize.c:208 -#, fuzzy msgid "/Filters/Animation/Animation: Remove Backdrop" -msgstr "/フィルタ/動画/動画最適化" +msgstr "/フィルタ/動画/動画: 背景を削除" #: plug-ins/common/animoptimize.c:224 -#, fuzzy msgid "/Filters/Animation/Animation: Find Backdrop" -msgstr "/フィルタ/動画/動画再生..." +msgstr "/フィルタ/動画/動画: 背景の発見" #: plug-ins/common/animoptimize.c:423 msgid "UnOptimizing Animation..." msgstr "動画を非最適化しています..." #: plug-ins/common/animoptimize.c:426 -#, fuzzy msgid "Removing Animation Background..." -msgstr "全動画フレームの大きさを変更しています..." +msgstr "動画の背景を削除しています..." #: plug-ins/common/animoptimize.c:429 -#, fuzzy msgid "Finding Animation Background..." -msgstr "動画を最適化しています..." +msgstr "動画を背景を見つけようとしています..." #: plug-ins/common/animoptimize.c:433 msgid "Optimizing Animation..." @@ -2213,32 +2142,26 @@ msgid "Lens Effect" msgstr "レンズ効果" #: plug-ins/common/apply_lens.c:413 -#, fuzzy msgid "_Keep Original Surroundings" -msgstr "元画像の周辺部を残す" +msgstr "元画像の周辺部を残す(_K)" #: plug-ins/common/apply_lens.c:425 -#, fuzzy msgid "_Set Surroundings to Index 0" -msgstr "周辺部をインデックス 0 にする" +msgstr "周辺部をインデックス 0 にする(_S)" #: plug-ins/common/apply_lens.c:426 -#, fuzzy msgid "_Set Surroundings to Background Color" -msgstr "周辺部を背景色にする" +msgstr "周辺部を背景色にする(_S)" #: plug-ins/common/apply_lens.c:438 -#, fuzzy msgid "_Make Surroundings Transparent" -msgstr "周辺部を透明にする" +msgstr "周辺部を透明にする(_M)" #: plug-ins/common/apply_lens.c:456 -#, fuzzy msgid "_Lens Refraction Index:" -msgstr "レンズ屈折度: " +msgstr "レンズ屈折度(_L): " #: plug-ins/common/autocrop.c:75 -#, fuzzy msgid "/Image/Transform/Autocrop" msgstr "/画像/変形/自動切り抜き" @@ -2247,9 +2170,8 @@ msgid "Cropping..." msgstr "切り抜いています..." #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:92 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/Stretch HSV" -msgstr "/画像/色/自動/HSV 伸長" +msgstr "/レイヤー/色/自動/HSV 伸長" #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:124 msgid "Auto-Stretching HSV..." @@ -2269,37 +2191,32 @@ msgid "Blinds" msgstr "ブラインド" #. Orientation toggle box -#: plug-ins/common/blinds.c:365 plug-ins/common/ripple.c:543 +#: plug-ins/common/blinds.c:365 plug-ins/common/ripple.c:544 msgid "Orientation" msgstr "向き" -#: plug-ins/common/blinds.c:369 plug-ins/common/ripple.c:548 -#: plug-ins/common/tileit.c:448 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/blinds.c:369 plug-ins/common/ripple.c:549 +#: plug-ins/common/tileit.c:446 msgid "_Horizontal" -msgstr "水平" +msgstr "水平(_H)" -#: plug-ins/common/blinds.c:370 plug-ins/common/ripple.c:551 -#: plug-ins/common/tileit.c:458 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/blinds.c:370 plug-ins/common/ripple.c:552 +#: plug-ins/common/tileit.c:456 msgid "_Vertical" -msgstr "鉛直" +msgstr "鉛直(_V)" #: plug-ins/common/blinds.c:385 plug-ins/common/fractaltrace.c:802 #: plug-ins/common/papertile.c:383 -#, fuzzy msgid "_Transparent" -msgstr "透明" +msgstr "透明(_T)" #: plug-ins/common/blinds.c:414 -#, fuzzy msgid "_Displacement:" -msgstr "ずれ:" +msgstr "ずれ(_D):" #: plug-ins/common/blinds.c:423 -#, fuzzy msgid "_Num Segments:" -msgstr "区切りの数:" +msgstr "区切りの数(_N):" #: plug-ins/common/blur.c:196 msgid "/Filters/Blur/Blur..." @@ -2314,23 +2231,20 @@ msgstr "ぼかしています..." #: plug-ins/common/blur.c:628 plug-ins/common/randomize.c:737 #: plug-ins/common/snoise.c:539 -#, fuzzy msgid "_Random Seed:" -msgstr "乱数種:" +msgstr "乱数種(_R):" #: plug-ins/common/blur.c:637 -#, fuzzy msgid "R_andomization %:" -msgstr "乱数度 %:" +msgstr "乱数度(_A) %:" #: plug-ins/common/blur.c:640 plug-ins/common/randomize.c:749 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "フィルタを通すピクセルの割合" #: plug-ins/common/blur.c:649 plug-ins/common/randomize.c:758 -#, fuzzy msgid "R_epeat:" -msgstr "繰り返し:" +msgstr "繰り返し(_E):" #: plug-ins/common/blur.c:652 plug-ins/common/randomize.c:761 msgid "Number of times to apply filter" @@ -2353,14 +2267,12 @@ msgid "Border Size" msgstr "縁サイズ" #: plug-ins/common/borderaverage.c:400 -#, fuzzy msgid "_Thickness:" -msgstr "太さ:" +msgstr "太さ(_T):" #: plug-ins/common/borderaverage.c:423 -#, fuzzy msgid "_Bucket Size:" -msgstr "バケツサイズ:" +msgstr "バケツサイズ(_B):" #: plug-ins/common/borderaverage.c:431 msgid "1 (nonsense?)" @@ -2387,82 +2299,67 @@ msgid "Map Type" msgstr "マップの種類" #: plug-ins/common/bumpmap.c:971 -#, fuzzy msgid "_Linear Map" -msgstr "線形マップ" +msgstr "線形マップ(_L)" #: plug-ins/common/bumpmap.c:972 -#, fuzzy msgid "_Spherical Map" -msgstr "球面マップ" +msgstr "球面マップ(_S)" #: plug-ins/common/bumpmap.c:973 -#, fuzzy msgid "S_inuosidal Map" -msgstr "波型マップ" +msgstr "波型マップ(_I)" #. Compensate darkening #: plug-ins/common/bumpmap.c:986 -#, fuzzy msgid "Co_mpensate for Darkening" -msgstr "暗くならない様に補償する" +msgstr "暗くならない様に補償する(_M)" #. Invert bumpmap #: plug-ins/common/bumpmap.c:997 -#, fuzzy msgid "I_nvert Bumpmap" -msgstr "反転バンプマップ" +msgstr "反転バンプマップ(_N)" #. Tile bumpmap #: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 -#, fuzzy msgid "_Tile Bumpmap" -msgstr "タイルバンプマップ" +msgstr "タイルバンプマップ(_T)" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1040 -#, fuzzy msgid "_Bump Map:" -msgstr "バンプマップ:" +msgstr "バンプマップ(_B):" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1059 plug-ins/common/emboss.c:554 -#, fuzzy msgid "_Azimuth:" -msgstr "方向:" +msgstr "方向(_A):" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1068 -#, fuzzy msgid "_Elevation:" -msgstr "持ち上げ:" +msgstr "持ち上げ(_E):" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1088 -#, fuzzy msgid "_X Offset:" -msgstr "X オフセット:" +msgstr "_X オフセット:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1098 -#, fuzzy msgid "_Y Offset:" -msgstr "Y オフセット:" +msgstr "_Y オフセット:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1108 -#, fuzzy msgid "_Waterlevel:" -msgstr "水位:" +msgstr "水位(_W):" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1117 -#, fuzzy msgid "A_mbient:" -msgstr "飽和度:" +msgstr "飽和度(_M):" #: plug-ins/common/bz2.c:265 plug-ins/common/bz2.c:352 -#, fuzzy msgid "Can't open bzip2ed file without a sensible extension" -msgstr "bz2: bzip2 圧縮されたファイルは正しい拡張子無しでは開けません\n" +msgstr "bzip2 圧縮されたファイルは正しい拡張子無しでは開けません" #: plug-ins/common/c_astretch.c:88 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/Stretch Contrast" -msgstr "/画像/色/自動/コントラスト伸長" +msgstr "/レイヤー/色/自動/コントラスト伸長" #: plug-ins/common/c_astretch.c:120 msgid "Auto-Stretching Contrast..." @@ -2481,20 +2378,17 @@ msgid "Checkerboard" msgstr "格子模様" #: plug-ins/common/checkerboard.c:405 -#, fuzzy msgid "_Psychobilly" -msgstr "歪みをいれる" +msgstr "歪みをいれる(_P)" #: plug-ins/common/checkerboard.c:438 plug-ins/common/papertile.c:305 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 -#, fuzzy msgid "_Size:" -msgstr "サイズ:" +msgstr "サイズ(_S):" #: plug-ins/common/color_enhance.c:92 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/Color Enhance" -msgstr "/画像/色/自動/色強調" +msgstr "/レイヤー/色/自動/色強調" #: plug-ins/common/color_enhance.c:124 msgid "Color Enhance..." @@ -2508,22 +2402,22 @@ msgstr "/フィルタ/色/単色塗り..." msgid "Colorifying..." msgstr "単色塗り中..." -#: plug-ins/common/colorify.c:254 +#: plug-ins/common/colorify.c:259 msgid "Colorify" msgstr "単色塗り" -#: plug-ins/common/colorify.c:271 plug-ins/common/colortoalpha.c:333 -#: plug-ins/common/ps.c:2724 plug-ins/common/xpm.c:433 +#: plug-ins/common/colorify.c:276 plug-ins/common/colortoalpha.c:336 +#: plug-ins/common/ps.c:2725 plug-ins/common/xpm.c:433 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:106 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1412 msgid "Color" msgstr "カラー" -#: plug-ins/common/colorify.c:285 +#: plug-ins/common/colorify.c:290 msgid "Custom Color:" msgstr "カスタムカラー:" -#: plug-ins/common/colorify.c:290 +#: plug-ins/common/colorify.c:295 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "単色塗りカスタムカラー" @@ -2532,173 +2426,168 @@ msgid "/Filters/Colors/Color to Alpha..." msgstr "/フィルタ/色/色を透明度に..." #: plug-ins/common/colortoalpha.c:181 -#, fuzzy msgid "Removing color..." -msgstr "カラーマップを回転しています..." +msgstr "カラーマップを削除しています..." -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:316 +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:319 msgid "Color to Alpha" msgstr "色を透明度に" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:345 plug-ins/common/mapcolor.c:644 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:850 plug-ins/gfli/gfli.c:920 +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:348 plug-ins/common/mapcolor.c:644 +#: plug-ins/gfli/gfli.c:850 plug-ins/gfli/gfli.c:919 msgid "From:" msgstr "最初:" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:350 +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:353 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "「色を透明度に」色選択" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:362 +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:365 msgid "to Alpha" msgstr "を透明度に:" -#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:118 +#: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:118 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:123 +#: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:123 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: plug-ins/common/compose.c:142 +#: plug-ins/common/compose.c:151 msgid "Alpha:" msgstr "アルファ:" -#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:128 +#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/decompose.c:128 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:456 +#: plug-ins/common/compose.c:158 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:456 msgid "Hue:" msgstr "色相:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: plug-ins/common/compose.c:150 plug-ins/print/gimp_color_window.c:338 +#: plug-ins/common/compose.c:159 plug-ins/print/gimp_color_window.c:338 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:482 msgid "Saturation:" msgstr "彩度:" -#: plug-ins/common/compose.c:151 +#: plug-ins/common/compose.c:160 msgid "Value:" msgstr "明度:" -#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/decompose.c:134 +#: plug-ins/common/compose.c:164 plug-ins/common/decompose.c:134 msgid "CMY" msgstr "CMY" -#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163 +#: plug-ins/common/compose.c:165 plug-ins/common/compose.c:172 #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:28 plug-ins/print/gimp_color_window.c:281 msgid "Cyan:" msgstr "シアン:" -#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164 +#: plug-ins/common/compose.c:166 plug-ins/common/compose.c:173 #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:30 plug-ins/print/gimp_color_window.c:300 msgid "Magenta:" msgstr "マゼンタ:" -#: plug-ins/common/compose.c:158 plug-ins/common/compose.c:165 +#: plug-ins/common/compose.c:167 plug-ins/common/compose.c:174 #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:29 plug-ins/print/gimp_color_window.c:319 msgid "Yellow:" msgstr "黄:" -#: plug-ins/common/compose.c:162 plug-ins/common/decompose.c:140 +#: plug-ins/common/compose.c:171 plug-ins/common/decompose.c:140 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: plug-ins/common/compose.c:166 +#: plug-ins/common/compose.c:175 msgid "Black:" msgstr "黒:" -#: plug-ins/common/compose.c:170 -msgid "Luma_y470:" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/compose.c:171 -msgid "Blueness_cb470:" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/compose.c:172 -msgid "Redness_cr470:" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/compose.c:177 -msgid "Luma_y709:" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/compose.c:178 -msgid "Blueness_cb709:" -msgstr "" - #: plug-ins/common/compose.c:179 -msgid "Redness_cr709:" -msgstr "" +msgid "Luma_y470:" +msgstr "Luma_y470:" -#: plug-ins/common/compose.c:184 -msgid "Luma_y470f:" -msgstr "" +#: plug-ins/common/compose.c:180 +msgid "Blueness_cb470:" +msgstr "Blueness_cb470:" -#: plug-ins/common/compose.c:185 -msgid "Blueness_cb470f:" -msgstr "" +#: plug-ins/common/compose.c:181 +msgid "Redness_cr470:" +msgstr "Redness_cr470:" #: plug-ins/common/compose.c:186 -msgid "Redness_cr470f:" -msgstr "" +msgid "Luma_y709:" +msgstr "Luma_y709:" -#: plug-ins/common/compose.c:191 -msgid "Luma_y709f:" -msgstr "" +#: plug-ins/common/compose.c:187 +msgid "Blueness_cb709:" +msgstr "Blueness_cb709:" -#: plug-ins/common/compose.c:192 -msgid "Blueness_cb709f:" -msgstr "" +#: plug-ins/common/compose.c:188 +msgid "Redness_cr709:" +msgstr "Redness_cr709:" #: plug-ins/common/compose.c:193 +msgid "Luma_y470f:" +msgstr "Luma_y470f:" + +#: plug-ins/common/compose.c:194 +msgid "Blueness_cb470f:" +msgstr "Blueness_cb470f:" + +#: plug-ins/common/compose.c:195 +msgid "Redness_cr470f:" +msgstr "Redness_cr470f:" + +#: plug-ins/common/compose.c:200 +msgid "Luma_y709f:" +msgstr "Luma_y709f:" + +#: plug-ins/common/compose.c:201 +msgid "Blueness_cb709f:" +msgstr "Blueness_cb709f:" + +#: plug-ins/common/compose.c:202 msgid "Redness_cr709f:" -msgstr "" +msgstr "Redness_cr709f:" -#: plug-ins/common/compose.c:292 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/compose.c:301 msgid "/Filters/Colors/Compose..." -msgstr "/フィルタ/色/ホット..." +msgstr "/フィルタ/色/合成..." -#: plug-ins/common/compose.c:355 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/compose.c:364 +#, c-format msgid "Could not get layers for image %d" -msgstr "compose: 画像 %d に対するレイヤーが得られません" +msgstr "画像 %d に対するレイヤーが得られません" -#: plug-ins/common/compose.c:407 +#: plug-ins/common/compose.c:416 msgid "Composing..." msgstr "合成中..." -#: plug-ins/common/compose.c:475 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/compose.c:484 msgid "Drawables have different size" -msgstr "Compose: 描画対象の大きさが異なっています" +msgstr "描画対象の大きさが異なっています" -#: plug-ins/common/compose.c:492 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/compose.c:501 msgid "Images have different size" -msgstr "Compose: 画像の大きさが異なっています" +msgstr "画像の大きさが異なっています" -#: plug-ins/common/compose.c:506 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/compose.c:515 msgid "Error in getting layer IDs" -msgstr "Compose: レイヤーID 取得中にエラー発生" +msgstr "レイヤーID 取得中にエラー発生" -#: plug-ins/common/compose.c:523 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/compose.c:532 +#, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" -msgstr "Compose: 画像はグレースケール画像ではありません (bpp=%d)" +msgstr "画像はグレースケール画像ではありません (bpp=%d)" -#: plug-ins/common/compose.c:991 +#: plug-ins/common/compose.c:1018 msgid "Compose" msgstr "RGB 画像合成" #. The left frame keeps the compose type toggles -#: plug-ins/common/compose.c:1014 +#: plug-ins/common/compose.c:1041 msgid "Compose Channels" msgstr "合成チャンネル" @@ -2706,50 +2595,42 @@ msgstr "合成チャンネル" #. Because the labels within this frame will change when a toggle #. in the left frame is changed, fill in the right part first. #. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. -#: plug-ins/common/compose.c:1027 +#: plug-ins/common/compose.c:1054 msgid "Channel Representations" msgstr "チャンネルの表現" #: plug-ins/common/convmatrix.c:85 -#, fuzzy msgid "Gr_ey" -msgstr "グレー" +msgstr "グレー(_E)" #: plug-ins/common/convmatrix.c:86 -#, fuzzy msgid "Re_d" -msgstr "赤" +msgstr "赤(_D)" #: plug-ins/common/convmatrix.c:87 plug-ins/common/newsprint.c:390 -#, fuzzy msgid "_Green" -msgstr "緑:" +msgstr "緑(_G)" #: plug-ins/common/convmatrix.c:88 plug-ins/common/newsprint.c:398 -#, fuzzy msgid "_Blue" -msgstr "青:" +msgstr "青(_B):" #: plug-ins/common/convmatrix.c:89 -#, fuzzy msgid "_Alpha" -msgstr "アルファ:" +msgstr "アルファ(_A):" #: plug-ins/common/convmatrix.c:94 -#, fuzzy msgid "E_xtend" -msgstr "拡張" +msgstr "拡張(_X)" #: plug-ins/common/convmatrix.c:95 plug-ins/common/displace.c:389 -#: plug-ins/common/edge.c:463 plug-ins/common/ripple.c:565 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/edge.c:464 plug-ins/common/ripple.c:566 msgid "_Wrap" -msgstr "回り込み" +msgstr "回り込み(_W)" #: plug-ins/common/convmatrix.c:96 -#, fuzzy msgid "Cro_p" -msgstr "切抜き" +msgstr "切抜き(_P)" #: plug-ins/common/convmatrix.c:193 msgid "/Filters/Generic/Convolution Matrix..." @@ -2776,24 +2657,20 @@ msgid "Matrix" msgstr "行列" #: plug-ins/common/convmatrix.c:921 -#, fuzzy msgid "D_ivisor:" -msgstr "割る数:" +msgstr "割る数(_I):" #: plug-ins/common/convmatrix.c:942 -#, fuzzy msgid "O_ffset:" -msgstr "オフセット:" +msgstr "オフセット(_F):" #: plug-ins/common/convmatrix.c:968 -#, fuzzy msgid "A_utomatic" -msgstr "自動" +msgstr "自動(_U)" #: plug-ins/common/convmatrix.c:977 -#, fuzzy msgid "A_lpha-weighting" -msgstr "アルファ加重" +msgstr "アルファ加重(_L)" #: plug-ins/common/convmatrix.c:993 msgid "Border" @@ -2808,54 +2685,46 @@ msgid "Save as C-Source" msgstr "C ソースコード形式で保存する" #: plug-ins/common/csource.c:680 -#, fuzzy msgid "_Prefixed Name:" -msgstr "前置名:" +msgstr "前置名(_P):" #: plug-ins/common/csource.c:689 -#, fuzzy msgid "Co_mment:" -msgstr "コメント:" +msgstr "コメント(_M):" #. Use Comment #. #: plug-ins/common/csource.c:696 -#, fuzzy msgid "_Save Comment to File" -msgstr "コメントをファイルに保存する" +msgstr "コメントをファイルに保存する(_S)" #. GLib types #. #: plug-ins/common/csource.c:708 -#, fuzzy msgid "_Use GLib Types (guint8*)" -msgstr "GLib 型を使用する (guint8*)" +msgstr "GLib 型を使用する (guint8*)(_U)" #. Use Macros #. #: plug-ins/common/csource.c:720 -#, fuzzy msgid "Us_e Macros instead of Struct" -msgstr "struct ではなくマクロを使う" +msgstr "struct ではなくマクロを使う(_E)" #. Use RLE #. #: plug-ins/common/csource.c:732 -#, fuzzy msgid "Use _1 Byte Run-Length-Encoding" -msgstr "1 Byte Run-Length-Encoding を使う" +msgstr "_1 Byte Run-Length-Encoding を使う" #. Alpha #. #: plug-ins/common/csource.c:744 -#, fuzzy msgid "Sa_ve Alpha Channel (RGBA/RGB)" -msgstr "アルファチャンネルも保存する (RGBA/RGB)" +msgstr "アルファチャンネルも保存する (RGBA/RGB)(_V)" #: plug-ins/common/csource.c:762 plug-ins/common/sparkle.c:443 -#, fuzzy msgid "Op_acity:" -msgstr "不透明度:" +msgstr "不透明度(_A):" #: plug-ins/common/cubism.c:157 msgid "/Filters/Artistic/Cubism..." @@ -2866,19 +2735,16 @@ msgid "Cubism" msgstr "キュービズム" #: plug-ins/common/cubism.c:293 -#, fuzzy msgid "_Use Background Color" -msgstr "背景色を使用" +msgstr "背景色を使用(_U)" #: plug-ins/common/cubism.c:306 -#, fuzzy msgid "_Tile Size:" -msgstr "タイルサイズ:" +msgstr "タイルサイズ(_T):" #: plug-ins/common/cubism.c:316 -#, fuzzy msgid "T_ile Saturation:" -msgstr "タイル彩度:" +msgstr "タイル彩度(_I):" #: plug-ins/common/cubism.c:381 msgid "Cubistic Transformation" @@ -2917,68 +2783,58 @@ msgstr "ひん曲げる" #. The preview button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1412 -#, fuzzy msgid "_Preview Once" -msgstr "一回プレビュー" +msgstr "一回プレビュー(_P)" #. The preview toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1421 -#, fuzzy msgid "Automatic Pre_view" -msgstr "プレビュー自動更新:" +msgstr "自動プレビュー(_V):" #. Options area, bottom of column -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431 plug-ins/common/ripple.c:512 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3850 plug-ins/mosaic/mosaic.c:592 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431 plug-ins/common/ripple.c:513 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3830 plug-ins/mosaic/mosaic.c:592 msgid "Options" msgstr "オプション" #. Rotate spinbutton #: plug-ins/common/curve_bend.c:1446 -#, fuzzy msgid "R_otate:" -msgstr "回転:" +msgstr "回転(_O):" #. The smoothing toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1464 -#, fuzzy msgid "Sm_oothing" -msgstr "スムージング" +msgstr "スムージング(_O)" #. The antialiasing toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1474 plug-ins/common/gqbist.c:859 -#: plug-ins/common/ripple.c:521 plug-ins/mosaic/mosaic.c:600 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/ripple.c:522 plug-ins/mosaic/mosaic.c:600 msgid "_Antialiasing" -msgstr "アンチエイリアシング" +msgstr "アンチエイリアシング(_A)" #. The wor_on_copy toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1484 -#, fuzzy msgid "Work on Cop_y" -msgstr "コピーを操作" +msgstr "コピーを操作(_Y)" #. The curves graph #: plug-ins/common/curve_bend.c:1495 -#, fuzzy msgid "Modify Curves" -msgstr "カーブ読込み" +msgstr "カーブ変更" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1530 -#, fuzzy msgid "Curve for _Border:" -msgstr "曲げ操作する端: " +msgstr "曲げ操作する端(_B): " #: plug-ins/common/curve_bend.c:1538 -#, fuzzy msgid "Curve _Type:" -msgstr "カーブ種: " +msgstr "カーブ種(_T): " #. The Copy button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1548 -#, fuzzy msgid "_Copy" -msgstr "コピー" +msgstr "コピー(_C)" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1553 msgid "Copy the active curve to the other border" @@ -2986,9 +2842,8 @@ msgstr "" #. The CopyInv button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1560 -#, fuzzy msgid "_Mirror" -msgstr "エラー" +msgstr "ミラー(_M)" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1565 msgid "Mirror the active curve to the other border" @@ -2996,28 +2851,24 @@ msgstr "" #. The Swap button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1572 -#, fuzzy msgid "S_wap" -msgstr "入れ換え" +msgstr "入れ替え(_W)" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1577 -#, fuzzy msgid "Swap the two curves" -msgstr "画面全体を取り込む" +msgstr "二つのカーブを入れ替える" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1589 msgid "Reset the active curve" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1606 -#, fuzzy msgid "Load the curves from a file" -msgstr "カーブ点をファイルから読み込み" +msgstr "カーブをファイルから読み込み" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1618 -#, fuzzy msgid "Save the curves to a file" -msgstr "カーブ点をファイルに保存" +msgstr "カーブをファイルに保存" #. filesel is already open #: plug-ins/common/curve_bend.c:2249 @@ -3122,56 +2973,55 @@ msgstr "アルファ" #: plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "luma_y470" -msgstr "" +msgstr "luma_y470" #: plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "blueness_cb470" -msgstr "" +msgstr "blueness_cb470" #: plug-ins/common/decompose.c:151 msgid "redness_cr470" -msgstr "" +msgstr "redness_cr470" #: plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "luma_y709" -msgstr "" +msgstr "luma_y709" #: plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "blueness_cb709" -msgstr "" +msgstr "blueness_cb709" #: plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "redness_cr709" -msgstr "" +msgstr "redness_cr709" #: plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "luma_y470f" -msgstr "" +msgstr "luma_y470f" #: plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "blueness_cb470f" -msgstr "" +msgstr "blueness_cb470f" #: plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "redness_cr470f" -msgstr "" +msgstr "redness_cr470f" #: plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "luma_y709f" -msgstr "" +msgstr "luma_y709f" #: plug-ins/common/decompose.c:162 msgid "blueness_cb709f" -msgstr "" +msgstr "blueness_cb709f" #: plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "redness_cr709f" -msgstr "" +msgstr "redness_cr709f" #: plug-ins/common/decompose.c:229 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Decompose..." -msgstr "/フィルタ/色/ホット..." +msgstr "/フィルタ/色/分解..." #: plug-ins/common/decompose.c:310 msgid "Decomposing..." @@ -3199,14 +3049,12 @@ msgid "Deinterlace" msgstr "非インターレース化" #: plug-ins/common/deinterlace.c:320 -#, fuzzy msgid "Keep O_dd Fields" -msgstr "奇数ラインを残す" +msgstr "奇数ラインを残す(_D)" #: plug-ins/common/deinterlace.c:323 -#, fuzzy msgid "Keep _Even Fields" -msgstr "偶数ラインを残す" +msgstr "偶数ラインを残す(_E)" #: plug-ins/common/depthmerge.c:202 msgid "/Filters/Combine/Depth Merge..." @@ -3294,32 +3142,27 @@ msgid "Type" msgstr "種類" #: plug-ins/common/despeckle.c:717 -#, fuzzy msgid "_Adaptive" -msgstr "適応的" +msgstr "適応的(_A)" #: plug-ins/common/despeckle.c:727 -#, fuzzy msgid "R_ecursive" -msgstr "再帰的" +msgstr "再帰的(_E)" #: plug-ins/common/despeckle.c:753 plug-ins/common/nlfilt.c:397 #: plug-ins/common/nova.c:376 plug-ins/common/unsharp.c:676 -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:725 plug-ins/gflare/gflare.c:2683 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:725 plug-ins/gflare/gflare.c:2684 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 -#, fuzzy msgid "_Radius:" -msgstr "半径:" +msgstr "半径(_R):" #: plug-ins/common/despeckle.c:766 -#, fuzzy msgid "_Black Level:" -msgstr "黒レベル:" +msgstr "黒レベル(_B):" #: plug-ins/common/despeckle.c:779 -#, fuzzy msgid "_White Level:" -msgstr "白レベル:" +msgstr "白レベル(_W):" #: plug-ins/common/destripe.c:149 msgid "/Filters/Enhance/Destripe..." @@ -3334,18 +3177,16 @@ msgid "Destripe" msgstr "非ストライプ化" #: plug-ins/common/destripe.c:650 -#, fuzzy msgid "Create _Histogram" -msgstr "ヒストグラム作成" +msgstr "ヒストグラム作成(_H)" #: plug-ins/common/destripe.c:674 plug-ins/common/gtm.c:606 -#: plug-ins/common/ps.c:2680 plug-ins/common/ps.c:2856 +#: plug-ins/common/ps.c:2681 plug-ins/common/ps.c:2857 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:453 plug-ins/common/tile.c:426 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:159 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 -#, fuzzy msgid "_Width:" -msgstr "幅:" +msgstr "幅(_W):" #: plug-ins/common/diffraction.c:189 msgid "/Filters/Render/Pattern/Diffraction Patterns..." @@ -3360,39 +3201,32 @@ msgid "Diffraction Patterns" msgstr "回折模様" #: plug-ins/common/diffraction.c:627 -#, fuzzy msgid "_Frequencies" -msgstr "振動" +msgstr "振動(_F)" #: plug-ins/common/diffraction.c:665 -#, fuzzy msgid "Co_ntours" -msgstr "輪郭" +msgstr "輪郭(_N)" #: plug-ins/common/diffraction.c:703 -#, fuzzy msgid "_Sharp edges" -msgstr "明瞭端" +msgstr "明瞭端(_S)" #: plug-ins/common/diffraction.c:715 plug-ins/flame/flame.c:1022 -#, fuzzy msgid "_Brightness:" -msgstr "明るさ:" +msgstr "明るさ(_B):" #: plug-ins/common/diffraction.c:724 -#, fuzzy msgid "Sc_attering:" -msgstr "散乱:" +msgstr "散乱(_A):" #: plug-ins/common/diffraction.c:733 -#, fuzzy msgid "Po_latization:" -msgstr "偏極:" +msgstr "偏極(_L):" #: plug-ins/common/diffraction.c:741 -#, fuzzy msgid "O_ther options" -msgstr "その他のオプション" +msgstr "その他のオプション(_T)" #: plug-ins/common/displace.c:163 msgid "/Filters/Map/Displace..." @@ -3413,15 +3247,13 @@ msgstr "ずらしオプション" #. X options #: plug-ins/common/displace.c:303 -#, fuzzy msgid "_X Displacement:" -msgstr "X ずらし:" +msgstr "_X ずらし:" #. Y Options #: plug-ins/common/displace.c:340 -#, fuzzy msgid "_Y Displacement:" -msgstr "Y ずらし:" +msgstr "_Y ずらし:" #. ======================================================================= #. Displacement Type @@ -3429,35 +3261,32 @@ msgstr "Y ずらし:" msgid "On Edges:" msgstr "周辺部:" -#: plug-ins/common/displace.c:403 plug-ins/common/edge.c:473 -#: plug-ins/common/ripple.c:566 plug-ins/common/waves.c:337 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/displace.c:403 plug-ins/common/edge.c:474 +#: plug-ins/common/ripple.c:567 plug-ins/common/waves.c:337 msgid "_Smear" -msgstr "ぼかす" +msgstr "ぼかす(_S)" -#: plug-ins/common/displace.c:417 plug-ins/common/edge.c:483 +#: plug-ins/common/displace.c:417 plug-ins/common/edge.c:484 #: plug-ins/common/fractaltrace.c:804 plug-ins/common/newsprint.c:435 -#: plug-ins/common/ripple.c:567 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/ripple.c:568 msgid "_Black" -msgstr "黒" +msgstr "黒(_B)" -#: plug-ins/common/edge.c:133 +#: plug-ins/common/edge.c:134 msgid "/Filters/Edge-Detect/Edge..." msgstr "/フィルタ/輪郭抽出/輪郭..." -#: plug-ins/common/edge.c:200 +#: plug-ins/common/edge.c:201 msgid "Edge Detection..." msgstr "輪郭を抽出しています..." -#: plug-ins/common/edge.c:417 +#: plug-ins/common/edge.c:418 msgid "Edge Detection" msgstr "輪郭抽出" -#: plug-ins/common/edge.c:447 plug-ins/common/unsharp.c:685 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/edge.c:448 plug-ins/common/unsharp.c:685 msgid "_Amount:" -msgstr "量:" +msgstr "量(_A):" #: plug-ins/common/emboss.c:154 msgid "/Filters/Distorts/Emboss..." @@ -3472,24 +3301,20 @@ msgid "Function" msgstr "機能" #: plug-ins/common/emboss.c:534 -#, fuzzy msgid "_Bumpmap" -msgstr "バンプマップ" +msgstr "バンプマップ(_B)" #: plug-ins/common/emboss.c:535 -#, fuzzy msgid "_Emboss" -msgstr "エンボス" +msgstr "エンボス(_E)" #: plug-ins/common/emboss.c:563 -#, fuzzy msgid "E_levation:" -msgstr "持ち上げ:" +msgstr "持ち上げ(_L):" #: plug-ins/common/emboss.c:742 plug-ins/common/sinus.c:2067 -#, fuzzy msgid "Do _Preview" -msgstr "プレビューする" +msgstr "プレビューする(_P)" #: plug-ins/common/engrave.c:118 msgid "/Filters/Distorts/Engrave..." @@ -3504,18 +3329,16 @@ msgid "Engrave" msgstr "彫金風" #: plug-ins/common/engrave.c:245 -#, fuzzy msgid "_Limit Line Width" -msgstr "線幅を制限する" +msgstr "線幅を制限する(_L)" #: plug-ins/common/engrave.c:255 plug-ins/common/film.c:1233 -#: plug-ins/common/gtm.c:622 plug-ins/common/ps.c:2689 -#: plug-ins/common/ps.c:2865 plug-ins/common/smooth_palette.c:458 +#: plug-ins/common/gtm.c:622 plug-ins/common/ps.c:2690 +#: plug-ins/common/ps.c:2866 plug-ins/common/smooth_palette.c:458 #: plug-ins/common/tile.c:430 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 -#, fuzzy msgid "_Height:" -msgstr "高さ:" +msgstr "高さ(_H):" #: plug-ins/common/exchange.c:140 msgid "/Filters/Colors/Map/Color Exchange..." @@ -3592,9 +3415,8 @@ msgid "On Film:" msgstr "フィルム上には:" #: plug-ins/common/film.c:1197 -#, fuzzy msgid "_Selection" -msgstr "選択" +msgstr "選択(_S)" #. Film height/colour #: plug-ins/common/film.c:1205 plug-ins/common/film.c:1488 @@ -3603,9 +3425,8 @@ msgstr "フィルム" #. Keep maximum image height #: plug-ins/common/film.c:1215 -#, fuzzy msgid "_Fit Height to Images" -msgstr "画像に高さを合わせる" +msgstr "画像に高さを合わせる(_F)" #. Film color #: plug-ins/common/film.c:1249 @@ -3614,9 +3435,8 @@ msgstr "フィルム色を選択" #: plug-ins/common/film.c:1254 plug-ins/common/film.c:1303 #: plug-ins/common/nova.c:365 -#, fuzzy msgid "Co_lor:" -msgstr "色:" +msgstr "色(_L):" #. Film numbering: Startindex/Font/colour #: plug-ins/common/film.c:1262 @@ -3624,14 +3444,12 @@ msgid "Numbering" msgstr "番号付" #: plug-ins/common/film.c:1281 -#, fuzzy msgid "Start _Index:" -msgstr "開始インデックス:" +msgstr "開始インデックス(_I):" #: plug-ins/common/film.c:1294 -#, fuzzy msgid "_Font:" -msgstr "フォント:" +msgstr "フォント(_F):" #. Numbering color #: plug-ins/common/film.c:1298 @@ -3639,14 +3457,12 @@ msgid "Select Number Color" msgstr "番号の色を選択" #: plug-ins/common/film.c:1312 -#, fuzzy msgid "At _Bottom" -msgstr "下に" +msgstr "下に(_B)" #: plug-ins/common/film.c:1313 -#, fuzzy msgid "At _Top" -msgstr "上に" +msgstr "上に(_T)" #. ** The right frame keeps the image selection ** #: plug-ins/common/film.c:1326 @@ -3654,44 +3470,36 @@ msgid "Image Selection" msgstr "画像選択" #: plug-ins/common/film.c:1356 -#, fuzzy msgid "All Values are Fractions of the Film Heigh" -msgstr "詳細設定 (全てフィルム高に対する値です)" +msgstr "全てフィルム高に対する値です" #: plug-ins/common/film.c:1359 -#, fuzzy msgid "Ad_vanced" -msgstr "詳細" +msgstr "詳細(_V)" #: plug-ins/common/film.c:1377 -#, fuzzy msgid "Image _Height:" -msgstr "画像高さ:" +msgstr "画像高さ(_H):" #: plug-ins/common/film.c:1388 -#, fuzzy msgid "Image Spac_ing:" -msgstr "画像間隔:" +msgstr "画像間隔(_I):" #: plug-ins/common/film.c:1406 -#, fuzzy msgid "_Hole Offset:" -msgstr "穴オフセット:" +msgstr "穴オフセット(_H):" #: plug-ins/common/film.c:1417 -#, fuzzy msgid "Ho_le Width:" -msgstr "穴幅:" +msgstr "穴幅(_L):" #: plug-ins/common/film.c:1428 -#, fuzzy msgid "Hol_e Height:" -msgstr "穴高さ:" +msgstr "穴高さ(_E):" #: plug-ins/common/film.c:1439 -#, fuzzy msgid "Hole Sp_acing:" -msgstr "穴間隔:" +msgstr "穴間隔(_A):" #: plug-ins/common/film.c:1457 #, fuzzy @@ -3719,9 +3527,8 @@ msgstr "フレア効果の中心" #. show / hide cursor #: plug-ins/common/flarefx.c:837 -#, fuzzy msgid "_Show Cursor" -msgstr "カーソル表示" +msgstr "カーソル表示(_S)" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:130 msgid "/Filters/Map/Fractal Trace..." @@ -3737,38 +3544,32 @@ msgid "Outside Type" msgstr "外側の種類:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:800 -#, fuzzy msgid "_Warp" -msgstr "ワープ" +msgstr "ワープ(_W)" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:806 -#, fuzzy msgid "_White" -msgstr "白" +msgstr "白(_W)" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:813 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "マンデルブローパラメータ" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:825 -#, fuzzy msgid "X_1:" -msgstr "X1:" +msgstr "X_1:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:834 -#, fuzzy msgid "X_2:" -msgstr "X2:" +msgstr "X_2:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:843 -#, fuzzy msgid "Y_1:" -msgstr "Y1:" +msgstr "Y_1:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:852 -#, fuzzy msgid "Y_2:" -msgstr "Y2:" +msgstr "Y_2:" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:177 msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (IIR)..." @@ -3802,24 +3603,21 @@ msgstr "ぼかし半径" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:470 plug-ins/common/gauss_rle.c:464 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2585 plug-ins/common/spread.c:373 -#, fuzzy msgid "_Horizontal:" -msgstr "水平" +msgstr "水平(_H)" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:474 plug-ins/common/gauss_rle.c:468 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2598 plug-ins/common/spread.c:377 -#, fuzzy msgid "_Vertical:" -msgstr "鉛直:" +msgstr "鉛直(_V):" #: plug-ins/common/gauss_rle.c:171 msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (RLE)..." msgstr "/フィルタ/ぼかし/ガウシアンぼかし (RLE)..." #: plug-ins/common/gauss_rle.c:242 -#, fuzzy msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)" -msgstr "gauss_rle: 横または縦のどちらかはかならず指定してください." +msgstr "水平または鉛直のどちらかはかならず指定してください." #: plug-ins/common/gauss_rle.c:290 plug-ins/common/gauss_rle.c:344 #: plug-ins/common/gauss_rle.c:431 @@ -3827,11 +3625,13 @@ msgid "RLE Gaussian Blur" msgstr "RLE ガウシアンぼかし" #: plug-ins/common/gbr.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error in GIMP brush file\n" "'%s'" -msgstr "GIMP ブラシファイル \"%s\" 中でエラー発生." +msgstr "" +"GIMP ブラシファイル '%s'\n" +"でエラー発生" #: plug-ins/common/gbr.c:356 plug-ins/common/gih.c:480 #: plug-ins/common/gih.c:1128 @@ -3856,7 +3656,7 @@ msgid "Spacing:" msgstr "間隔:" #: plug-ins/common/gbr.c:603 plug-ins/common/gih.c:886 -#: plug-ins/common/pat.c:484 plug-ins/gimpressionist/presets.c:376 +#: plug-ins/common/pat.c:479 plug-ins/gimpressionist/presets.c:376 msgid "Description:" msgstr "説明:" @@ -3895,45 +3695,53 @@ msgid "" "1998-2000" msgstr "Adam D. Moss の昔の作品 / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-2000" -#: plug-ins/common/gicon.c:434 +#: plug-ins/common/gicon.c:435 msgid "Save as GIcon" msgstr "GIcon 形式で保存" -#: plug-ins/common/gicon.c:462 +#: plug-ins/common/gicon.c:463 msgid "Icon Name:" msgstr "アイコン名:" -#: plug-ins/common/gif.c:684 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gif.c:685 msgid "" "Couldn't simply reduce colors further.\n" "Saving as opaque." -msgstr "GIF: これ以上単純には減色できません. 不透明として保存します.\n" +msgstr "" +"これ以上単純には減色できません. \n" +"不透明として保存します." -#: plug-ins/common/gif.c:946 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gif.c:906 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"GIF フォーマットではコメントにはASCII文字しか\n" +"利用できません. コメントは保存されませんでした." + +#: plug-ins/common/gif.c:967 msgid "" "Sorry, can't save RGB images as GIFs. Convert to Indexed or Grayscale first." msgstr "" -"GIF: RGB 画像は GIF 形式で保存できません - インデックス形式\n" -"もしくはグレースケールに変換してください\n" +"RGB 画像は GIF 形式で保存できません.\n" +"インデックス形式もしくはグレースケールに変換してください." -#: plug-ins/common/gif.c:1088 +#: plug-ins/common/gif.c:1109 msgid "" "Warning:\n" "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " "support transparency." msgstr "" -#: plug-ins/common/gif.c:1127 +#: plug-ins/common/gif.c:1148 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." msgstr "" -#: plug-ins/common/gif.c:1171 +#: plug-ins/common/gif.c:1192 msgid "GIF Warning" msgstr "GIF 警告" -#: plug-ins/common/gif.c:1197 +#: plug-ins/common/gif.c:1218 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" @@ -3950,65 +3758,64 @@ msgstr "" "全てのレイヤーを画像サイズ以下に切り詰めるか, キャンセル\n" "してください." -#: plug-ins/common/gif.c:1243 +#: plug-ins/common/gif.c:1264 msgid "Save as GIF" msgstr "GIF 形式で保存" #. regular gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1265 +#: plug-ins/common/gif.c:1286 msgid "GIF Options" msgstr "GIF オプション" -#: plug-ins/common/gif.c:1273 plug-ins/common/mng.c:1138 +#: plug-ins/common/gif.c:1294 plug-ins/common/mng.c:1138 msgid "Interlace" msgstr "インターレース" -#: plug-ins/common/gif.c:1289 +#: plug-ins/common/gif.c:1310 msgid "GIF Comment:" msgstr "GIF コメント:" #. additional animated gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1350 +#: plug-ins/common/gif.c:1371 msgid "Animated GIF Options" msgstr "動画 GIF オプション" -#: plug-ins/common/gif.c:1358 +#: plug-ins/common/gif.c:1379 msgid "Loop forever" msgstr "無限ループ" -#: plug-ins/common/gif.c:1371 +#: plug-ins/common/gif.c:1392 msgid "Delay between Frames where Unspecified:" msgstr "指定しない場合のフレーム間の時間:" -#: plug-ins/common/gif.c:1384 +#: plug-ins/common/gif.c:1405 msgid "Milliseconds" msgstr "ミリ秒" -#: plug-ins/common/gif.c:1394 +#: plug-ins/common/gif.c:1415 msgid "Frame Disposal where Unspecified: " msgstr "指定しない場合のフレーム処理: " -#: plug-ins/common/gif.c:1403 +#: plug-ins/common/gif.c:1424 msgid "I don't Care" msgstr "気にしない" -#: plug-ins/common/gif.c:1405 +#: plug-ins/common/gif.c:1426 msgid "Cumulative Layers (Combine)" msgstr "累積レイヤー (結合)" -#: plug-ins/common/gif.c:1407 +#: plug-ins/common/gif.c:1428 msgid "One Frame per Layer (Replace)" msgstr "レイヤー毎に1フレーム (置換)" -#: plug-ins/common/gif.c:2370 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gif.c:2393 msgid "Error writing output file." -msgstr "GIF: 出力ファイル書き込みエラー\n" +msgstr "出力ファイル書き込みエラー." -#: plug-ins/common/gif.c:2460 +#: plug-ins/common/gif.c:2483 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "" +msgstr "デフォルトのコメントは %d 文字までです." #: plug-ins/common/gih.c:304 #, c-format @@ -4079,18 +3886,18 @@ msgstr "並び:" msgid "Selection:" msgstr "選択:" -#: plug-ins/common/gifload.c:857 +#: plug-ins/common/gifload.c:858 #, c-format msgid "Background (%dms)" msgstr "背景 (%dms)" -#: plug-ins/common/gifload.c:905 plug-ins/common/iwarp.c:766 +#: plug-ins/common/gifload.c:906 plug-ins/common/iwarp.c:766 #: plug-ins/common/iwarp.c:794 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "フレーム %d" -#: plug-ins/common/gifload.c:907 +#: plug-ins/common/gifload.c:908 #, c-format msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "フレーム %d (%dms)" @@ -4108,21 +3915,18 @@ msgid "Glass Tile" msgstr "ガラスタイル" #: plug-ins/common/glasstile.c:279 -#, fuzzy msgid "Tile _Width:" -msgstr "タイル幅:" +msgstr "タイル幅(_W):" #: plug-ins/common/glasstile.c:293 plug-ins/mosaic/mosaic.c:692 -#, fuzzy msgid "Tile _Height:" -msgstr "タイル高:" +msgstr "タイル高(_H):" #: plug-ins/common/gqbist.c:438 msgid "/Filters/Render/Pattern/Qbist..." msgstr "/フィルタ/下塗り/パターン/Qビスト..." #: plug-ins/common/gqbist.c:535 -#, fuzzy msgid "Qbist ..." msgstr "Qビスト..." @@ -4135,9 +3939,8 @@ msgid "Save (middle transform) as QBE file..." msgstr "変形経過を QBE ファイルとして保存..." #: plug-ins/common/gqbist.c:810 -#, fuzzy msgid "G-Qbist 1.12" -msgstr "G-Qビスト 1.10" +msgstr "G-Qビスト 1.12" #: plug-ins/common/gradmap.c:121 msgid "/Filters/Colors/Map/Gradient Map" @@ -4155,18 +3958,18 @@ msgstr "/フィルタ/下塗り/パターン/格子..." msgid "Drawing Grid..." msgstr "格子を描いています..." -#: plug-ins/common/grid.c:644 plug-ins/gfig/gfig.c:3258 +#: plug-ins/common/grid.c:644 plug-ins/gfig/gfig.c:3238 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 #: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:47 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:162 msgid "Grid" msgstr "格子" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:748 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594 +#: plug-ins/common/grid.c:748 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:593 msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: plug-ins/common/grid.c:750 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:595 +#: plug-ins/common/grid.c:750 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594 msgid "Vertical" msgstr "鉛直" @@ -4204,7 +4007,7 @@ msgstr "交点色" msgid "GIMP Table Magic" msgstr "GIMP 表の魔法" -#: plug-ins/common/gtm.c:439 plug-ins/gfig/gfig.c:3910 +#: plug-ins/common/gtm.c:439 plug-ins/gfig/gfig.c:3890 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -4228,9 +4031,8 @@ msgid "HTML Page Options" msgstr "HTML ページオプション" #: plug-ins/common/gtm.c:470 -#, fuzzy msgid "_Generate Full HTML Document" -msgstr "完全な HTML 文書を生成する" +msgstr "完全な HTML 文書を生成する(_G)" #: plug-ins/common/gtm.c:476 msgid "" @@ -4246,9 +4048,8 @@ msgid "Table Creation Options" msgstr "表作成オプション" #: plug-ins/common/gtm.c:499 -#, fuzzy msgid "_Use Cellspan" -msgstr "Cellspan を使う" +msgstr "Cellspan を使う(_U)" #: plug-ins/common/gtm.c:505 msgid "" @@ -4259,9 +4060,8 @@ msgstr "" "セルにします." #: plug-ins/common/gtm.c:514 -#, fuzzy msgid "Co_mpress TD tags" -msgstr "TD タグ圧縮" +msgstr "TD タグ圧縮(_M)" #: plug-ins/common/gtm.c:520 msgid "" @@ -4273,9 +4073,8 @@ msgstr "" "ルレベルの位置指定にのみ必要でしょう." #: plug-ins/common/gtm.c:530 -#, fuzzy msgid "C_aption" -msgstr "表題" +msgstr "表題(_A)" #: plug-ins/common/gtm.c:536 msgid "Check if you would like to have the table captioned." @@ -4286,9 +4085,8 @@ msgid "The text for the table caption." msgstr "表題文." #: plug-ins/common/gtm.c:564 -#, fuzzy msgid "C_ell Content:" -msgstr "セルの中身:" +msgstr "セルの中身(_E):" #: plug-ins/common/gtm.c:568 msgid "The text to go into each cell." @@ -4300,9 +4098,8 @@ msgid "Table Options" msgstr "表オプション" #: plug-ins/common/gtm.c:591 -#, fuzzy msgid "_Border:" -msgstr "縁:" +msgstr "縁(_B):" #: plug-ins/common/gtm.c:595 msgid "The number of pixels in the table border." @@ -4317,25 +4114,22 @@ msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "個々のセルの高さ. 値もしくはパーセント." #: plug-ins/common/gtm.c:637 -#, fuzzy msgid "Cell-_Padding:" -msgstr "セル-詰め物:" +msgstr "セル-詰め物(_P):" #: plug-ins/common/gtm.c:641 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "セル詰め物量." #: plug-ins/common/gtm.c:650 -#, fuzzy msgid "Cell-_Spacing:" -msgstr "セル間隔:" +msgstr "セル間隔(_S):" #: plug-ins/common/gtm.c:654 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "セルの間隔." #: plug-ins/common/guillotine.c:79 -#, fuzzy msgid "/Image/Transform/Guillotine" msgstr "/画像/変形/ギロチン" @@ -4344,57 +4138,49 @@ msgid "Guillotine..." msgstr "ギロチンで切断しています..." #: plug-ins/common/gz.c:319 -#, fuzzy msgid "No sensible extension, saving as gzip'd xcf" -msgstr "" -"gz: 拡張子が判別できないので gzip 圧縮した xcf ファイルとして保存します\n" +msgstr "拡張子が判別できないので gzip 圧縮した xcf ファイルとして保存します" #: plug-ins/common/gz.c:444 -#, fuzzy msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic" -msgstr "gz: 拡張子が判別できないので, ファイルの magic を用いて読み込みます\n" +msgstr "拡張子が判別できないので, ファイルの magic を用いて読み込みます" #: plug-ins/common/hot.c:217 msgid "/Filters/Colors/Hot..." msgstr "/フィルタ/色/ホット..." #: plug-ins/common/hot.c:377 -#, fuzzy msgid "Hot..." -msgstr "プラグインについて..." +msgstr "ホット..." #: plug-ins/common/hot.c:578 msgid "Hot" msgstr "ホット" #: plug-ins/common/hot.c:604 -#, fuzzy msgid "Create _New Layer" -msgstr "新規レイヤー作成" +msgstr "新規レイヤー作成(_N)" #: plug-ins/common/hot.c:626 msgid "Action" msgstr "動作" #: plug-ins/common/hot.c:631 -#, fuzzy msgid "Reduce _Luminance" -msgstr "発光を減らす" +msgstr "発光を減らす(_L)" #: plug-ins/common/hot.c:634 -#, fuzzy msgid "Reduce _Saturation" -msgstr "彩度を減らす" +msgstr "彩度を減らす(_S)" #: plug-ins/common/hot.c:637 plug-ins/common/waves.c:338 -#, fuzzy msgid "_Blacken" -msgstr "黒くする" +msgstr "黒くする(_B)" #: plug-ins/common/hrz.c:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a HRZ file" -msgstr "%s: は不正なファイルです" +msgstr "'%s' は不正なファイルです" #: plug-ins/common/hrz.c:461 msgid "Image must be 256x240" @@ -4417,19 +4203,16 @@ msgid "Illusion" msgstr "幻" #: plug-ins/common/illusion.c:436 -#, fuzzy msgid "_Division:" -msgstr "分割:" +msgstr "分割(_D):" #: plug-ins/common/illusion.c:446 -#, fuzzy msgid "Mode _1" -msgstr "モード1" +msgstr "モード_1" #: plug-ins/common/illusion.c:461 -#, fuzzy msgid "Mode _2" -msgstr "モード2" +msgstr "モード_2" #: plug-ins/common/iwarp.c:259 msgid "/Filters/Distorts/IWarp..." @@ -4440,7 +4223,7 @@ msgid "Warping..." msgstr "歪めています..." #: plug-ins/common/iwarp.c:773 plug-ins/common/iwarp.c:785 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warping Frame No. %d..." msgstr "%d番目のフレームを歪めています..." @@ -4449,99 +4232,81 @@ msgid "Ping Pong" msgstr "ピンポン" #: plug-ins/common/iwarp.c:961 -#, fuzzy msgid "A_nimate" -msgstr "動画化" +msgstr "動画化(_N)" #: plug-ins/common/iwarp.c:981 -#, fuzzy msgid "Number of _Frames:" -msgstr "フレーム数:" +msgstr "フレーム数(_F):" #: plug-ins/common/iwarp.c:990 -#, fuzzy msgid "R_everse" -msgstr "逆転" +msgstr "逆転(_E)" #: plug-ins/common/iwarp.c:999 -#, fuzzy msgid "_Ping Pong" -msgstr "ピンポン" +msgstr "ピンポン(_P)" #: plug-ins/common/iwarp.c:1012 -#, fuzzy msgid "_Animate" -msgstr "動画化" +msgstr "動画化(_A)" #: plug-ins/common/iwarp.c:1040 -#, fuzzy msgid "_Deform Radius:" -msgstr "歪める半径:" +msgstr "歪める半径(_D):" #: plug-ins/common/iwarp.c:1050 -#, fuzzy msgid "D_eform Amount:" -msgstr "歪める量:" +msgstr "歪める量(_E):" #: plug-ins/common/iwarp.c:1059 msgid "Deform Mode" msgstr "歪めモード" #: plug-ins/common/iwarp.c:1073 -#, fuzzy msgid "_Move" -msgstr "移動" +msgstr "移動(_M)" #: plug-ins/common/iwarp.c:1076 -#, fuzzy msgid "_Grow" -msgstr "広げる" +msgstr "広げる(_G)" #: plug-ins/common/iwarp.c:1079 -#, fuzzy msgid "S_wirl CCW" -msgstr "渦巻 CCW" +msgstr "渦巻 CCW(_W)" #: plug-ins/common/iwarp.c:1082 -#, fuzzy msgid "Remo_ve" -msgstr "削除" +msgstr "削除(_V)" #: plug-ins/common/iwarp.c:1085 -#, fuzzy msgid "S_hrink" -msgstr "すぼめる" +msgstr "すぼめる(_H)" #: plug-ins/common/iwarp.c:1088 -#, fuzzy msgid "Sw_irl CW" -msgstr "渦巻 CW" +msgstr "渦巻 CW(_I)" #: plug-ins/common/iwarp.c:1111 -#, fuzzy msgid "_Bilinear" -msgstr "双線形" +msgstr "双線形(_B)" #: plug-ins/common/iwarp.c:1125 -#, fuzzy msgid "Adaptive S_upersample" -msgstr "適応型スーパーサンプリング" +msgstr "適応型スーパーサンプリング(_U)" #: plug-ins/common/iwarp.c:1146 -#, fuzzy msgid "Ma_x Depth:" -msgstr "最大深度:" +msgstr "最大深度(_X):" #: plug-ins/common/iwarp.c:1156 -#, fuzzy msgid "Thresho_ld:" -msgstr "閾値:" +msgstr "しきい値(_L):" #: plug-ins/common/iwarp.c:1169 plug-ins/common/sinus.c:1774 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2793 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2794 msgid "_Settings" -msgstr "設定" +msgstr "設定(_S)" #: plug-ins/common/iwarp.c:1186 msgid "IWarp" @@ -4552,9 +4317,8 @@ msgid "/Filters/Render/Pattern/Jigsaw..." msgstr "/フィルタ/下塗り/パターン/ジグソーパズル..." #: plug-ins/common/jigsaw.c:464 -#, fuzzy msgid "Assembling Jigsaw..." -msgstr "ジグソーパズルを描く" +msgstr "ジグソーパズルを組み立てる..." #: plug-ins/common/jigsaw.c:2542 msgid "Jigsaw" @@ -4577,18 +4341,16 @@ msgid "Bevel Edges" msgstr "斜角端" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2624 -#, fuzzy msgid "_Bevel Width:" -msgstr "斜角幅:" +msgstr "斜角幅(_B):" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2628 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "それぞれのピースの傾斜角度" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2638 -#, fuzzy msgid "H_ighlight:" -msgstr "ハイライト:" +msgstr "ハイライト(_I):" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2642 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" @@ -4599,14 +4361,12 @@ msgid "Jigsaw Style" msgstr "ジグソースタイル" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2664 -#, fuzzy msgid "_Square" -msgstr "四角" +msgstr "四角(_S)" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2667 -#, fuzzy msgid "C_urved" -msgstr "カーブ" +msgstr "カーブ(_U)" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2672 msgid "Each piece has straight sides" @@ -4620,81 +4380,81 @@ msgstr "それぞれのピースの端が丸めてある" msgid "Export Preview" msgstr "エクスポートプレビュー" -#: plug-ins/common/jpeg.c:924 +#: plug-ins/common/jpeg.c:922 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG プレビュー" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1173 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/jpeg.c:1174 +#, c-format msgid "Size: %ld bytes (%02.01f kB)" -msgstr "サイズ: %lu bytes (%02.01f kB)" +msgstr "サイズ: %ld バイト (%02.01f kB)" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1608 plug-ins/common/jpeg.c:1716 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1605 plug-ins/common/jpeg.c:1713 msgid "Size: unknown" msgstr "サイズ: 不明" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1671 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1668 msgid "Save as JPEG" msgstr "JPEG 形式で保存する" #. sg - preview -#: plug-ins/common/jpeg.c:1694 plug-ins/print/gimp_color_window.c:232 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1691 plug-ins/print/gimp_color_window.c:232 msgid "Image Preview" msgstr "画像プレビュー" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1703 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1700 msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)" msgstr "" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1736 plug-ins/xjt/xjt.c:910 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1733 plug-ins/xjt/xjt.c:911 msgid "Quality:" msgstr "品質:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1759 plug-ins/xjt/xjt.c:919 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1756 plug-ins/xjt/xjt.c:920 msgid "Smoothing:" msgstr "スムージング:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1787 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1784 msgid "Restart markers" msgstr "リスタートマーカー" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1796 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1793 msgid "Restart frequency (rows):" msgstr "リスタート頻度(列)" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1825 plug-ins/xjt/xjt.c:888 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1822 plug-ins/xjt/xjt.c:889 msgid "Optimize" msgstr "最適化" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1839 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1836 msgid "Progressive" msgstr "プログレッシブ" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1858 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1855 msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)" msgstr "ベースライン JPEG を強制 (全てのプログラムで読み込み可能)" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1884 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1881 msgid "Subsampling:" msgstr "サブサンプリング:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1893 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1890 msgid "Fast Integer" msgstr "高速整数" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1894 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1891 msgid "Integer" msgstr "整数" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1895 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1892 msgid "Floating-Point" msgstr "浮動小数" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1899 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1896 msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):" msgstr "DCT 法 (スピードと品質のトレードオフ):" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1907 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1904 msgid "Image comments" msgstr "画像コメント" @@ -4711,9 +4471,8 @@ msgid "Cleanup..." msgstr "まとめています..." #: plug-ins/common/lic.c:627 -#, fuzzy msgid "Van Gogh (LIC)..." -msgstr "ヴァン ゴッホ風 (LIC)" +msgstr "ヴァン ゴッホ風 (LIC)..." #: plug-ins/common/lic.c:713 msgid "Van Gogh (LIC)" @@ -4724,76 +4483,64 @@ msgid "Effect Channel" msgstr "対象チャンネル" #: plug-ins/common/lic.c:740 -#, fuzzy msgid "_Saturation" -msgstr "彩度:" +msgstr "彩度(_S)" #: plug-ins/common/lic.c:741 -#, fuzzy msgid "_Brightness" -msgstr "明るさ" +msgstr "明るさ(_B)" #: plug-ins/common/lic.c:747 msgid "Effect Operator" msgstr "操作関数" #: plug-ins/common/lic.c:752 -#, fuzzy msgid "_Derivative" -msgstr "導函数" +msgstr "導函数(_D)" #: plug-ins/common/lic.c:753 -#, fuzzy msgid "_Gradient" -msgstr "勾配/グラデーション" +msgstr "勾配/グラデーション(_G)" #: plug-ins/common/lic.c:759 msgid "Convolve" msgstr "合成要素" #: plug-ins/common/lic.c:764 -#, fuzzy msgid "_With White Noise" -msgstr "ホワイトノイズと" +msgstr "ホワイトノイズと(_W)" #: plug-ins/common/lic.c:765 -#, fuzzy msgid "W_ith Source Image" -msgstr "元画像と" +msgstr "元画像と(_I)" #: plug-ins/common/lic.c:793 -#, fuzzy msgid "_Effect Image:" -msgstr "対象画像:" +msgstr "対象画像(_E):" #: plug-ins/common/lic.c:809 -#, fuzzy msgid "_Filter Length:" -msgstr "フィルタ長:" +msgstr "フィルタ長(_F):" #: plug-ins/common/lic.c:818 -#, fuzzy msgid "_Noise Magnitude:" -msgstr "ノイズ強度:" +msgstr "ノイズ強度(_N):" #: plug-ins/common/lic.c:827 -#, fuzzy msgid "In_tegration Steps:" -msgstr "積分ステップ:" +msgstr "積分ステップ(_T):" #: plug-ins/common/lic.c:836 -#, fuzzy msgid "_Minimum Value:" -msgstr "最小値:" +msgstr "最小値(_M):" #: plug-ins/common/lic.c:845 -#, fuzzy msgid "M_aximum Value:" -msgstr "最大値:" +msgstr "最大値(_A):" #: plug-ins/common/lic.c:896 msgid "/Filters/Map/Van Gogh (LIC)..." -msgstr "/フィルタ/マップ/ヴァン ゴッホ風..." +msgstr "/フィルタ/マップ/ヴァン ゴッホ風 (LIC)..." #: plug-ins/common/mail.c:220 msgid "/File/Mail Image..." @@ -4816,11 +4563,11 @@ msgid "Subject:" msgstr "題名:" #: plug-ins/common/mail.c:530 plug-ins/common/tiff.c:1682 -#: plug-ins/common/xbm.c:1218 +#: plug-ins/common/xbm.c:1214 msgid "Comment:" msgstr "コメント:" -#: plug-ins/common/mail.c:542 plug-ins/gfig/gfig.c:3610 +#: plug-ins/common/mail.c:542 plug-ins/gfig/gfig.c:3590 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 msgid "Filename:" msgstr "ファイル名:" @@ -4876,14 +4623,12 @@ msgstr "" "グレースケールやインデックス画像には適用できません" #: plug-ins/common/mapcolor.c:437 -#, fuzzy msgid "Adjusting Foreground/Background..." -msgstr "前景/背景色を調整しています" +msgstr "前景/背景色を調整しています..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:479 -#, fuzzy msgid "Mapping colors..." -msgstr "色をマップしています" +msgstr "色をマップしています..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:553 msgid "Map Color Range" @@ -4898,7 +4643,7 @@ msgid "Destination color range" msgstr "適用後の色範囲" #: plug-ins/common/mapcolor.c:644 plug-ins/gfli/gfli.c:859 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:929 +#: plug-ins/gfli/gfli.c:928 msgid "To:" msgstr "宛:" @@ -4907,97 +4652,82 @@ msgid "/Filters/Colors/Max RGB..." msgstr "/フィルタ/色/RGB 値最大..." #: plug-ins/common/max_rgb.c:157 -#, fuzzy msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "RGB 値最大: RGB 描画対象のみ操作できます." +msgstr "RGB 描画対象のみ操作できます." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:233 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/max_rgb.c:236 msgid "Max RGB..." -msgstr "RGB 値最大" +msgstr "RGB 値最大..." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:256 +#: plug-ins/common/max_rgb.c:259 msgid "Max RGB" msgstr "RGB 値最大" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:289 -#, fuzzy -msgid "_Hold the Maximal Channels" -msgstr "最大値チャンネルを残す" - #: plug-ins/common/max_rgb.c:292 -#, fuzzy -msgid "Ho_ld the Minimal Channels" -msgstr "最小値チャンネルを残す" +msgid "_Hold the Maximal Channels" +msgstr "最大値チャンネルを残す(_H)" -#: plug-ins/common/mblur.c:152 +#: plug-ins/common/max_rgb.c:295 +msgid "Ho_ld the Minimal Channels" +msgstr "最小値チャンネルを残す(_L)" + +#: plug-ins/common/mblur.c:153 msgid "/Filters/Blur/Motion Blur..." msgstr "/フィルタ/ぼかし/モーションぼかし..." -#: plug-ins/common/mblur.c:669 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mblur.c:670 msgid "Motion Blurring..." -msgstr "モーションぼかし" +msgstr "モーションぼかし..." -#: plug-ins/common/mblur.c:738 +#: plug-ins/common/mblur.c:739 msgid "Motion Blur" msgstr "モーションぼかし" -#: plug-ins/common/mblur.c:760 +#: plug-ins/common/mblur.c:761 msgid "Blur Type" msgstr "ぼかしの種類" -#: plug-ins/common/mblur.c:765 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mblur.c:766 msgid "_Linear" -msgstr "線形" +msgstr "線形(_L)" -#: plug-ins/common/mblur.c:768 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mblur.c:769 msgid "_Radial" -msgstr "半径" +msgstr "半径(_R)" -#: plug-ins/common/mblur.c:771 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mblur.c:772 msgid "_Zoom" -msgstr "拡大" +msgstr "拡大(_Z)" -#: plug-ins/common/mblur.c:779 +#: plug-ins/common/mblur.c:780 msgid "Blur Parameters" msgstr "ぼかしパラメータ" -#: plug-ins/common/mblur.c:800 plug-ins/common/newsprint.c:1034 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mblur.c:801 plug-ins/common/newsprint.c:1034 msgid "_Angle:" -msgstr "角度:" +msgstr "角度(_A):" #: plug-ins/common/mng.c:1111 -#, fuzzy msgid "Save as MNG" -msgstr "PNM 形式で保存する" +msgstr "MNG 形式で保存する" #: plug-ins/common/mng.c:1130 -#, fuzzy msgid "MNG Options" -msgstr "GIF オプション" +msgstr "MNG オプション" #: plug-ins/common/mng.c:1150 -#, fuzzy msgid "Save Background Color" msgstr "背景色を保存" #: plug-ins/common/mng.c:1160 -#, fuzzy msgid "Save Gamma" msgstr "ガンマ値を保存" #: plug-ins/common/mng.c:1170 -#, fuzzy msgid "Save Resolution" msgstr "解像度を保存" #: plug-ins/common/mng.c:1180 -#, fuzzy msgid "Save Creation Time" msgstr "製作日時を保存" @@ -5007,11 +4737,10 @@ msgid "Default Chunks Type:" msgstr "デフォルトのマップの種類" #: plug-ins/common/mng.c:1231 -#, fuzzy msgid "Combine" -msgstr "Cos" +msgstr "混ぜる" -#: plug-ins/common/mng.c:1233 plug-ins/gfig/gfig.c:3006 +#: plug-ins/common/mng.c:1233 plug-ins/gfig/gfig.c:2986 msgid "Replace" msgstr "置換" @@ -5020,18 +4749,16 @@ msgid "Default Frame Disposal:" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1250 -#, fuzzy msgid "PNG Compression Level:" -msgstr "圧縮レベル:" +msgstr "PNG 圧縮レベル:" -#: plug-ins/common/mng.c:1258 plug-ins/common/png.c:1286 +#: plug-ins/common/mng.c:1258 plug-ins/common/png.c:1388 msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "" +msgstr "ファイルサイズを小さくするには高圧縮レベルを選択してください" #: plug-ins/common/mng.c:1271 -#, fuzzy msgid "JPEG Compression Quality:" -msgstr "RLE 圧縮" +msgstr "JPEG 圧縮品質:" #: plug-ins/common/mng.c:1287 #, fuzzy @@ -5039,7 +4766,6 @@ msgid "JPEG Smoothing Factor:" msgstr "スムージング:" #: plug-ins/common/mng.c:1297 -#, fuzzy msgid "Animated MNG Options" msgstr "動画 GIF オプション" @@ -5053,7 +4779,6 @@ msgid "Default Frame Delay:" msgstr "デフォルトのマップの種類" #: plug-ins/common/mng.c:1336 -#, fuzzy msgid "milliseconds" msgstr "ミリ秒" @@ -5078,29 +4803,24 @@ msgid "PS Diamond" msgstr "PS ダイアモンド" #: plug-ins/common/newsprint.c:369 -#, fuzzy msgid "_Grey" -msgstr "グレー" +msgstr "グレー(_G)" #: plug-ins/common/newsprint.c:382 -#, fuzzy msgid "R_ed" -msgstr "赤" +msgstr "赤(_E)" #: plug-ins/common/newsprint.c:411 -#, fuzzy msgid "C_yan" -msgstr "シアン" +msgstr "シアン(_Y)" #: plug-ins/common/newsprint.c:419 -#, fuzzy msgid "Magen_ta" -msgstr "マゼンダ" +msgstr "マゼンダ(_T)" #: plug-ins/common/newsprint.c:427 -#, fuzzy msgid "_Yellow" -msgstr "黄" +msgstr "黄(_Y)" #: plug-ins/common/newsprint.c:448 msgid "Intensity" @@ -5111,9 +4831,8 @@ msgid "/Filters/Distorts/Newsprint..." msgstr "/フィルタ/歪み/新聞印刷..." #: plug-ins/common/newsprint.c:663 -#, fuzzy msgid "Newsprint..." -msgstr "新聞印刷" +msgstr "新聞印刷..." #: plug-ins/common/newsprint.c:1058 #, fuzzy @@ -5130,19 +4849,16 @@ msgid "Resolution" msgstr "解像度" #: plug-ins/common/newsprint.c:1259 -#, fuzzy msgid "_Input SPI:" -msgstr "入力 SPI:" +msgstr "入力 SPI(_I):" #: plug-ins/common/newsprint.c:1270 -#, fuzzy msgid "O_utput LPI:" -msgstr "出力 LPI:" +msgstr "出力 LPI(_U):" #: plug-ins/common/newsprint.c:1280 -#, fuzzy msgid "C_ell Size:" -msgstr "セルサイズ:" +msgstr "セルサイズ(_E):" #. screen settings #: plug-ins/common/newsprint.c:1293 plug-ins/gflare/gflare.c:578 @@ -5150,57 +4866,49 @@ msgid "Screen" msgstr "スクリーン" #: plug-ins/common/newsprint.c:1316 -#, fuzzy msgid "B_lack Pullout (%):" -msgstr "黒弱め (%)" +msgstr "黒弱め (%)(_L):" #: plug-ins/common/newsprint.c:1339 msgid "Separate to:" msgstr "分離方法:" #: plug-ins/common/newsprint.c:1343 -#, fuzzy msgid "_RGB" -msgstr "RGB" +msgstr "_RGB" #: plug-ins/common/newsprint.c:1356 -#, fuzzy msgid "C_MYK" -msgstr "CMYK" +msgstr "C_MYK" #: plug-ins/common/newsprint.c:1369 -#, fuzzy msgid "I_ntensity" -msgstr "強度" +msgstr "強度(_N)" #: plug-ins/common/newsprint.c:1390 -#, fuzzy msgid "_Lock Channels" -msgstr "チャンネル固定" +msgstr "チャンネル固定(_L)" #: plug-ins/common/newsprint.c:1400 -#, fuzzy msgid "_Factory Defaults" -msgstr "初期値に戻す" +msgstr "初期値に戻す(_F)" #. anti-alias control -#: plug-ins/common/newsprint.c:1423 plug-ins/gfig/gfig.c:3015 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1423 plug-ins/gfig/gfig.c:2995 msgid "Antialiasing" msgstr "アンチエイリアシング" #: plug-ins/common/newsprint.c:1433 -#, fuzzy msgid "O_versample:" -msgstr "オーバーサンプル:" +msgstr "オーバーサンプル(_V):" #: plug-ins/common/nlfilt.c:126 msgid "/Filters/Enhance/NL Filter..." msgstr "/フィルタ/強調/非線形フィルタ..." #: plug-ins/common/nlfilt.c:244 -#, fuzzy msgid "NL Filter..." -msgstr "非線形フィルタ" +msgstr "非線形フィルタ..." #: plug-ins/common/nlfilt.c:330 msgid "NL Filter" @@ -5211,29 +4919,24 @@ msgid "Filter" msgstr "フィルタ" #: plug-ins/common/nlfilt.c:364 -#, fuzzy msgid "_Alpha Trimmed Mean" -msgstr "透明度を用いた平均" +msgstr "透明度を用いた平均(_A)" #: plug-ins/common/nlfilt.c:366 -#, fuzzy msgid "Op_timal Estimation" -msgstr "最適化" +msgstr "最適化(_T)" #: plug-ins/common/nlfilt.c:368 -#, fuzzy msgid "_Edge Enhancement" -msgstr "縁強調" +msgstr "縁強調(_E)" #: plug-ins/common/nlfilt.c:388 -#, fuzzy msgid "A_lpha:" -msgstr "アルファ:" +msgstr "アルファ(_L):" #: plug-ins/common/nlfilt.c:485 plug-ins/common/waves.c:475 -#, fuzzy msgid "_Do Preview" -msgstr "プレビューする" +msgstr "プレビューする(_D)" #: plug-ins/common/noisify.c:132 msgid "/Filters/Noise/Noisify..." @@ -5243,34 +4946,30 @@ msgstr "/フィルタ/ノイズ/ノイズ追加..." msgid "Adding Noise..." msgstr "ノイズを追加しています..." -#: plug-ins/common/noisify.c:308 +#: plug-ins/common/noisify.c:311 msgid "Noisify" msgstr "ノイズ追加" -#: plug-ins/common/noisify.c:349 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/noisify.c:352 msgid "_Independent" -msgstr "独立に" +msgstr "独立に(_I)" -#: plug-ins/common/noisify.c:362 plug-ins/common/noisify.c:366 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/noisify.c:365 plug-ins/common/noisify.c:369 msgid "_Gray:" -msgstr "グレー:" +msgstr "グレー(_G):" -#: plug-ins/common/noisify.c:367 plug-ins/common/noisify.c:381 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/noisify.c:370 plug-ins/common/noisify.c:384 msgid "_Alpha:" -msgstr "アルファ:" +msgstr "アルファ(_A):" -#: plug-ins/common/noisify.c:390 +#: plug-ins/common/noisify.c:393 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "チャンネル #%d:" #: plug-ins/common/normalize.c:90 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/Normalize" -msgstr "/画像/色/自動/正規化" +msgstr "/レイヤー/色/自動/正規化" #: plug-ins/common/normalize.c:122 msgid "Normalizing..." @@ -5294,14 +4993,12 @@ msgid "SuperNova Color Picker" msgstr "超新星 色 選択" #: plug-ins/common/nova.c:387 -#, fuzzy msgid "_Spokes:" -msgstr "輻:" +msgstr "輻(_S):" #: plug-ins/common/nova.c:399 -#, fuzzy msgid "R_andom Hue:" -msgstr "乱数色相:" +msgstr "乱数色相(_A):" #. to avoid side effects while initialization #: plug-ins/common/nova.c:467 @@ -5309,9 +5006,8 @@ msgid "Center of SuperNova" msgstr "超新星の中心" #: plug-ins/common/nova.c:550 -#, fuzzy msgid "S_how Cursor" -msgstr "カーソル表示" +msgstr "カーソル表示(_H)" #: plug-ins/common/oilify.c:118 msgid "/Filters/Artistic/Oilify..." @@ -5326,14 +5022,12 @@ msgid "Oilify" msgstr "油絵化" #: plug-ins/common/oilify.c:480 -#, fuzzy msgid "_Use Intensity Algorithm" -msgstr "強度アルゴリズムを使用する" +msgstr "強度アルゴリズムを使用する(_U)" #: plug-ins/common/oilify.c:490 -#, fuzzy msgid "_Mask Size:" -msgstr "マスクサイズ:" +msgstr "マスクサイズ(_M):" #: plug-ins/common/papertile.c:245 msgid "Paper Tile" @@ -5348,62 +5042,52 @@ msgid "Fractional Pixels" msgstr "ピクセル断片" #: plug-ins/common/papertile.c:316 -#, fuzzy msgid "_Background" -msgstr "背景" +msgstr "背景(_B)" #: plug-ins/common/papertile.c:318 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "無視" +msgstr "無視(_I)" #: plug-ins/common/papertile.c:320 -#, fuzzy msgid "_Force" -msgstr "強制" +msgstr "強制(_F)" #: plug-ins/common/papertile.c:333 -#, fuzzy msgid "C_entering" -msgstr "中央寄せ" +msgstr "中央寄せ(_E)" #: plug-ins/common/papertile.c:348 msgid "Movement" msgstr "移動" #: plug-ins/common/papertile.c:362 -#, fuzzy msgid "_Max (%):" -msgstr "最大(%):" +msgstr "最大(%)(_M):" #: plug-ins/common/papertile.c:368 -#, fuzzy msgid "_Wrap Around" -msgstr "回り込み" +msgstr "回り込み(_W)" #: plug-ins/common/papertile.c:378 msgid "Background Type" msgstr "背景の種類" #: plug-ins/common/papertile.c:385 -#, fuzzy msgid "I_nverted Image" -msgstr "反転画像" +msgstr "反転画像(_N)" #: plug-ins/common/papertile.c:387 -#, fuzzy msgid "Im_age" -msgstr "画像" +msgstr "画像(_A)" #: plug-ins/common/papertile.c:389 -#, fuzzy msgid "Fo_reground Color" -msgstr "前景色" +msgstr "前景色(_R)" #: plug-ins/common/papertile.c:391 -#, fuzzy msgid "Bac_kground Color" -msgstr "背景色" +msgstr "背景色(_K)" #: plug-ins/common/papertile.c:393 #, fuzzy @@ -5415,9 +5099,8 @@ msgid "Background Color" msgstr "背景色" #: plug-ins/common/papertile.c:551 -#, fuzzy msgid "Paper Tile..." -msgstr "紙タイル" +msgstr "紙タイル..." #: plug-ins/common/papertile.c:837 msgid "September 31, 1999" @@ -5427,29 +5110,33 @@ msgstr "1999年 9月 31日" msgid "/Filters/Map/Paper Tile..." msgstr "/フィルタ/マップ/紙タイル..." -#: plug-ins/common/pat.c:456 +#: plug-ins/common/pat.c:451 msgid "Save as Pattern" msgstr "パターン形式で保存" #: plug-ins/common/pcx.c:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Can't read header from\n" "'%s'" -msgstr "TGA: \"%s\" からフッタが読めません\n" +msgstr "" +"'%s'\n" +"からヘッダが読めません" #: plug-ins/common/pcx.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s'\n" "is not a PCX file" -msgstr "%s: は不正なファイルです" +msgstr "" +"'%s'\n" +"はPCXファイルではありません" #: plug-ins/common/pcx.c:370 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "" -#: plug-ins/common/pcx.c:577 +#: plug-ins/common/pcx.c:573 msgid "" "Can't save layers with alpha.\n" "Flatten your image" @@ -5468,14 +5155,12 @@ msgid "Pixelize" msgstr "ピクセル化" #: plug-ins/common/pixelize.c:358 -#, fuzzy msgid "Pixel _Width:" -msgstr "ピクセル幅:" +msgstr "ピクセル幅(_W):" #: plug-ins/common/pixelize.c:363 -#, fuzzy msgid "Pixel _Height:" -msgstr "タイル高:" +msgstr "タイル高(_H):" #: plug-ins/common/plasma.c:192 msgid "/Filters/Render/Clouds/Plasma..." @@ -5490,14 +5175,12 @@ msgid "Plasma" msgstr "プラズマ" #: plug-ins/common/plasma.c:352 -#, fuzzy msgid "Random _Seed:" -msgstr "乱数種:" +msgstr "乱数種(_S):" #: plug-ins/common/plasma.c:363 -#, fuzzy msgid "T_urbulence:" -msgstr "乱れ:" +msgstr "乱れ(_U):" #: plug-ins/common/plugindetails.c:106 msgid "Internal GIMP procedure" @@ -5602,80 +5285,82 @@ msgstr "ツリー表示" msgid "Search:" msgstr "検索:" -#: plug-ins/common/png.c:457 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/png.c:471 +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "PNG error. File corrupted?" msgstr "" -"%s\n" +"'%s':\n" "PNG エラー. ファイルが壊れているようです." #. Aie! Unknown type -#: plug-ins/common/png.c:588 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/png.c:602 +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "Unknown PNG color model" msgstr "" -"%s\n" -"PNG 不明な色モデル" +"'%s':\n" +"不明な PNG 色モデル" -#: plug-ins/common/png.c:834 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/png.c:922 +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "PNG error. Couldn't save image" msgstr "" -"%s\n" +"'%s':\n" "PNG エラー. 画像を保存できませんでした" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: plug-ins/common/png.c:1174 +#: plug-ins/common/png.c:1270 msgid "" "Couldn't losslessly save transparency,\n" "saving opacity instead." msgstr "" -#: plug-ins/common/png.c:1198 +#: plug-ins/common/png.c:1294 msgid "Save as PNG" -msgstr "PNM 形式で保存する" +msgstr "PNG 形式で保存する" -#: plug-ins/common/png.c:1223 -#, fuzzy +#. parameter settings +#: plug-ins/common/png.c:1306 plug-ins/common/sample_colorize.c:1382 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: plug-ins/common/png.c:1319 msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "インターレース (Adam7)" +msgstr "インターレース (Adam7)(_I)" -#: plug-ins/common/png.c:1233 -#, fuzzy -msgid "Save _background color" -msgstr "背景色を保存" +#: plug-ins/common/png.c:1329 +msgid "Save _Background Color" +msgstr "背景色を保存(_B)" -#: plug-ins/common/png.c:1241 -#, fuzzy -msgid "Save _gamma" -msgstr "ガンマ値を保存" +#: plug-ins/common/png.c:1337 +msgid "Save _Gamma" +msgstr "ガンマ値を保存(_G)" -#: plug-ins/common/png.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Save _layer offset" -msgstr "レイヤーオフセットを保存" +#: plug-ins/common/png.c:1345 +msgid "Save _Layer Offset" +msgstr "レイヤーオフセットを保存(_L)" -#: plug-ins/common/png.c:1257 -#, fuzzy -msgid "Save _resolution" -msgstr "解像度を保存" +#: plug-ins/common/png.c:1353 +msgid "Save _Resolution" +msgstr "解像度を保存(_R)" -#: plug-ins/common/png.c:1265 -#, fuzzy -msgid "Save creation _time" -msgstr "製作日時を保存" +#: plug-ins/common/png.c:1361 +msgid "Save Creation _Time" +msgstr "製作日時を保存(_T)" -#: plug-ins/common/png.c:1281 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/png.c:1369 +msgid "Save Comme_nt" +msgstr "コメントを保存(_N)" + +#: plug-ins/common/png.c:1384 msgid "Co_mpression Level:" -msgstr "圧縮レベル:" +msgstr "圧縮レベル(_M):" #: plug-ins/common/pnm.c:438 plug-ins/common/pnm.c:459 #: plug-ins/common/pnm.c:466 plug-ins/common/pnm.c:475 @@ -5688,9 +5373,8 @@ msgid "PNM: Invalid file." msgstr "PNM: 不正なファイルです." #: plug-ins/common/pnm.c:453 -#, fuzzy msgid "File not in a supported format." -msgstr "PNM: サポートされない形式のファイルです." +msgstr "サポートされない形式のファイルです." #: plug-ins/common/pnm.c:462 msgid "PNM: Invalid X resolution." @@ -5737,19 +5421,16 @@ msgid "Polarize" msgstr "極座標" #: plug-ins/common/polar.c:857 -#, fuzzy msgid "Circle _Depth in Percent:" -msgstr "%で表した円の丸さ:" +msgstr "%で表した円の丸さ(_D):" #: plug-ins/common/polar.c:866 -#, fuzzy msgid "Offset _Angle:" -msgstr "角度オフセット:" +msgstr "角度オフセット(_A):" #: plug-ins/common/polar.c:878 -#, fuzzy msgid "_Map Backwards" -msgstr "逆方向マップ" +msgstr "逆方向マップ(_M)" #: plug-ins/common/polar.c:884 msgid "" @@ -5759,9 +5440,8 @@ msgstr "" "チェックしてある場合には右側から, そうでなければ左側からマッピングします." #: plug-ins/common/polar.c:892 -#, fuzzy msgid "Map from _Top" -msgstr "上側からマップ" +msgstr "上側からマップ(_T)" #: plug-ins/common/polar.c:898 msgid "" @@ -5772,9 +5452,8 @@ msgstr "" "す. チェックした場合には逆になります." #: plug-ins/common/polar.c:907 -#, fuzzy msgid "To _Polar" -msgstr "極座標へ" +msgstr "極座標へ(_P)" #: plug-ins/common/polar.c:913 msgid "" @@ -5785,103 +5464,99 @@ msgstr "" "座標から極座標へ変換されます." #: plug-ins/common/ps.c:888 -#, fuzzy msgid "Can't interpret file" -msgstr "PS: ファイルが解釈できない" +msgstr "ファイルが解釈できません" #: plug-ins/common/ps.c:975 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "PostScript による保存はアルファチャンネルを取り扱えない" +msgstr "PostScript による保存はアルファチャンネルを取り扱えません" #: plug-ins/common/ps.c:986 plug-ins/fits/fits.c:452 msgid "Cannot operate on unknown image types" msgstr "不明な画像種は扱えません" -#: plug-ins/common/ps.c:2192 plug-ins/common/ps.c:2323 -#: plug-ins/common/ps.c:2473 plug-ins/common/ps.c:2601 +#: plug-ins/common/ps.c:2192 plug-ins/common/ps.c:2324 +#: plug-ins/common/ps.c:2474 plug-ins/common/ps.c:2602 msgid "write error occured" msgstr "書き出しエラー発生" -#: plug-ins/common/ps.c:2626 +#: plug-ins/common/ps.c:2627 msgid "Load PostScript" msgstr "PostScript 読み込み" #. Rendering -#: plug-ins/common/ps.c:2653 +#: plug-ins/common/ps.c:2654 msgid "Rendering" msgstr "レンダリング" -#: plug-ins/common/ps.c:2671 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1095 +#: plug-ins/common/ps.c:2672 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1095 msgid "Resolution:" msgstr "解像度:" -#: plug-ins/common/ps.c:2699 +#: plug-ins/common/ps.c:2700 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" -#: plug-ins/common/ps.c:2705 +#: plug-ins/common/ps.c:2706 msgid "Try Bounding Box" msgstr "境界枠を調べる" #. Colouring -#: plug-ins/common/ps.c:2718 +#: plug-ins/common/ps.c:2719 msgid "Coloring" msgstr "カラーリング" -#: plug-ins/common/ps.c:2722 +#: plug-ins/common/ps.c:2723 msgid "B/W" msgstr "白黒" #. * Gray * -#: plug-ins/common/ps.c:2723 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:418 +#: plug-ins/common/ps.c:2724 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:418 msgid "Gray" msgstr "グレー" -#: plug-ins/common/ps.c:2725 plug-ins/fits/fits.c:1017 +#: plug-ins/common/ps.c:2726 plug-ins/fits/fits.c:1017 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: plug-ins/common/ps.c:2735 +#: plug-ins/common/ps.c:2736 msgid "Text Antialiasing" msgstr "文字アンチエイリアシング" -#: plug-ins/common/ps.c:2741 plug-ins/common/ps.c:2754 +#: plug-ins/common/ps.c:2742 plug-ins/common/ps.c:2755 msgid "Weak" msgstr "少し" -#: plug-ins/common/ps.c:2742 plug-ins/common/ps.c:2755 +#: plug-ins/common/ps.c:2743 plug-ins/common/ps.c:2756 msgid "Strong" msgstr "強く" -#: plug-ins/common/ps.c:2748 +#: plug-ins/common/ps.c:2749 msgid "Graphic Antialiasing" msgstr "グラフィックアンチエイリアシング" -#: plug-ins/common/ps.c:2808 +#: plug-ins/common/ps.c:2809 msgid "Save as PostScript" msgstr "PostScript 形式で保存" #. Image Size -#: plug-ins/common/ps.c:2838 +#: plug-ins/common/ps.c:2839 msgid "Image Size" msgstr "画像サイズ" -#: plug-ins/common/ps.c:2874 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/ps.c:2875 msgid "_X-Offset:" -msgstr "X オフセット:" +msgstr "_X オフセット:" -#: plug-ins/common/ps.c:2883 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/ps.c:2884 msgid "_Y-Offset:" -msgstr "Y オフセット:" +msgstr "_Y オフセット:" -#: plug-ins/common/ps.c:2889 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/ps.c:2890 msgid "_Keep Aspect Ratio" -msgstr "アスペクト比を保つ" +msgstr "アスペクト比を保つ(_K)" -#: plug-ins/common/ps.c:2895 +#: plug-ins/common/ps.c:2896 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5890,44 +5565,38 @@ msgstr "" "うに調整されて出力されます." #. Unit -#: plug-ins/common/ps.c:2904 +#: plug-ins/common/ps.c:2905 msgid "Unit" msgstr "単位" -#: plug-ins/common/ps.c:2909 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/ps.c:2910 msgid "_Inch" -msgstr "インチ" +msgstr "インチ(_I)" -#: plug-ins/common/ps.c:2912 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/ps.c:2913 msgid "_Millimeter" -msgstr "ミリメートル" +msgstr "ミリメートル(_M)" #. Format -#: plug-ins/common/ps.c:2940 +#: plug-ins/common/ps.c:2941 msgid "Output" msgstr "出力" -#: plug-ins/common/ps.c:2948 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/ps.c:2949 msgid "_PostScript Level 2" -msgstr "PostScript レベル 2" +msgstr "_PostScript レベル 2" -#: plug-ins/common/ps.c:2957 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/ps.c:2958 msgid "_Encapsulated PostScript" -msgstr "EPS 形式" +msgstr "_EPS 形式" -#: plug-ins/common/ps.c:2966 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/ps.c:2967 msgid "P_review" -msgstr "プレビュー" +msgstr "プレビュー(_R)" -#: plug-ins/common/ps.c:2987 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/ps.c:2988 msgid "Preview _Size:" -msgstr "プレビューサイズ:" +msgstr "プレビューサイズ(_S):" #: plug-ins/common/psp.c:422 msgid "Save as PSP" @@ -5971,9 +5640,8 @@ msgid "/Filters/Noise/Slur..." msgstr "/フィルタ/ノイズ/ごまかす..." #: plug-ins/common/randomize.c:746 -#, fuzzy msgid "R_andomization (%):" -msgstr "乱数度 (%):" +msgstr "乱数度 (%)(_A):" #: plug-ins/common/ripple.c:147 msgid "/Filters/Distorts/Ripple..." @@ -5983,44 +5651,39 @@ msgstr "/フィルタ/歪み/波紋..." msgid "Rippling..." msgstr "波立たせています..." -#: plug-ins/common/ripple.c:483 +#: plug-ins/common/ripple.c:484 msgid "Ripple" msgstr "波紋" -#: plug-ins/common/ripple.c:530 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/ripple.c:531 msgid "_Retain Tilability" -msgstr "タイルメモリを保持する" +msgstr "タイルメモリを保持する(_R)" #. Edges toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:561 +#: plug-ins/common/ripple.c:562 msgid "Edges" msgstr "周辺部" #. Wave toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:575 +#: plug-ins/common/ripple.c:576 msgid "Wave Type" msgstr "波の種類" -#: plug-ins/common/ripple.c:579 -#, fuzzy -msgid "Saw_tooth" -msgstr "鋸歯" - #: plug-ins/common/ripple.c:580 -#, fuzzy +msgid "Saw_tooth" +msgstr "鋸歯(_T)" + +#: plug-ins/common/ripple.c:581 msgid "S_ine" -msgstr "Sin" +msgstr "S_in" -#: plug-ins/common/ripple.c:602 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/ripple.c:603 msgid "_Period:" -msgstr "波長:" +msgstr "波長(_P):" -#: plug-ins/common/ripple.c:612 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/ripple.c:613 msgid "A_mplitude:" -msgstr "振幅:" +msgstr "振幅(_M):" #: plug-ins/common/rotate.c:421 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." @@ -6030,100 +5693,95 @@ msgstr "選択領域がある場合には画像全体を回転させることが msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "フロート選択がある場合には画像全体を回転させることができません." -#: plug-ins/common/rotate.c:438 +#: plug-ins/common/rotate.c:439 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "残念ですがチャンネルやマスクを回転させることはできません." -#: plug-ins/common/rotate.c:444 +#: plug-ins/common/rotate.c:445 msgid "Rotating..." msgstr "回転しています..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:305 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:307 msgid "/Filters/Colors/Map/Sample Colorize..." msgstr "/フィルタ/色/マップ/サンプル色付け..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1356 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1358 msgid "Sample Colorize" msgstr "サンプル色付け" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1364 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366 msgid "Get Sample Colors" msgstr "サンプル色取得" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1370 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1372 msgid "Apply" msgstr "適用" -#. parameter settings -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1380 -msgid "Settings" -msgstr "設定" - #. layer optionmenu (Dst) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1400 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1402 msgid "Destination:" msgstr "先:" #. layer optionmenu (Sample) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1419 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1421 msgid "Sample:" msgstr "サンプル:" #. Add extra menu items for Gradient -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1438 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1440 msgid "** From GRADIENT **" msgstr "** グラデーションから **" #. Add extra menu items for Inverted Gradient -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1447 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1449 msgid "** From INVERSE GRADIENT **" msgstr "** 反転グラデーションから **" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1463 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1490 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1465 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1492 msgid "Show Selection" msgstr "選択表示" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1474 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1501 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1476 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1503 msgid "Show Color" msgstr "色表示" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1612 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1614 msgid "In Level:" msgstr "入力レベル: " -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1662 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1664 msgid "Out Level:" msgstr "出力レベル: " #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1702 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1704 msgid "Hold Intensity" msgstr "強度保持" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1713 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1715 msgid "Original Intensity" msgstr "オリジナル強度" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1731 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1733 msgid "Use Subcolors" msgstr "サブカラー使用" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1742 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1744 msgid "Smooth Samplecolors" msgstr "滑らかなサンプルカラー" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2721 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2723 msgid "Sample Analyze..." msgstr "サンプルを解析しています..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3073 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3080 msgid "Remap Colorized..." msgstr "再マップ色付けしています..." @@ -6131,40 +5789,35 @@ msgstr "再マップ色付けしています..." msgid "/Filters/Noise/Scatter HSV..." msgstr "/フィルタ/ノイズ/HSV 散乱..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:241 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:244 msgid "Scattering HSV..." -msgstr "HSV 散乱" +msgstr "HSV 散乱..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:347 msgid "Scatter HSV" msgstr "HSV 散乱" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:364 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:367 msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump" msgstr "プレビュー (1:4) - 右クリックでジャンプします" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:416 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:419 msgid "_Holdness:" -msgstr "保存度:" +msgstr "保存度(_H):" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:425 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:428 msgid "H_ue:" -msgstr "色相:" +msgstr "色相(_U):" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:434 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:437 msgid "_Saturation:" -msgstr "彩度:" +msgstr "彩度(_S):" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:443 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:446 msgid "_Value:" -msgstr "明度:" +msgstr "明度(_V):" -#: plug-ins/common/screenshot.c:135 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1072 +#: plug-ins/common/screenshot.c:135 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1077 msgid "/File/Acquire/Screen Shot..." msgstr "/ファイル/取り込み/画面取り込み..." @@ -6174,31 +5827,27 @@ msgid "Screen Shot" msgstr "画面取り込み" #. single window -#: plug-ins/common/screenshot.c:406 plug-ins/winsnap/winsnap.c:901 +#: plug-ins/common/screenshot.c:406 plug-ins/winsnap/winsnap.c:906 msgid "Grab" msgstr "取り込む" #: plug-ins/common/screenshot.c:415 -#, fuzzy msgid "_Single Window" -msgstr "単一ウィンドウを取り込む" +msgstr "単一ウィンドウを取り込む(_S)" #: plug-ins/common/screenshot.c:432 -#, fuzzy msgid "With _Decorations" -msgstr "ウィンドウ飾りも含める" +msgstr "ウィンドウ飾りも含める(_D)" #: plug-ins/common/screenshot.c:452 -#, fuzzy msgid "_Whole Screen" -msgstr "画面全体を取り込む" +msgstr "画面全体を取り込む(_W)" #: plug-ins/common/screenshot.c:471 -#, fuzzy msgid "_after" -msgstr "取り込みは" +msgstr "取り込みは(_A)" -#: plug-ins/common/screenshot.c:484 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1018 +#: plug-ins/common/screenshot.c:484 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1023 msgid "Seconds Delay" msgstr "秒後" @@ -6207,9 +5856,8 @@ msgid "/Filters/Blur/Selective Gaussian Blur..." msgstr "/フィルタ/ぼかし/選択的ガウシアンぼかし..." #: plug-ins/common/sel_gauss.c:201 -#, fuzzy msgid "Selective Gaussian Blur..." -msgstr "選択的ガウシアンぼかし" +msgstr "選択的ガウシアンぼかし..." #: plug-ins/common/sel_gauss.c:218 msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images" @@ -6220,21 +5868,18 @@ msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "選択的ガウシアンぼかし" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:271 -#, fuzzy msgid "_Blur Radius:" -msgstr "ぼかし半径:" +msgstr "ぼかし半径(_B):" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:278 -#, fuzzy msgid "_Max. Delta:" -msgstr "最大 Δ:" +msgstr "最大 Δ(_M):" -#: plug-ins/common/semiflatten.c:78 +#: plug-ins/common/semiflatten.c:79 msgid "/Filters/Colors/Semi-Flatten" msgstr "/フィルタ/色/半統合" -#: plug-ins/common/semiflatten.c:117 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/semiflatten.c:118 msgid "Semi-Flattening..." msgstr "半統合しています..." @@ -6255,9 +5900,8 @@ msgid "Sharpen - %s" msgstr "明瞭化 - %s" #: plug-ins/common/sharpen.c:628 -#, fuzzy msgid "_Sharpness:" -msgstr "明瞭度:" +msgstr "明瞭度(_S):" #: plug-ins/common/shift.c:116 msgid "/Filters/Distorts/Shift..." @@ -6272,19 +5916,16 @@ msgid "Shift" msgstr "ずらし" #: plug-ins/common/shift.c:349 -#, fuzzy msgid "Shift _Horizontally" -msgstr "水平方向にずらす" +msgstr "水平方向にずらす(_H)" #: plug-ins/common/shift.c:352 -#, fuzzy msgid "Shift _Vertically" -msgstr "鉛直方向にずらす" +msgstr "鉛直方向にずらす(_V)" #: plug-ins/common/shift.c:384 -#, fuzzy msgid "Shift _Amount:" -msgstr "ずれ:" +msgstr "ずれの量(_A):" #: plug-ins/common/sinus.c:1162 msgid "/Filters/Render/Sinus..." @@ -6305,43 +5946,36 @@ msgid "Drawing Settings" msgstr "描画設定" #: plug-ins/common/sinus.c:1696 -#, fuzzy msgid "_X Scale:" -msgstr "X 拡大縮小:" +msgstr "_X 拡大縮小:" #: plug-ins/common/sinus.c:1705 -#, fuzzy msgid "_Y Scale:" -msgstr "Y 拡大縮小:" +msgstr "_Y 拡大縮小:" #: plug-ins/common/sinus.c:1714 -#, fuzzy msgid "Co_mplexity:" -msgstr "複雑度:" +msgstr "複雑度(_M):" #: plug-ins/common/sinus.c:1724 msgid "Calculation Settings" msgstr "演算設定" #: plug-ins/common/sinus.c:1739 -#, fuzzy msgid "R_andom Seed:" -msgstr "乱数種:" +msgstr "乱数種(_A):" #: plug-ins/common/sinus.c:1748 -#, fuzzy msgid "_Force Tiling?" -msgstr "強制的に並べる?" +msgstr "強制的に並べる?(_F)" #: plug-ins/common/sinus.c:1762 -#, fuzzy msgid "_Ideal" -msgstr "典型" +msgstr "典型(_I)" #: plug-ins/common/sinus.c:1765 -#, fuzzy msgid "_Distorted" -msgstr "ゆがめる" +msgstr "ゆがめる(_D)" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white #: plug-ins/common/sinus.c:1796 @@ -6349,19 +5983,16 @@ msgid "The colors are white and black." msgstr "色は白黒です." #: plug-ins/common/sinus.c:1807 -#, fuzzy msgid "Bl_ack & White" -msgstr "白黒" +msgstr "白黒(_A)" #: plug-ins/common/sinus.c:1809 -#, fuzzy msgid "_Foreground & Background" -msgstr "前景/背景" +msgstr "前景/背景(_F)" #: plug-ins/common/sinus.c:1811 -#, fuzzy msgid "C_hoose here:" -msgstr "ここで選択:" +msgstr "ここで選択(_H):" #: plug-ins/common/sinus.c:1825 msgid "First Color" @@ -6376,19 +6007,16 @@ msgid "Alpha Channels" msgstr "アルファチャンネル" #: plug-ins/common/sinus.c:1863 -#, fuzzy msgid "F_irst Color:" -msgstr "第一色:" +msgstr "第一色(_I):" #: plug-ins/common/sinus.c:1878 -#, fuzzy msgid "S_econd Color:" -msgstr "第二色:" +msgstr "第二色(_E):" #: plug-ins/common/sinus.c:1894 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:515 -#, fuzzy msgid "Co_lors" -msgstr "カラー" +msgstr "カラー(_L)" #: plug-ins/common/sinus.c:1903 msgid "Blend Settings" @@ -6399,36 +6027,30 @@ msgid "Gradient" msgstr "勾配/グラデーション" #: plug-ins/common/sinus.c:1918 -#, fuzzy msgid "L_inear" -msgstr "線形" +msgstr "線形(_I)" #: plug-ins/common/sinus.c:1919 -#, fuzzy msgid "Bili_near" -msgstr "双線形" +msgstr "双線形(_N)" #: plug-ins/common/sinus.c:1920 -#, fuzzy msgid "Sin_usoidal" -msgstr "波状" +msgstr "波状(_U)" #: plug-ins/common/sinus.c:1932 -#, fuzzy msgid "_Exponent:" -msgstr "ベキ指数" +msgstr "ベキ指数(_E):" #: plug-ins/common/sinus.c:1942 -#, fuzzy msgid "_Blend" -msgstr "混色" +msgstr "混色(_B)" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:89 msgid "/Filters/Colors/Smooth Palette..." msgstr "/フィルタ/色/滑らかパレット..." #: plug-ins/common/smooth_palette.c:178 -#, fuzzy msgid "Deriving Smooth Palette..." msgstr "滑らかなパレットを生成しています..." @@ -6455,31 +6077,26 @@ msgid "Solid Noise" msgstr "ソリッドノイズ" #: plug-ins/common/snoise.c:548 -#, fuzzy msgid "_Detail:" -msgstr "詳細:" +msgstr "詳細(_D):" #. Turbulent #: plug-ins/common/snoise.c:555 -#, fuzzy msgid "T_urbulent" -msgstr "乱れ" +msgstr "乱れ(_U)" #. Tilable #: plug-ins/common/snoise.c:566 -#, fuzzy msgid "T_ilable" -msgstr "タイル可能" +msgstr "タイル可能(_I)" #: plug-ins/common/snoise.c:578 -#, fuzzy msgid "_X Size:" -msgstr "X サイズ:" +msgstr "_X サイズ:" #: plug-ins/common/snoise.c:588 -#, fuzzy msgid "_Y Size:" -msgstr "Y サイズ:" +msgstr "_Y サイズ:" #: plug-ins/common/sobel.c:141 msgid "/Filters/Edge-Detect/Sobel..." @@ -6490,19 +6107,16 @@ msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "ソーベル輪郭抽出" #: plug-ins/common/sobel.c:271 -#, fuzzy msgid "Sobel _Horizontally" -msgstr "水平方向ソーベル" +msgstr "水平方向ソーベル(_H)" #: plug-ins/common/sobel.c:280 -#, fuzzy msgid "Sobel _Vertically" -msgstr "鉛直方向ソーベル" +msgstr "鉛直方向ソーベル(_V)" #: plug-ins/common/sobel.c:289 -#, fuzzy msgid "_Keep Sign of Result (one Direction only)" -msgstr "結果の符号を保存する (一方向のみ)" +msgstr "結果の符号を保存する (一方向のみ)(_K)" #: plug-ins/common/sobel.c:363 msgid "Sobel Edge Detecting..." @@ -6523,54 +6137,48 @@ msgid "Sparkle" msgstr "きらめき" #: plug-ins/common/sparkle.c:382 -#, fuzzy msgid "Luminosity _Threshold:" -msgstr "光度閾値:" +msgstr "光度しきい値(_T):" #: plug-ins/common/sparkle.c:385 msgid "Adjust the Luminosity Threshold" -msgstr "光度閾値を調節する" +msgstr "光度しきい値を調節する" #: plug-ins/common/sparkle.c:392 -#, fuzzy msgid "F_lare Intensity:" -msgstr "フレア強度:" +msgstr "フレア強度(_L):" #: plug-ins/common/sparkle.c:395 msgid "Adjust the Flare Intensity" msgstr "フレア強度を調節する" #: plug-ins/common/sparkle.c:402 -#, fuzzy msgid "_Spike Length:" -msgstr "尖りの長さ:" +msgstr "尖りの長さ(_S):" #: plug-ins/common/sparkle.c:405 msgid "Adjust the Spike Length" msgstr "尖りの長さを調節する" #: plug-ins/common/sparkle.c:412 -#, fuzzy msgid "Sp_ike Points:" -msgstr "尖りの数:" +msgstr "尖りの数(_I):" #: plug-ins/common/sparkle.c:415 msgid "Adjust the Number of Spikes" msgstr "尖りの数を調節する" #: plug-ins/common/sparkle.c:422 -#, fuzzy msgid "Spi_ke Angle (-1: Random):" -msgstr "尖りの角度 (-1: 乱数):" +msgstr "尖りの角度 (-1: 乱数)(_K):" #: plug-ins/common/sparkle.c:425 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)" msgstr "尖りの角度を調節する (-1 を指定するとランダムに角度が設定されます)" #: plug-ins/common/sparkle.c:433 -#, fuzzy msgid "Spik_e Density:" -msgstr "尖り密度:" +msgstr "尖り密度(_E):" #: plug-ins/common/sparkle.c:436 msgid "Adjust the Spike Density" @@ -6581,64 +6189,56 @@ msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" msgstr "尖りの不透明度を調節する" #: plug-ins/common/sparkle.c:453 -#, fuzzy msgid "_Random Hue:" -msgstr "乱数色相:" +msgstr "乱数色相(_R):" #: plug-ins/common/sparkle.c:456 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" msgstr "色相をどの程度ランダムに変えるか調節する" #: plug-ins/common/sparkle.c:464 -#, fuzzy msgid "Rando_m Saturation:" -msgstr "乱数彩度:" +msgstr "乱数彩度(_M):" #: plug-ins/common/sparkle.c:467 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" msgstr "彩度をどの程度ランダムに変えるか調節する" #: plug-ins/common/sparkle.c:485 -#, fuzzy msgid "_Preserve Luminosity" -msgstr "光度を保存する" +msgstr "光度を保存する(_P)" #: plug-ins/common/sparkle.c:491 msgid "Should the Luminosity be preserved?" msgstr "光度を保存するかどうか" #: plug-ins/common/sparkle.c:498 -#, fuzzy msgid "In_verse" -msgstr "反転" +msgstr "反転(_V)" #: plug-ins/common/sparkle.c:503 msgid "Should an Inverse Effect be done?" msgstr "反転効果にするかどうか" #: plug-ins/common/sparkle.c:509 -#, fuzzy msgid "A_dd Border" -msgstr "縁付加" +msgstr "縁付加(_A)" #: plug-ins/common/sparkle.c:515 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" msgstr "尖りの縁を画像につけるかどうか" #: plug-ins/common/sparkle.c:532 -#, fuzzy msgid "_Natural Color" -msgstr "自然色" +msgstr "自然色(_N)" #: plug-ins/common/sparkle.c:535 -#, fuzzy msgid "_Foreground Color" -msgstr "前景色" +msgstr "前景色(_F)" #: plug-ins/common/sparkle.c:538 -#, fuzzy msgid "_Background Color" -msgstr "背景色" +msgstr "背景色(_B)" #: plug-ins/common/sparkle.c:547 msgid "Use the Color of the Image" @@ -6657,17 +6257,14 @@ msgid "Solid" msgstr "ソリッド" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:279 -#, fuzzy msgid "Checker" msgstr "格子模様" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 -#, fuzzy msgid "Marble" -msgstr "タイル可能" +msgstr "マーブル" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:281 -#, fuzzy msgid "Lizard" msgstr "線形" @@ -6677,21 +6274,18 @@ msgid "Phong" msgstr "双方向" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:283 -#, fuzzy msgid "Noise" -msgstr "ノイズ追加" +msgstr "ノイズ" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 msgid "Wood" msgstr "木目" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 -#, fuzzy msgid "Spiral" msgstr "渦巻" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:286 -#, fuzzy msgid "Spots" msgstr "スポット" @@ -6700,7 +6294,6 @@ msgid "Texture" msgstr "テクスチャ" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1734 -#, fuzzy msgid "Bumpmap" msgstr "バンプマップ" @@ -6709,14 +6302,12 @@ msgid "Light" msgstr "光源" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2152 -#, fuzzy msgid "Open File" -msgstr "紙タイル" +msgstr "ファイルを開く" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2152 -#, fuzzy msgid "Save File" -msgstr "炎保存" +msgstr "ファイルを保存" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2463 msgid "Sphere Designer" @@ -6739,9 +6330,8 @@ msgid "Texture:" msgstr "テクスチャ" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2602 -#, fuzzy msgid "Colors:" -msgstr "カラー" +msgstr "カラー:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2613 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624 msgid "Color Selection Dialog" @@ -6754,34 +6344,28 @@ msgid "Scale:" msgstr "拡大縮小:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2653 -#, fuzzy msgid "Turbulence:" msgstr "乱れ:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689 -#, fuzzy msgid "Scale Y:" -msgstr "拡大縮小 X:" +msgstr "拡大縮小 Y:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2707 -#, fuzzy msgid "Scale Z:" -msgstr "拡大縮小 X:" +msgstr "拡大縮小 Z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726 -#, fuzzy msgid "Rotate X:" -msgstr "回転:" +msgstr "回転 X:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2743 -#, fuzzy msgid "Rotate Y:" -msgstr "回転:" +msgstr "回転 Y:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760 -#, fuzzy msgid "Rotate Z:" -msgstr "回転:" +msgstr "回転 Z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2777 msgid "Pos X:" @@ -6796,29 +6380,24 @@ msgid "Pos Z:" msgstr "位置 Z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2838 -#, fuzzy msgid "Bump" -msgstr "バンプマップ" +msgstr "バンプ" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2864 -#, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "量:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2882 -#, fuzzy msgid "Exp:" -msgstr "ベキ指数" +msgstr "ベキ指数:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3040 -#, fuzzy msgid "Rendering Sphere..." -msgstr "超新星を描画しています..." +msgstr "球体を描画しています..." #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3097 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Sphere Designer..." -msgstr "/フィルタ/下塗り/Sin 曲線..." +msgstr "/フィルタ/下塗り/球体デザイナ..." #: plug-ins/common/spread.c:118 msgid "/Filters/Noise/Spread..." @@ -6857,80 +6436,78 @@ msgid "Direction" msgstr "方向" #: plug-ins/common/struc.c:1298 -#, fuzzy msgid "_Top-Right" -msgstr "右上" +msgstr "右上(_T)" #: plug-ins/common/struc.c:1301 -#, fuzzy msgid "Top-_Left" -msgstr "左上" +msgstr "左上(_L)" #: plug-ins/common/struc.c:1304 -#, fuzzy msgid "_Bottom-Left" -msgstr "左下" +msgstr "左下(_B)" #: plug-ins/common/struc.c:1307 -#, fuzzy msgid "Bottom-_Right" -msgstr "右下" +msgstr "右下(_R)" -#: plug-ins/common/sunras.c:394 +#: plug-ins/common/sunras.c:402 msgid "Can't open file as SUN-raster-file" msgstr "SUN-raster ファイル形式でファイルが開けない" -#: plug-ins/common/sunras.c:401 +#: plug-ins/common/sunras.c:409 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "この形式の SUN-taster ファイルは使用できません" -#: plug-ins/common/sunras.c:424 +#: plug-ins/common/sunras.c:432 msgid "Can't read color entries" msgstr "色情報が読み込めない" -#: plug-ins/common/sunras.c:431 +#: plug-ins/common/sunras.c:439 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "このカラーマップ形式は使用できません" -#: plug-ins/common/sunras.c:469 +#: plug-ins/common/sunras.c:477 msgid "This image depth is not supported" msgstr "この色深度は使用できません" -#: plug-ins/common/sunras.c:492 +#: plug-ins/common/sunras.c:500 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "SUNRAS による保存はアルファチャンネルを持った画像を取り扱えません" -#: plug-ins/common/sunras.c:503 +#: plug-ins/common/sunras.c:511 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "不明な画像種は扱えません" -#: plug-ins/common/sunras.c:1030 plug-ins/common/sunras.c:1121 -#: plug-ins/common/sunras.c:1202 plug-ins/common/sunras.c:1297 -#: plug-ins/common/xwd.c:1326 plug-ins/common/xwd.c:1488 -#: plug-ins/common/xwd.c:1685 plug-ins/common/xwd.c:1935 +#: plug-ins/common/sunras.c:1038 plug-ins/common/sunras.c:1129 +#: plug-ins/common/sunras.c:1210 plug-ins/common/sunras.c:1305 +#: plug-ins/common/xwd.c:1330 plug-ins/common/xwd.c:1492 +#: plug-ins/common/xwd.c:1689 plug-ins/common/xwd.c:1939 #: plug-ins/fits/fits.c:684 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "読み込み中に EOF が現れた" -#: plug-ins/common/sunras.c:1452 plug-ins/common/sunras.c:1560 +#: plug-ins/common/sunras.c:1460 plug-ins/common/sunras.c:1568 #: plug-ins/fits/fits.c:836 plug-ins/fits/fits.c:960 msgid "Write error occured" msgstr "書き出しエラー発生" -#: plug-ins/common/sunras.c:1576 +#: plug-ins/common/sunras.c:1584 msgid "Save as SUNRAS" msgstr "SUNRAS 形式で保存する" -#: plug-ins/common/sunras.c:1599 +#: plug-ins/common/sunras.c:1607 msgid "RunLength Encoded" msgstr "RLE エンコード" #: plug-ins/common/tga.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot read footer from\n" "'%s'" -msgstr "TGA: \"%s\" からフッタが読めません\n" +msgstr "" +"'%s' \n" +"からフッタが読めません" #: plug-ins/common/tga.c:447 #, fuzzy, c-format @@ -6950,9 +6527,8 @@ msgstr "Targa オプション" #. rle #: plug-ins/common/tga.c:1216 -#, fuzzy msgid "_RLE compression" -msgstr "RLE 圧縮" +msgstr "_RLE 圧縮" #. origin #: plug-ins/common/tga.c:1226 @@ -6961,9 +6537,8 @@ msgid "Or_igin at bottom left" msgstr "左下" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:107 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/Threshold Alpha..." -msgstr "/画像/アルファ/アルファチャンネル閾値..." +msgstr "/レイヤー/透明/アルファチャンネルしきい値..." #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:142 msgid "The layer preserves transparency." @@ -6973,17 +6548,17 @@ msgstr "レイヤーが透明保護されています." msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "RGBA/GRAYA の描画対象ではありません." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:207 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:210 msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." msgstr "アルファチャンネル閾値: 半透明部分を切り分けています..." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:229 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:232 msgid "Threshold Alpha" -msgstr "アルファチャンネル閾値" +msgstr "アルファチャンネルしきい値" -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:257 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:260 msgid "Threshold:" -msgstr "閾値:" +msgstr "しきい値:" #: plug-ins/common/tiff.c:667 msgid "TIFF Channel" @@ -7007,35 +6582,30 @@ msgid "Compression" msgstr "圧縮" #: plug-ins/common/tiff.c:1660 -#, fuzzy msgid "_LZW" -msgstr "LZW" +msgstr "_LZW" #: plug-ins/common/tiff.c:1663 -#, fuzzy msgid "_Pack Bits" -msgstr "パックビット" +msgstr "パックビット(_P)" #: plug-ins/common/tiff.c:1666 -#, fuzzy msgid "_Deflate" -msgstr "圧縮" +msgstr "圧縮(_D)" #: plug-ins/common/tiff.c:1669 -#, fuzzy msgid "_JPEG" -msgstr "JPEG" +msgstr "_JPEG" #: plug-ins/common/tiff.c:1727 -#, fuzzy msgid "Your comment string is too long." -msgstr "GIF save: コメント文が長すぎます.\n" +msgstr "コメント文が長すぎます." #: plug-ins/common/tile.c:127 msgid "/Filters/Map/Tile..." msgstr "/フィルタ/マップ/並べる..." -#: plug-ins/common/tile.c:205 plug-ins/common/tileit.c:331 +#: plug-ins/common/tile.c:205 plug-ins/common/tileit.c:329 msgid "Tiling..." msgstr "並べています..." @@ -7049,61 +6619,54 @@ msgid "Tile to New Size" msgstr "新しい大きさにならべる" #: plug-ins/common/tile.c:441 -#, fuzzy msgid "C_reate New Image" -msgstr "新規画像作成" +msgstr "新規画像作成(_R)" -#: plug-ins/common/tileit.c:236 +#: plug-ins/common/tileit.c:234 msgid "/Filters/Map/Small Tiles..." msgstr "/フィルタ/マップ/小さくして並べる..." #. Get the preview image #. Start buildng the dialog up -#: plug-ins/common/tileit.c:379 +#: plug-ins/common/tileit.c:377 msgid "TileIt" msgstr "それを並べる" #. Area for buttons etc -#: plug-ins/common/tileit.c:434 +#: plug-ins/common/tileit.c:432 msgid "Flipping" msgstr "ひっくり返し" -#: plug-ins/common/tileit.c:476 +#: plug-ins/common/tileit.c:474 msgid "Applied to Tile" msgstr "適用するタイル" -#: plug-ins/common/tileit.c:490 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/tileit.c:488 msgid "A_ll Tiles" -msgstr "全てのタイル" +msgstr "全てのタイル(_L)" -#: plug-ins/common/tileit.c:504 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/tileit.c:502 msgid "Al_ternate Tiles" -msgstr "一つおきのタイル" +msgstr "一つおきのタイル(_T)" -#: plug-ins/common/tileit.c:518 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/tileit.c:516 msgid "_Explicit Tile" -msgstr "明示したタイル" +msgstr "明示したタイル(_E)" -#: plug-ins/common/tileit.c:524 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/tileit.c:522 msgid "Ro_w:" -msgstr "列:" +msgstr "列(_W):" -#: plug-ins/common/tileit.c:548 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/tileit.c:546 msgid "Col_umn:" -msgstr "行:" +msgstr "行(_U):" -#: plug-ins/common/tileit.c:604 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/tileit.c:602 msgid "O_pacity:" -msgstr "不透明度:" +msgstr "不透明度(_P):" #. Lower frame saying howmany segments -#: plug-ins/common/tileit.c:615 +#: plug-ins/common/tileit.c:613 msgid "Segment Setting" msgstr "分割設定" @@ -7171,9 +6734,8 @@ msgstr "" "らば省略する." #: plug-ins/common/uniteditor.c:94 -#, fuzzy msgid "Abbreviation" -msgstr "省略形:" +msgstr "省略形" #: plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." @@ -7204,43 +6766,36 @@ msgid "New Unit" msgstr "新しい単位" #: plug-ins/common/uniteditor.c:210 -#, fuzzy msgid "_ID:" -msgstr "ID:" +msgstr "_ID:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:221 -#, fuzzy msgid "_Factor:" -msgstr "乗数:" +msgstr "乗数(_F):" #: plug-ins/common/uniteditor.c:231 -#, fuzzy msgid "_Digits:" -msgstr "数字:" +msgstr "数字(_D):" #: plug-ins/common/uniteditor.c:243 -#, fuzzy msgid "_Symbol:" -msgstr "シンボル:" +msgstr "シンボル(_S):" #: plug-ins/common/uniteditor.c:255 -#, fuzzy msgid "_Abbreviation:" -msgstr "省略形:" +msgstr "省略形(_A):" #: plug-ins/common/uniteditor.c:267 -#, fuzzy msgid "Si_ngular:" -msgstr "単数形:" +msgstr "単数形(_N):" #: plug-ins/common/uniteditor.c:279 -#, fuzzy msgid "_Plural:" -msgstr "複数形:" +msgstr "複数形(_P):" #: plug-ins/common/uniteditor.c:316 msgid "Unit factor must not be 0." -msgstr "単位乗数は零であってはなりません." +msgstr "単位乗数は0であってはなりません." #: plug-ins/common/uniteditor.c:326 msgid "All text fields must contain a value." @@ -7271,49 +6826,40 @@ msgid "Unsharp Mask" msgstr "非シャープ化マスク" #: plug-ins/common/video.c:49 -#, fuzzy msgid "_Staggered" -msgstr "ずらす" +msgstr "ずらす(_S)" #: plug-ins/common/video.c:50 -#, fuzzy msgid "_Large staggered" -msgstr "大きくずらす" +msgstr "大きくずらす(_L)" #: plug-ins/common/video.c:51 -#, fuzzy msgid "S_triped" -msgstr "縞" +msgstr "縞(_T)" #: plug-ins/common/video.c:52 -#, fuzzy msgid "_Wide-striped" -msgstr "幅広縞" +msgstr "幅広縞(_W)" #: plug-ins/common/video.c:53 -#, fuzzy msgid "Lo_ng-staggered" -msgstr "長期的にずらす" +msgstr "長期的にずらす(_N)" #: plug-ins/common/video.c:54 -#, fuzzy msgid "_3x3" -msgstr "3x3" +msgstr "_3x3" #: plug-ins/common/video.c:55 -#, fuzzy msgid "Larg_e 3x3" -msgstr "大きな 3x3" +msgstr "大きな 3x3(_E)" #: plug-ins/common/video.c:56 -#, fuzzy msgid "_Hex" -msgstr "Hex マップ" +msgstr "_Hex マップ" #: plug-ins/common/video.c:57 -#, fuzzy msgid "_Dots" -msgstr "ドット" +msgstr "ドット(_D)" #: plug-ins/common/video.c:1840 msgid "/Filters/Distorts/Video..." @@ -7333,80 +6879,66 @@ msgid "RGB Pattern Type" msgstr "RGB パターン種" #: plug-ins/common/video.c:2190 -#, fuzzy msgid "_Additive" -msgstr "付加的" +msgstr "付加的(_A)" #: plug-ins/common/video.c:2200 -#, fuzzy msgid "_Rotated" -msgstr "回転" +msgstr "回転(_R)" #: plug-ins/common/vinvert.c:85 msgid "/Filters/Colors/Value Invert" msgstr "/フィルタ/色/明度反転" #: plug-ins/common/vinvert.c:124 -#, fuzzy msgid "Value Invert..." -msgstr "明度を伝搬させています..." +msgstr "明度を反転させています..." #: plug-ins/common/vpropagate.c:192 -#, fuzzy msgid "More _White (Larger Value)" -msgstr "より白く (明度大)" +msgstr "より白く (明度大)(_W)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:195 -#, fuzzy msgid "More Blac_k (Smaller Value)" -msgstr "より黒く (明度小)" +msgstr "より黒く (明度小)(_K)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:198 -#, fuzzy msgid "_Middle Value to Peaks" -msgstr "中間明度をピークに" +msgstr "中間明度をピークに(_M)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:201 -#, fuzzy msgid "_Foreground to Peaks" -msgstr "前景をピークに" +msgstr "前景をピークに(_F)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:204 -#, fuzzy msgid "O_nly Foreground" -msgstr "前景のみ" +msgstr "前景のみ(_N)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:207 -#, fuzzy msgid "Only B_ackground" -msgstr "背景のみ" +msgstr "背景のみ(_A)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:210 -#, fuzzy msgid "Mor_e Opaque" -msgstr "より不透明に" +msgstr "より不透明に(_E)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:213 -#, fuzzy msgid "More T_ransparent" -msgstr "より透明に" +msgstr "より透明に(_R)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:249 msgid "/Filters/Distorts/Value Propagate..." msgstr "/フィルタ/歪み/明度伝搬..." #: plug-ins/common/vpropagate.c:261 -#, fuzzy msgid "/Filters/Generic/Erode" -msgstr "/フィルタ/輪郭抽出/輪郭..." +msgstr "/フィルタ/汎用/輪郭..." #: plug-ins/common/vpropagate.c:273 -#, fuzzy msgid "/Filters/Generic/Dilate" -msgstr "/フィルタ/下塗り/Gfig..." +msgstr "/フィルタ/汎用/Gfig..." #: plug-ins/common/vpropagate.c:461 -#, fuzzy msgid "Value Propagating..." msgstr "明度を伝搬させています..." @@ -7420,44 +6952,36 @@ msgid "Propagate Mode" msgstr "伝搬モード" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1095 -#, fuzzy msgid "Lower T_hreshold:" -msgstr "下限:" +msgstr "しきい値下限(_H):" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1104 -#, fuzzy msgid "_Upper Threshold:" -msgstr "上限:" +msgstr "しきい値上限(_U):" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1113 -#, fuzzy msgid "_Propagating Rate:" -msgstr "伝搬量:" +msgstr "伝搬率(_P):" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1125 -#, fuzzy msgid "To L_eft" -msgstr "左へ" +msgstr "左へ(_E)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1128 -#, fuzzy msgid "To _Right" -msgstr "右へ" +msgstr "右へ(_R)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1131 -#, fuzzy msgid "To _Top" -msgstr "上へ" +msgstr "上へ(_T)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1134 -#, fuzzy msgid "To _Bottom" -msgstr "下へ" +msgstr "下へ(_B)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1147 -#, fuzzy msgid "Propagating _Alpha Channel" -msgstr "アルファチャンネルを伝搬" +msgstr "アルファチャンネルを伝搬(_A)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1157 msgid "Propagating Value Channel" @@ -7497,7 +7021,7 @@ msgid "Smear" msgstr "ぼかす" #: plug-ins/common/warp.c:521 plug-ins/fits/fits.c:1005 -#: plug-ins/flame/flame.c:1125 plug-ins/gfig/gfig.c:3192 +#: plug-ins/flame/flame.c:1125 plug-ins/gfig/gfig.c:3172 msgid "Black" msgstr "黒" @@ -7592,24 +7116,20 @@ msgid "Waves" msgstr "波" #: plug-ins/common/waves.c:350 -#, fuzzy msgid "_Reflective" -msgstr "反射" +msgstr "反射(_R)" #: plug-ins/common/waves.c:371 -#, fuzzy msgid "_Amplitude:" -msgstr "振幅:" +msgstr "振幅(_A):" #: plug-ins/common/waves.c:380 -#, fuzzy msgid "_Phase:" -msgstr "位相:" +msgstr "位相(_P):" #: plug-ins/common/waves.c:389 -#, fuzzy msgid "_Wavelength:" -msgstr "波長:" +msgstr "波長(_W):" #: plug-ins/common/waves.c:543 msgid "Waving..." @@ -7620,7 +7140,6 @@ msgid "/Filters/Distorts/Whirl and Pinch..." msgstr "/フィルタ/歪み/ぐるぐるひねる..." #: plug-ins/common/whirlpinch.c:379 -#, fuzzy msgid "Whirling and Pinching..." msgstr "ぐるぐるひねっています..." @@ -7629,14 +7148,12 @@ msgid "Whirl and Pinch" msgstr "ぐるぐるひねる" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:707 -#, fuzzy msgid "_Whirl Angle:" -msgstr "ぐるぐる角度:" +msgstr "ぐるぐる角度(_W):" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:716 -#, fuzzy msgid "_Pinch Amount:" -msgstr "ひねる量:" +msgstr "ひねる量(_P):" #: plug-ins/common/winclipboard.c:109 msgid "/Edit/Copy to Clipboard" @@ -7651,17 +7168,16 @@ msgid "/File/Acquire/From Clipboard" msgstr "/ファイル/取り込み/クリップボードから..." #: plug-ins/common/winclipboard.c:308 -#, fuzzy msgid "Copying..." msgstr "コピーしています..." #: plug-ins/common/winclipboard.c:471 msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" -msgstr "" +msgstr "サポートしていない形式かクリップボードが空です!" #: plug-ins/common/winclipboard.c:482 msgid "Can't get Clipboard data." -msgstr "" +msgstr "クリップボードのデータを取得できません." #. ??? gimp_convert_rgb (image_ID); #. @@ -7697,24 +7213,20 @@ msgid "Style" msgstr "スタイル" #: plug-ins/common/wind.c:940 -#, fuzzy msgid "_Wind" -msgstr "風" +msgstr "風(_W)" #: plug-ins/common/wind.c:943 -#, fuzzy msgid "_Blast" -msgstr "暴風" +msgstr "暴風(_B)" #: plug-ins/common/wind.c:964 -#, fuzzy msgid "_Left" -msgstr "左" +msgstr "左(_L)" #: plug-ins/common/wind.c:967 -#, fuzzy msgid "_Right" -msgstr "右" +msgstr "右(_R)" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING @@ -7724,28 +7236,24 @@ msgid "Edge Affected" msgstr "端の効果" #: plug-ins/common/wind.c:988 -#, fuzzy msgid "L_eading" -msgstr "きっかけ" +msgstr "きっかけ(_E)" #: plug-ins/common/wind.c:991 -#, fuzzy msgid "Tr_ailing" -msgstr "たなびき" +msgstr "たなびき(_A)" #: plug-ins/common/wind.c:994 -#, fuzzy msgid "Bot_h" -msgstr "両方" +msgstr "両方(_H)" #: plug-ins/common/wind.c:1026 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "値を大きくすると影響を受ける領域が小さくなる" #: plug-ins/common/wind.c:1041 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600 -#, fuzzy msgid "_Strength:" -msgstr "強さ:" +msgstr "強さ(_S):" #: plug-ins/common/wind.c:1045 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" @@ -7829,36 +7337,44 @@ msgstr "画像を転送しています" msgid "Created with The GIMP" msgstr "Created with The GIMP" -#: plug-ins/common/xbm.c:818 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/xbm.c:813 +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "Can't read header (ftell == %ld)" -msgstr "XBM: ヘッダが読み込めない (ftell == %ld)\n" +msgstr "" +"'%s':\n" +"ヘッダが読み込めません (ftell == %ld)" -#: plug-ins/common/xbm.c:825 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/xbm.c:820 +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" -msgstr "XBM: 画像幅が指定されていない\n" +msgstr "" +"'%s':\n" +"画像の幅が指定されていません" -#: plug-ins/common/xbm.c:831 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/xbm.c:826 +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" -msgstr "XBM: 画像の高さが指定されていない\n" +msgstr "" +"'%s':\n" +"画像の高さが指定されていません" -#: plug-ins/common/xbm.c:837 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/xbm.c:832 +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" -msgstr "XBM: 画像の種類が指定されていない\n" +msgstr "" +"'%s':\n" +"画像の種類が指定されていません" #. The image is not black-and-white. -#: plug-ins/common/xbm.c:970 +#: plug-ins/common/xbm.c:966 msgid "" "The image which you are trying to save as\n" "an XBM contains more than two colors.\n" @@ -7872,7 +7388,7 @@ msgstr "" "保存する前に白黒 (1-bit) インデックス\n" "画像に変換してください." -#: plug-ins/common/xbm.c:981 +#: plug-ins/common/xbm.c:977 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -7880,71 +7396,63 @@ msgstr "" "アルファチャンネルを持たない画像では\n" "カーソルマスクを保存できません." -#: plug-ins/common/xbm.c:1156 +#: plug-ins/common/xbm.c:1152 msgid "Save as XBM" msgstr "XBM 形式で保存" #. parameter settings -#: plug-ins/common/xbm.c:1173 +#: plug-ins/common/xbm.c:1169 msgid "XBM Options" msgstr "XBM オプション" #. X10 format -#: plug-ins/common/xbm.c:1184 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/xbm.c:1180 msgid "_X10 Format Bitmap" -msgstr "X10 形式ビットマップ" +msgstr "_X10 形式ビットマップ" -#: plug-ins/common/xbm.c:1204 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/xbm.c:1200 msgid "_Identifier Prefix:" -msgstr "識別子プレフィックス: " +msgstr "識別子プレフィックス(_I): " #. hotspot toggle -#: plug-ins/common/xbm.c:1226 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/xbm.c:1222 msgid "_Write Hot Spot Values" -msgstr "ホットスポット値を書く" +msgstr "ホットスポット値を書く(_W)" -#: plug-ins/common/xbm.c:1248 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/xbm.c:1244 msgid "Hot Spot _X:" -msgstr "ホットスポット X:" +msgstr "ホットスポット _X:" #. mask file -#: plug-ins/common/xbm.c:1265 +#: plug-ins/common/xbm.c:1261 msgid "Mask File" msgstr "マスクファイル" -#: plug-ins/common/xbm.c:1276 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/xbm.c:1272 msgid "W_rite Extra Mask File" -msgstr "外部マスクファイルに書く" +msgstr "外部マスクファイルに書く(_R)" -#: plug-ins/common/xbm.c:1289 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/xbm.c:1285 msgid "_Mask File Extension:" -msgstr "マスクファイル拡張子:" +msgstr "マスクファイル拡張子(_M):" -#: plug-ins/common/xpm.c:746 +#: plug-ins/common/xpm.c:747 msgid "Save as XPM" msgstr "XPM 形式で保存する" -#: plug-ins/common/xpm.c:776 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/xpm.c:777 msgid "_Alpha Threshold:" -msgstr "アルファ閾値:" +msgstr "アルファしきい値(_A):" -#: plug-ins/common/xwd.c:386 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/xwd.c:390 msgid "Can't open file as XWD file" -msgstr "XWD ファイル形式のファイルが開けない" +msgstr "XWD ファイル形式のファイルが開けません" -#: plug-ins/common/xwd.c:421 +#: plug-ins/common/xwd.c:425 msgid "can't read color entries" -msgstr "色情報が読み込めない" +msgstr "色情報が読み込めません" -#: plug-ins/common/xwd.c:478 +#: plug-ins/common/xwd.c:482 #, c-format msgid "" "load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n" @@ -7955,43 +7463,41 @@ msgstr "" "ピクセル当たり %d です.\n" "現在この形式は利用できません.\n" -#: plug-ins/common/xwd.c:505 +#: plug-ins/common/xwd.c:509 msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels" msgstr "XWD による保存はアルファチャンネルを持った画像を取り扱えません" -#: plug-ins/common/xwd.c:516 +#: plug-ins/common/xwd.c:520 msgid "cannot operate on unknown image types" msgstr "不明な画像種は扱えません" -#: plug-ins/common/xwd.c:1228 +#: plug-ins/common/xwd.c:1232 msgid "EOF encountered on " msgstr "EOF が現れました " -#: plug-ins/common/xwd.c:1374 +#: plug-ins/common/xwd.c:1378 msgid "No memory for mapping colors" msgstr "色をマップするためのメモリが無い" -#: plug-ins/common/xwd.c:2059 +#: plug-ins/common/xwd.c:2063 msgid "Error during writing indexed/grey image" msgstr "インデックス/グレースケール画像保存中のエラー" -#: plug-ins/common/xwd.c:2148 +#: plug-ins/common/xwd.c:2152 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "rgb 画像保存中のエラー" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:69 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Zealous Crop" -msgstr "/画像/変形/最小枠で切り抜き" +msgstr "/レイヤー/変形/最小枠で切り抜き" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:115 msgid "ZealousCropping(tm)..." msgstr "最小枠で切り抜いています..." #: plug-ins/common/zealouscrop.c:216 -#, fuzzy msgid "Nothing to crop." -msgstr "カラーマップを回転しています..." +msgstr "切り抜くものがありません" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:89 msgid "/Xtns/DB Browser..." @@ -8004,20 +7510,17 @@ msgstr "DB ブラウザ" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142 -#, fuzzy msgid "Search by _Name" -msgstr "名前で検索" +msgstr "名前で検索(_N)" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144 -#, fuzzy msgid "Search by _Blurb" -msgstr "説明で検索" +msgstr "説明で検索(_B)" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205 -#, fuzzy msgid "_Search:" -msgstr "検索:" +msgstr "検索(_S):" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368 msgid "In:" @@ -8040,22 +7543,20 @@ msgid "Copyright:" msgstr "著作権表示:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595 -#, fuzzy msgid "Searching by name - please wait" -msgstr "DB ブラウザ (名前で - お待ち下さい)" +msgstr "名前で検索中 - お待ち下さい" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618 -#, fuzzy msgid "Searching by blurb - please wait" -msgstr "DB ブラウザ (説明で - お待ち下さい)" +msgstr "説明で検索中 - お待ち下さい" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628 msgid "Searching - please wait" -msgstr "" +msgstr "検索中 - お待ち下さい" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665 msgid "No matches" -msgstr "" +msgstr "マッチ無し" #: plug-ins/fits/fits.c:357 msgid "Error during open of FITS file" @@ -8070,9 +7571,9 @@ msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "FITS による保存はアルファチャンネルを持った画像を取り扱えません" #: plug-ins/fits/fits.c:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving '%s':" -msgstr "%s 保存中:" +msgstr "'%s' 保存中:" #: plug-ins/fits/fits.c:978 msgid "Load FITS File" @@ -8082,8 +7583,8 @@ msgstr "FITS ファイル読込" msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" msgstr "BLANK/NaN ピクセル置き換え" -#: plug-ins/fits/fits.c:1006 plug-ins/gfig/gfig.c:2686 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3193 +#: plug-ins/fits/fits.c:1006 plug-ins/gfig/gfig.c:2666 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3173 msgid "White" msgstr "白" @@ -8112,14 +7613,14 @@ msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "炎は RGB 描画対象にしか描けません." #: plug-ins/flame/flame.c:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a regular file" -msgstr "%s: は不正なファイルです" +msgstr "'%s' は不正なファイルです" #: plug-ins/flame/flame.c:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open '%s': %s" -msgstr "%s が開けません" +msgstr "'%s' を開けません: %s" #: plug-ins/flame/flame.c:627 msgid "Edit Flame" @@ -8134,14 +7635,12 @@ msgid "Controls" msgstr "コントロール" #: plug-ins/flame/flame.c:693 -#, fuzzy msgid "_Speed:" -msgstr "速度:" +msgstr "速度(_S):" #: plug-ins/flame/flame.c:710 -#, fuzzy msgid "_Randomize" -msgstr "乱数を振る" +msgstr "乱数を振る(_R)" #: plug-ins/flame/flame.c:724 msgid "Same" @@ -8160,7 +7659,7 @@ msgstr "渦巻" msgid "Horseshoe" msgstr "蹄鉄" -#: plug-ins/flame/flame.c:731 plug-ins/gfig/gfig.c:3177 +#: plug-ins/flame/flame.c:731 plug-ins/gfig/gfig.c:3157 msgid "Polar" msgstr "極" @@ -8169,9 +7668,8 @@ msgid "Bent" msgstr "曲げる" #: plug-ins/flame/flame.c:738 -#, fuzzy msgid "_Variation:" -msgstr "種類:" +msgstr "種類(_V):" #: plug-ins/flame/flame.c:769 msgid "Load Flame" @@ -8186,58 +7684,48 @@ msgid "Flame" msgstr "炎" #: plug-ins/flame/flame.c:1010 -#, fuzzy msgid "_Rendering" -msgstr "レンダリング" +msgstr "レンダリング(_R)" #: plug-ins/flame/flame.c:1036 -#, fuzzy msgid "Co_ntrast:" -msgstr "コントラスト:" +msgstr "コントラスト(_N):" #: plug-ins/flame/flame.c:1050 -#, fuzzy msgid "_Gamma:" -msgstr "ガンマ:" +msgstr "ガンマ(_G):" #: plug-ins/flame/flame.c:1064 -#, fuzzy msgid "Sample _Density:" -msgstr "サンプル密度:" +msgstr "サンプル密度(_D):" #: plug-ins/flame/flame.c:1075 -#, fuzzy msgid "Spa_tial Oversample:" -msgstr "空間オーバーサンプル:" +msgstr "空間オーバーサンプル(_T):" #: plug-ins/flame/flame.c:1086 -#, fuzzy msgid "Spatial _Filter Radius:" -msgstr "空間フィルタ半径:" +msgstr "空間フィルタ半径(_F):" #: plug-ins/flame/flame.c:1113 -#, fuzzy msgid "Color_map:" -msgstr "カラーマップ:" +msgstr "カラーマップ(_M):" #: plug-ins/flame/flame.c:1162 msgid "Custom Gradient" msgstr "任意のグラデーション" #: plug-ins/flame/flame.c:1186 -#, fuzzy msgid "C_amera" -msgstr "カメラ" +msgstr "カメラ(_A)" #: plug-ins/flame/flame.c:1191 -#, fuzzy msgid "_Zoom:" -msgstr "拡大:" +msgstr "拡大(_Z):" #: plug-ins/fp/fp.c:92 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Filter Pack..." -msgstr "/画像/色/フィルターパック..." +msgstr "/フィルタ/色/フィルターパック..." #: plug-ins/fp/fp.c:127 msgid "Convert the image to RGB first!" @@ -8358,32 +7846,32 @@ msgstr "フィルタパックシミュレーション" msgid "Shadows:" msgstr "陰:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1038 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1039 msgid "Midtones:" msgstr "中間色:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1038 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1040 msgid "Highlights:" msgstr "ハイライト:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1052 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1054 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "詳細設定" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1063 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1065 msgid "Smoothness of Aliasing" msgstr "エイリアシングの滑らかさ" #. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1152 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1154 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "その他のオプション" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1163 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1165 msgid "Preview as You Drag" msgstr "ドラッグに合わせてプレビュー" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1167 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1169 msgid "Preview Size" msgstr "プレビューサイズ" @@ -8391,156 +7879,154 @@ msgstr "プレビューサイズ" msgid "/Filters/Render/Gfig..." msgstr "/フィルタ/下塗り/Gfig..." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:960 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:938 msgid "First Gfig" msgstr "First Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1358 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1336 +#, c-format msgid "" "Error opening file '%s':\n" "%s" -msgstr "ファイルオープンエラー" +msgstr "" +"ファイル '%s' のオープン中にエラー:\n" +"%s" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1454 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1432 msgid "Save Gfig Drawing" -msgstr "Gfig 画像削除" +msgstr "Gfig 画像を保存" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1703 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1683 msgid "Show previous object" -msgstr "前のベクトルを選択する" +msgstr "前のオブジェクトを表示" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1716 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1696 msgid "Show next object" -msgstr "オブジェクトのコピー" +msgstr "次のオブジェクトを表示" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1728 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1708 msgid "All" msgstr "" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1729 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1709 msgid "Show all objects" -msgstr "オブジェクトのコピー" +msgstr "全てのオブジェクトを表示" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1828 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1808 msgid "Number of Sides/Points/Turns:" msgstr "側面/ポイント/回転の数:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1844 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1824 msgid "Clockwise" msgstr "時計周り" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1845 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1825 msgid "Anti-Clockwise" msgstr "反時計周り" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1849 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1829 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:497 msgid "Orientation:" msgstr "向き:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1869 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1849 msgid "Bezier Settings" msgstr "ベジエ設定" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1889 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1869 msgid "Closed" msgstr "閉じる" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1894 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1874 msgid "Close curve on completion" msgstr "カーブを閉じて完了" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1899 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1879 msgid "Show Line Frame" msgstr "漸近線の表示" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1904 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1884 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "端点間に直線を引く. カーブが作られている時だけ" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1920 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1900 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "規則的ポリゴンの側面数" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1932 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1912 msgid "Star Number of Points" msgstr "星型のポイント数" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1944 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1924 msgid "Spiral Number of Points" msgstr "螺旋のポイント数" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1974 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1954 msgid "Create line" msgstr "直線の作成" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1979 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1959 msgid "Create circle" msgstr "円の作成" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1984 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1964 msgid "Create ellipse" msgstr "楕円の作成" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1989 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1969 msgid "Create arch" msgstr "アーチの作成" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1998 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1978 msgid "Create reg polygon" msgstr "規則的ポリゴンの作成" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2006 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1986 msgid "Create star" msgstr "星の作成" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2015 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1995 msgid "Create spiral" msgstr "螺旋の作成" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2025 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2005 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "ベジエ曲線の作成. Shift + ボタン でオブジェクト作成の終了" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2031 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2011 msgid "Move an object" msgstr "オブジェクトを移動" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2036 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2016 msgid "Move a single point" msgstr "一つのポイントを移動" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2041 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2021 msgid "Copy an object" msgstr "オブジェクトのコピー" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2046 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2026 msgid "Delete an object" msgstr "オブジェクト削除" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2203 plug-ins/gfig/gfig.c:2641 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3837 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2183 plug-ins/gfig/gfig.c:2621 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3817 msgid "Brush" msgstr "ブラシ" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2204 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2184 msgid "Airbrush" msgstr "エアブラシ" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2205 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2185 msgid "Pencil" msgstr "鉛筆" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2206 plug-ins/gfig/gfig.c:3050 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2186 plug-ins/gfig/gfig.c:3030 msgid "Pattern" msgstr "パターン" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2213 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2193 msgid "" "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern " "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to circles/" @@ -8550,39 +8036,39 @@ msgstr "" "ているブラシとパターンで描画します. 円/楕円を近似するトグルが設定されている時" "だけ円/楕円にも適用されます." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2622 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:130 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2602 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:130 msgid "Original" msgstr "オリジナル" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2623 plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:321 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2603 plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:320 msgid "New" msgstr "新規" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2624 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2604 msgid "Multiple" msgstr "多構成" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2629 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2609 msgid "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer" msgstr "" "全てのオブジェクトを一つのレイヤー (オリジナルまたは新規に) 描くかまたはレイ" "ヤー毎に一つのオブジェクトを描く" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2634 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2614 msgid "Draw on:" msgstr "描画:" #. Create selection -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2643 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:364 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2623 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:364 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:709 msgid "Selection" msgstr "選択" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2645 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2625 msgid "Selection+Fill" msgstr "選択+塗りつぶし" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2672 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2652 msgid "" "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection page " "for more options" @@ -8590,56 +8076,56 @@ msgstr "" "描画種. ブラシか選択領域のどちらか. オプションについてはブラシページか選択領" "域ページを見て下さい" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2676 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2656 msgid "Using:" msgstr "使用:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2683 plug-ins/gimpressionist/general.c:119 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2663 plug-ins/gimpressionist/general.c:119 msgid "Transparent" msgstr "透明" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2685 plug-ins/gfig/gfig.c:3051 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2665 plug-ins/gfig/gfig.c:3031 msgid "Foreground" msgstr "前景" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2687 plug-ins/gfig/gfig.c:5106 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2667 plug-ins/gfig/gfig.c:5074 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2691 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2671 msgid "" "Layer background type. Copy causes previous layer to be copied before the " "draw is performed" msgstr "レイヤー背景種. コピーは描かれる前にその前のレイヤーを複製します" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2696 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2676 msgid "With BG of:" msgstr "背景:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2699 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2679 msgid "Reverse Line" msgstr "逆順で線引き" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2706 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2686 msgid "Draw lines in reverse order" msgstr "反対の順序で線を引く" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2714 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2694 msgid "Scale to Image" msgstr "画像の拡大縮小" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2722 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2702 msgid "Scale drawings to images size" msgstr "画像サイズを拡大縮小して描く" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2744 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2724 msgid "Approx. Circles/Ellipses" msgstr "円/楕円を近似する" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2751 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2731 msgid "" "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading with " "these types of objects." @@ -8647,235 +8133,231 @@ msgstr "" "円と楕円を直線で近似します. これらのオブジェクトに対してブラシで描画するよう" "になります." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2801 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2781 msgid "Gfig Brush Selection" msgstr "Gfig ブラシ選択" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2839 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2819 msgid "Fade out:" msgstr "フェードアウト:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2862 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2842 msgid "Gradient:" msgstr "グラデーション:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2882 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2862 msgid "Pressure:" msgstr "圧力:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2900 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2880 msgid "No Options..." msgstr "オプションなし..." #. Start of new brush selection code -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2915 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2895 msgid "Set Brush..." msgstr "ブラシ設定..." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3004 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2984 msgid "Add" msgstr "追加" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3005 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2985 msgid "Subtract" msgstr "減算" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3007 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2987 msgid "Intersect" msgstr "交わり" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3011 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2991 msgid "Selection Type:" msgstr "選択種:" #. 3 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3024 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3004 msgid "Feather" msgstr "ぼかす" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3042 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3022 msgid "Radius:" msgstr "半径:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3056 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3036 msgid "Fill Type:" msgstr "塗り種:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3069 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3049 msgid "Fill Opacity:" msgstr "塗り不透明度:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3077 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3057 msgid "Each Selection" msgstr "それぞれの選択領域" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3078 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3058 msgid "All Selections" msgstr "全ての選択領域" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3082 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3062 msgid "Fill after:" msgstr "塗った後:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3089 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3069 msgid "Segment" msgstr "セグメント" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3090 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3070 msgid "Sector" msgstr "セクタ" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3094 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3074 msgid "Arc as:" msgstr "円弧:" #. Put buttons in -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3153 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3133 msgid "Show Image" msgstr "画像表示" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3164 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3144 msgid "Reload Image" msgstr "画像再読み込み" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3176 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:366 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3156 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:366 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:154 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3178 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3158 msgid "Isometric" msgstr "正三角形" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3182 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3162 msgid "Grid Type:" msgstr "格子種:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3191 plug-ins/gflare/gflare.c:575 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3171 plug-ins/gflare/gflare.c:575 msgid "Normal" msgstr "標準" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3194 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3174 msgid "Grey" msgstr "グレー" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3195 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3175 msgid "Darker" msgstr "暗く" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3196 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3176 msgid "Lighter" msgstr "明るく" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3197 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3177 msgid "Very Dark" msgstr "とても暗い" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3201 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3181 msgid "Grid Color:" msgstr "格子色:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3205 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3185 msgid "Max Undo:" msgstr "最大アンドゥ:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3213 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3193 msgid "Show Position" msgstr "位置表示" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3224 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3204 msgid "Hide Control Points" msgstr "端点を隠す" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3277 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3257 msgid "Display Grid" msgstr "格子表示" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3288 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3268 msgid "Lock on Grid" msgstr "格子固定" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3303 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3283 msgid "Grid Spacing:" msgstr "格子間隔" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3367 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3347 msgid "Object" msgstr "オブジェクト" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3404 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3384 msgid "Create a new Gfig object collection for editing" msgstr "編集のための新規 Gfig オブジェクトコレクションを作成する" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3414 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3394 msgid "Load a single Gfig object collection" msgstr "一つの Gfig オブジェクトコレクションを読み込む" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3422 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3402 msgid "Edit Gfig object collection" msgstr "Gfig オブジェクトコレクションを編集する" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3426 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3406 msgid "_Merge" -msgstr "結合" +msgstr "結合(_M)" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3430 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3410 msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session" msgstr "Gfig オブジェクトコレクションを現在編集しているセッションと結合する" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3439 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3419 msgid "Delete currently selected Gfig Object collection" msgstr "現在選択中の Gfig オブジェクトコレクションを削除する" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3449 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3429 msgid "Select folder and rescan Gfig object collections" -msgstr "ディレクトリを選んで Gfig オブジェクトを再スキャンする" +msgstr "ディレクトリを選んで Gfig オブジェクトコレクションを再スキャンする" #. Position labels -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3520 plug-ins/gimpressionist/size.c:98 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3500 plug-ins/gimpressionist/size.c:98 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" #. Position labels -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3547 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3527 msgid "XY Position:" msgstr "XY 位置:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3568 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3548 msgid "Object Details" msgstr "オブジェクト詳細" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3597 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3577 msgid "Collection Details" msgstr "コレクション詳細" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3604 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3584 msgid "Draw Name:" msgstr "描画名:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3616 plug-ins/gfig/gfig.c:3622 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3596 plug-ins/gfig/gfig.c:3602 msgid "(none)" msgstr "(なし)" #. Start buildng the dialog up -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3771 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3751 msgid "Gfig" -msgstr "GFig" +msgstr "Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3791 plug-ins/gfig/gfig.c:3832 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3771 plug-ins/gfig/gfig.c:3812 msgid "Paint" msgstr "描画" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3845 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3825 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144 msgid "Select" msgstr "選択" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3907 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3887 #, c-format msgid "" "%d unsaved Gfig objects.\n" @@ -8884,93 +8366,89 @@ msgstr "" "未保存の Gfig オブジェクトが %d 個あります.\n" "終了しますか?" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4233 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4213 msgid "Enter Gfig Object Name" -msgstr "Gfig オブジェクト名:" +msgstr "Gfig オブジェクト名を入力" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4258 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4238 msgid "Gfig Object Name:" msgstr "Gfig オブジェクト名:" #. the dialog -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4317 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4289 msgid "Rescan for Gfig Objects" msgstr "Gfig オブジェクトを再走査" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4336 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4306 msgid "Add Gfig Path" msgstr "Gfig パス追加" #. Load a single object -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4410 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4378 msgid "Load Gfig object collection" -msgstr "Gfig オブジェクトコレクションを編集する" +msgstr "Gfig オブジェクトコレクションを読み込む" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4435 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4403 msgid "Error in copy layer for onlayers" msgstr "オンレイヤーのレイヤーコピー中にエラー発生" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4549 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4517 #, c-format msgid "Gfig Layer %d" msgstr "Gfig レイヤー %d" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4623 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4591 msgid "About Gfig" msgstr "GFig について" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4648 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4616 msgid "Gfig - GIMP plug-in" msgstr "Gfig - GIMP プラグイン" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4653 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4621 msgid "Release 1.3" msgstr "リリース 1.3" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4706 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4674 msgid "New Gfig Object" msgstr "新規 gfig オブジェクト" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4835 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4803 msgid "Delete Gfig Drawing" msgstr "Gfig 画像削除" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4863 plug-ins/gfig/gfig.c:4902 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4831 plug-ins/gfig/gfig.c:4870 msgid "" msgstr "<なし>" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4940 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4908 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "読み取り専用オブジェクトを編集しています - 保存できません" #. Create new entry with name + copy at end & copy object into it -#: plug-ins/gfig/gfig.c:5047 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:5015 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s コピー" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:5079 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:5047 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104 msgid "Save" msgstr "保存" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:5093 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:5061 msgid "Save As..." msgstr "別名で保存..." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:5119 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:174 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:5087 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:174 #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:167 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:5967 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:5935 msgid "Error reading file" msgstr "ファイル読み込みエラー" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:6323 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:6291 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "オブジェクトはどこに行ってしまったのでしょう?" @@ -8986,62 +8464,56 @@ msgstr "オーバーレイ" msgid "/Filters/Light Effects/GFlare..." msgstr "/フィルタ/ライト効果/グラデーションフレア..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:959 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:958 msgid "Gradient Flare..." msgstr "グラデーションフレアを描いています..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:971 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:970 msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images" msgstr "GFlare: インデックス画像には適用できません" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1253 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1257 +#, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" -msgstr "不正な Gフレア ファイルです: %s\n" +msgstr "GFlare ファイル '%s' のオープンに失敗: %s" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1261 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." -msgstr "%s: %s は正常な BMP ファイルではありません" +msgstr "'%s' は正常な GFlare ファイルではありません." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1314 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1318 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" -msgstr "不正な Gフレア ファイルです: %s\n" +msgstr "不正な形式の GFlare ファイルです: %s\n" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1434 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1443 +#, c-format msgid "" "GFlare `%s' is not saved.\n" "If you add a new entry in %s, like:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder %s,\n" -"then you can save your own GFlare's into that folder." +"then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" -"Gフレア `%s' は保存されません.\n" +"GFlare `%s' は保存されません.\n" "%s に:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "という行を追加して %s というディレクトリを\n" -"作成すると自分の Gフレアを保存できるようになります." +"作成すると自分の GFlare を保存できるようになります." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1461 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1475 +#, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" -msgstr "ファイル書き込み失敗\n" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1616 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading GFlare folder '%s'" -msgstr "GFlare ディレクトリ \"%s\" 読み込み中にエラー発生" +msgstr "GFlare ファイル '%s' の書き込みに失敗: %s" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2288 msgid "GFlare" -msgstr "Gフレア" +msgstr "GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2348 -#, fuzzy msgid "A_uto Update Preview" -msgstr "プレビュー自動更新:" +msgstr "プレビュー自動更新(_U)" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2403 msgid "`Default' is created." @@ -9051,221 +8523,209 @@ msgstr "'Default' が作成されました." msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2696 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2697 msgid "Ro_tation:" -msgstr "回転:" +msgstr "回転(_T):" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2708 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2709 msgid "_Hue Rotation:" -msgstr "色相回転:" +msgstr "色相回転(_H):" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2720 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2721 msgid "Vector _Angle:" -msgstr "ベクトル角度:" +msgstr "ベクトル角度(_A):" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2732 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2733 msgid "Vector _Length:" -msgstr "ベクトル長:" +msgstr "ベクトル長(_L):" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2753 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2754 msgid "A_daptive Supersampling" -msgstr "適応型スーパーサンプリング" +msgstr "適応型スーパーサンプリング(_D)" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2773 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2774 msgid "_Max Depth:" -msgstr "最大深度:" +msgstr "最大深度(_M):" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2783 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2784 msgid "_Threshold" -msgstr "閾値:" +msgstr "しきい値(_T):" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2900 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2901 msgid "S_elector" -msgstr "選択" +msgstr "選択(_E)" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2979 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2980 msgid "New GFlare" -msgstr "新規Gフレア" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2982 -msgid "Enter a Name for the New GFlare:" -msgstr "新しい Gフレアの名前を入力して下さい:" +msgstr "新規 GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2983 +msgid "Enter a Name for the New GFlare:" +msgstr "新しい GFlare の名前を入力して下さい:" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2984 msgid "untitled" msgstr "名称未設定" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3001 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3002 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "`%s' という名前は既に使用されています!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3051 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3052 msgid "Copy GFlare" -msgstr "コピー Gフレア" +msgstr "GFlare のコピー" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3054 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3055 msgid "Enter a Name for the Copied GFlare:" -msgstr "コピーした Gフレアの名前を入力して下さい:" +msgstr "コピーした GFlare の名前を入力して下さい:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3075 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3076 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "`%s' という名前は既に使用されています!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3101 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3102 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." -msgstr "削除できません!! 一つ以上 Gフレアがなくてはなりません." +msgstr "削除できません!! 一つ以上 GFlare がなくてはなりません." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3111 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3112 msgid "Delete GFlare" -msgstr "Gフレア削除" +msgstr "GFlare 削除" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3168 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3169 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "%s が gflares_list 中に見付かりません" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3209 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3210 msgid "GFlare Editor" -msgstr "Gフレア エディタ" +msgstr "GFlare エディタ" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3214 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3215 msgid "Rescan Gradients" msgstr "グラデーション再読み込み" #. Glow -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3335 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3336 msgid "Glow Paint Options" msgstr "輝き描画オプション" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3347 plug-ins/gflare/gflare.c:3377 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3407 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3348 plug-ins/gflare/gflare.c:3378 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3408 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3360 plug-ins/gflare/gflare.c:3390 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3420 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3361 plug-ins/gflare/gflare.c:3391 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3421 msgid "Paint Mode:" msgstr "描画モード:" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3365 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3366 msgid "Rays Paint Options" msgstr "光線描画オプション" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3395 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3396 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "二次フレア描画オプション" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3424 plug-ins/gimpressionist/general.c:57 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3425 plug-ins/gimpressionist/general.c:57 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 -#, fuzzy msgid "_General" -msgstr "一般" +msgstr "一般(_G)" #. #. * Gradient Menus #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gflare/gflare.c:3555 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3696 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3451 plug-ins/gflare/gflare.c:3556 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3697 msgid "Gradients" msgstr "グラデーション" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3462 plug-ins/gflare/gflare.c:3569 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3708 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3463 plug-ins/gflare/gflare.c:3570 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3709 msgid "Radial Gradient:" msgstr "半径方向グラデーション:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3466 plug-ins/gflare/gflare.c:3573 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3467 plug-ins/gflare/gflare.c:3574 msgid "Angular Gradient:" msgstr "角度方向グラデーション:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3470 plug-ins/gflare/gflare.c:3577 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3471 plug-ins/gflare/gflare.c:3578 msgid "Angular Size Gradient:" msgstr "角度方向大きさグラデーション:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3491 plug-ins/gflare/gflare.c:3598 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3737 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3492 plug-ins/gflare/gflare.c:3599 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3738 msgid "Size (%):" msgstr "大きさ (%):" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3503 plug-ins/gflare/gflare.c:3610 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3749 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3504 plug-ins/gflare/gflare.c:3611 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3750 msgid "Rotation:" msgstr "回転:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3515 plug-ins/gflare/gflare.c:3623 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3762 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3516 plug-ins/gflare/gflare.c:3624 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3763 msgid "Hue Rotation:" msgstr "色相回転:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3529 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3530 msgid "G_low" -msgstr "輝き" +msgstr "輝き(_L)" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3635 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3636 msgid "# of Spikes:" msgstr "尖りの数:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3647 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3648 msgid "Spike Thickness:" msgstr "尖りの太さ:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3661 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3662 msgid "_Rays" -msgstr "光線" +msgstr "光線(_R)" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3712 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3713 msgid "Size Factor Gradient:" msgstr "大きさ倍率グラデーション:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3716 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3717 msgid "Probability Gradient:" msgstr "確率グラデーション:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3779 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3780 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "二次フレアの形状" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3788 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3789 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158 msgid "Circle" msgstr "円" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3805 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3806 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162 msgid "Polygon" msgstr "ポリゴン" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3838 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3839 msgid "Random Seed:" msgstr "乱数種:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3856 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3857 msgid "_Second Flares" -msgstr "二次フレア" +msgstr "二次フレア(_S)" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4452 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4457 msgid "none" msgstr "なし" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4465 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4470 #, c-format msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead" msgstr "\"%s\" が見つかりません: \"%s\" を使用します" @@ -9276,31 +8736,28 @@ msgid "Frame (%i)" msgstr "フレーム (%i)" #: plug-ins/gfli/gfli.c:676 -#, fuzzy msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." -msgstr "FLI: インデックスもしくはグレースケール画像しか保存できません." +msgstr "インデックスもしくはグレースケール画像しか保存できません." #: plug-ins/gfli/gfli.c:818 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - フレームスタック読み込み" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:888 +#: plug-ins/gfli/gfli.c:887 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "GFLI 1.3 - フレームスタック保存" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:190 -#, fuzzy msgid "Can only save drawables!" -msgstr "GIMPressionist: 描画対象のみ保存できます!\n" +msgstr "描画対象のみ保存できます!" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:196 msgid "Save brush" msgstr "ブラシ保存" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:354 -#, fuzzy msgid "_Brush" -msgstr "ブラシ" +msgstr "ブラシ(_B)" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:374 msgid "Brush Preview:" @@ -9339,19 +8796,16 @@ msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "画像に適用する浮き彫り効果の強度を指定する (単位はパーセント)" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:34 -#, fuzzy msgid "Co_lor" -msgstr "色:" +msgstr "色(_L):" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:52 -#, fuzzy msgid "A_verage under brush" -msgstr "ブラシ下の平均" +msgstr "ブラシ下の平均(_V)" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:53 -#, fuzzy msgid "C_enter of brush" -msgstr "ブラシの中心" +msgstr "ブラシの中心(_E)" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:57 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" @@ -9362,9 +8816,8 @@ msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "色をブラシの中心にあるピクセルから取得する" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:77 -#, fuzzy msgid "Color _noise:" -msgstr "色ノイズ:" +msgstr "色ノイズ(_N):" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:81 msgid "Adds random noise to the color" @@ -9432,9 +8885,8 @@ msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "ブラシストロークの端を \"暗く\" する量" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:178 -#, fuzzy msgid "Shadow darken:" -msgstr "影深度:" +msgstr "影の暗度:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:182 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" @@ -9458,53 +8910,48 @@ msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "落した影をぼかす量" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:205 -#, fuzzy msgid "Deviation treshold:" -msgstr "偏向閾値:" +msgstr "偏向しきい値:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:209 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "適応的選択をやめる閾値" -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:102 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:106 msgid "/Filters/Artistic/GIMPressionist..." msgstr "/フィルタ/芸術的効果/GIMPressionist..." -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:298 msgid "Painting..." msgstr "描画しています..." #. don't translate the gimprc entry #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It is highly recommended to add\n" " (gimpressionist-path \"%s\")\n" "(or similar) to your gimprc file." msgstr "" -"*** 警告 ***\n" " (gimpressionist-path \"%s\")\n" "のように gimprc に付け足すことを\n" -"強くお勧めします.\n" +"強くお勧めします." #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:378 msgid "The GIMPressionist!" msgstr "The GIMPressionist!" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:467 -#, fuzzy msgid "Gimpressionist" -msgstr "圧縮" +msgstr "Gimpressionist" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:473 -#, fuzzy msgid "A_bout..." -msgstr "プラグインについて..." +msgstr "Gimpressionist について(_B)..." #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:45 -#, fuzzy msgid "Or_ientation" -msgstr "向き" +msgstr "向き(_I)" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:62 msgid "Directions:" @@ -9624,9 +9071,8 @@ msgstr "次のベクトルを選択する" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:465 -#, fuzzy msgid "A_dd" -msgstr "追加" +msgstr "追加(_D)" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:535 msgid "Add new vector" @@ -9634,39 +9080,33 @@ msgstr "新規ベクトルを追加する" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473 -#, fuzzy msgid "_Kill" -msgstr "削除" +msgstr "削除(_K)" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542 msgid "Delete selected vector" msgstr "選択したベクトルを削除する" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:557 -#, fuzzy msgid "_Normal" -msgstr "標準" +msgstr "標準(_N)" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:558 -#, fuzzy msgid "Vorte_x" -msgstr "渦" +msgstr "渦(_X)" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:559 -#, fuzzy msgid "Vortex_2" -msgstr "渦2" +msgstr "渦_2" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:560 -#, fuzzy msgid "Vortex_3" -msgstr "渦3" +msgstr "渦_3" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519 -#, fuzzy msgid "_Voronoi" -msgstr "ボロノイ" +msgstr "ボロノイ(_V)" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:570 msgid "" @@ -9676,18 +9116,16 @@ msgstr "" "ボロノイ-モードでは指定した点について最近接ベクトルのみが影響を与えます" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:579 -#, fuzzy msgid "A_ngle:" -msgstr "角度:" +msgstr "角度(_N):" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:583 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "選択したベクトルの角度を変える" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 -#, fuzzy msgid "Ang_le offset:" -msgstr "角度オフセット:" +msgstr "角度オフセット(_L):" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593 msgid "Offset all vectors with a given angle" @@ -9698,9 +9136,8 @@ msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "選択したベクトルの強さを変える" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:610 -#, fuzzy msgid "S_trength exp.:" -msgstr "強さ指数:" +msgstr "強さ指数(_T):" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 @@ -9708,27 +9145,24 @@ msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "強さの指数を変更する" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:90 -#, fuzzy msgid "P_aper" -msgstr "紙" +msgstr "紙(_A)" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:109 msgid "Paper Preview:" msgstr "紙プレビュー:" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:118 -#, fuzzy msgid "_Invert" -msgstr "反転" +msgstr "反転(_I)" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:126 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "紙テクスチャを反転する" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:129 -#, fuzzy msgid "O_verlay" -msgstr "オーバーレイ" +msgstr "オーバーレイ(_V)" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:134 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" @@ -9739,9 +9173,8 @@ msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "テクスチャの拡大率 (パーセントで指定する)" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:36 -#, fuzzy msgid "Pl_acement" -msgstr "配置" +msgstr "配置(_A)" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:50 msgid "Placement" @@ -9764,9 +9197,8 @@ msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "ストロークは画像に交差して均等に配置されます" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 -#, fuzzy msgid "Stroke _density:" -msgstr "ストローク密度:" +msgstr "ストローク密度(_D):" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:84 msgid "The relative density of the brush strokes" @@ -9781,26 +9213,25 @@ msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "画像の中心周りにブラシストロークを集中させる" #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to save PPM file '%s':\n" "%s" -msgstr "GIMPressionist: 描画対象のみ保存できます!\n" +msgstr "" +"PPM ファイル '%s' の保存に失敗:\n" +"%s" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:354 -#, fuzzy msgid "Save Current" msgstr "現状保存" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:582 -#, fuzzy msgid "_Presets" -msgstr "プリセット" +msgstr "プリセット(_P)" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:597 -#, fuzzy msgid "Save current..." -msgstr "現状保存" +msgstr "現状保存..." #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:602 msgid "Save the current settings to the specified file" @@ -9815,7 +9246,6 @@ msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "選択したプリセットを削除します" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:645 -#, fuzzy msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "プリセットのディレクトリを再読み込みします" @@ -9846,21 +9276,18 @@ msgid "Revert to the original image" msgstr "元画像に戻す" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:43 -#, fuzzy msgid "_Size" -msgstr "サイズ:" +msgstr "サイズ(_S)" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:60 msgid "Sizes:" msgstr "サイズ:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:64 -#, fuzzy msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "使用する方向 (ブラシ) の数" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:72 -#, fuzzy msgid "Minimum size:" msgstr "最小サイズ:" @@ -9869,7 +9296,6 @@ msgid "The smallest brush to create" msgstr "作成する最小ブラシサイズ" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:84 -#, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "最大サイズ:" @@ -9948,18 +9374,16 @@ msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "選択した smvector の角度を変える" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499 -#, fuzzy msgid "S_trength:" -msgstr "強さ:" +msgstr "強さ(_T):" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:503 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "選択した smvector の強さを変える" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 -#, fuzzy msgid "St_rength exp.:" -msgstr "強さ指数:" +msgstr "強さ指数(_R):" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526 msgid "" @@ -9976,25 +9400,22 @@ msgstr "<名称未設定>" #: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:457 msgid "Document Not Found" -msgstr "" +msgstr "ドキュメントが見つかりません" #: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:459 msgid "Could not locate help documentation" msgstr "" #: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:461 -#, fuzzy msgid "" "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown " "above. This means that the topic has not yet been written or your " "installation is not complete. Ensure that your installation is complete " "before reporting this error as a bug." msgstr "" -"文書が見付からない

%s

文書が見付かりません

%s

こ" -"の話題のためのヘルプがまだ書かれていないかあなたのインストールのどこかが間" -"違っています. あなたがこれをバグとして報告する前に慎重に調べて下さい" +"要求した文書が上に示したGIMP ヘルプパスから見つかりませんでした.この話題のた" +"めのヘルプがまだ書かれていないか, インストールが不完全である可能性があります." +"これをバグとして報告する前にインストールが完全であるか慎重に調べて下さい." #: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:594 msgid "GIMP Help Browser" @@ -10096,14 +9517,12 @@ msgid "Auto" msgstr "自動" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:989 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:270 -#, fuzzy msgid "Select _All" -msgstr "全てを選択" +msgstr "全てを選択(_A)" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:996 -#, fuzzy msgid "Recompute _Center" -msgstr "中心を再計算する" +msgstr "中心を再計算する(_C)" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1026 msgid "Spatial Transformation" @@ -10145,62 +9564,59 @@ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." msgstr "IFS を画像にコピーしています (%d/%d)..." #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transformation %s" -msgstr "色変換" +msgstr "変換 %s" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2616 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2622 #, c-format msgid "" "Cannot save file '%s'.\n" "Check the path and permissions." msgstr "" +"ファイル '%s' を保存できません.\n" +"パスとアクセス権限を確認してください." -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2704 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2710 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Compose file." -msgstr "" +msgstr "ファイル '%s' は IFS ファイルではないようです." -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2709 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2719 -#, fuzzy +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2725 msgid "Load failed" -msgstr "炎読込" +msgstr "読み込みに失敗しました" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2732 -#, fuzzy +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2738 msgid "Save as IFS file" -msgstr "GIF 形式で保存" +msgstr "IFS 形式で保存" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2757 -#, fuzzy +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2763 msgid "Load IFS file" -msgstr "FITS ファイル読込" +msgstr "IFS ファイル読み込み" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 msgid "Imagemap plug-in 2.0" -msgstr "" +msgstr "Imagemap plug-in 2.0" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 msgid "Copyright(c) 1999-2003 by Maurits Rijk" -msgstr "" +msgstr "Copyright(c) 1999-2003 by Maurits Rijk" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:45 msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl" -msgstr "" +msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 msgid " Released under the GNU General Public License " -msgstr "" +msgstr " Released under the GNU General Public License " #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 -#, fuzzy msgid "C_ircle" -msgstr "円" +msgstr "円(_I)" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265 -#, fuzzy msgid "Center _x:" -msgstr "中心 X:" +msgstr "中心 _X:" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:283 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 @@ -10213,9 +9629,8 @@ msgid "pixels" msgstr "ピクセル" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272 -#, fuzzy msgid "Center _y:" -msgstr "中心 Y:" +msgstr "中心 _Y:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 msgid "Clear" @@ -10230,7 +9645,7 @@ msgstr "作成" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123 msgid "Cut" -msgstr "カット" +msgstr "切り取り" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:178 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:172 @@ -10250,48 +9665,40 @@ msgstr "オブジェクト編集" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 -#, fuzzy msgid "Use Gimp Guides" -msgstr "格子とガイド..." +msgstr "Gimp のガイドを使う" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 -#, fuzzy msgid "Al_ternate" -msgstr "一つおきのタイル" +msgstr "一つおきのタイル(_T)" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 -#, fuzzy msgid "A_ll" -msgstr "削除" +msgstr "全て(_L)" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 msgid "Add Additional Guides" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 -#, fuzzy msgid "L_eft Border" -msgstr "縁付加" +msgstr "左の縁(_E)" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 -#, fuzzy msgid "_Right Border" -msgstr "右縁:" +msgstr "右の縁(_R):" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 -#, fuzzy msgid "_Upper Border" -msgstr "縁付加" +msgstr "上の縁(_U)" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 -#, fuzzy msgid "Lo_wer Border" -msgstr "縁付加" +msgstr "下の縁(_W)" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:198 -#, fuzzy msgid "_Base URL:" -msgstr "基準 URL:" +msgstr "基準 URL(_B):" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:132 @@ -10316,19 +9723,16 @@ msgstr "" "可能にします." #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 -#, fuzzy msgid "_Left Start at:" -msgstr "左開始位置" +msgstr "左開始位置(_L):" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 -#, fuzzy msgid "_Top Start at:" -msgstr "上開始位置" +msgstr "上開始位置(_T):" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 -#, fuzzy msgid "_Horz. Spacing:" -msgstr "水平間隔" +msgstr "水平間隔(_H):" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 #, fuzzy @@ -10336,9 +9740,8 @@ msgid "_No. Across:" msgstr "横の数" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 -#, fuzzy msgid "_Vert. Spacing:" -msgstr "垂直間隔" +msgstr "垂直間隔(_V):" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 #, fuzzy @@ -10346,9 +9749,8 @@ msgid "No. _Down:" msgstr "縦の数" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 -#, fuzzy msgid "Base _URL:" -msgstr "基準 URL:" +msgstr "基準 _URL:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:222 #, c-format @@ -10395,11 +9797,11 @@ msgstr "上げる" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129 msgid "Paste" -msgstr "ペースト" +msgstr "貼り付け" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 msgid "Select All" -msgstr "全てを選択" +msgstr "全て選択" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 msgid "Select Next" @@ -10432,86 +9834,72 @@ msgid "Link Type" msgstr "リンクの種類" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 -#, fuzzy msgid "_Web Site" -msgstr "Web サイト" +msgstr "_Web サイト" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:210 -#, fuzzy msgid "_Ftp Site" -msgstr "FTP サイト" +msgstr "_FTP サイト" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216 -#, fuzzy msgid "_Gopher" -msgstr "Gopher" +msgstr "_Gopher" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:222 -#, fuzzy msgid "Ot_her" -msgstr "その他" +msgstr "その他(_H)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228 -#, fuzzy msgid "F_ile" -msgstr "ファイル" +msgstr "ファイル(_I)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234 -#, fuzzy msgid "WAI_S" -msgstr "WAIS" +msgstr "WAI_S" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240 -#, fuzzy msgid "Tel_net" -msgstr "Telnet" +msgstr "Tel_net" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246 -#, fuzzy msgid "e-_mail" -msgstr "電子メール" +msgstr "電子メール(_M)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252 -#, fuzzy msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" -msgstr "この領域がクリックされた場合に使用する URL: (必須)" +msgstr "この領域がクリックされた場合に使用する _URL: (必須)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254 msgid "Select HTML file" msgstr "HTML ファイル選択" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 -#, fuzzy msgid "Relati_ve link" -msgstr "相対リンク" +msgstr "相対リンク(_V)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269 -#, fuzzy msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" -msgstr "ターゲットフレーム名/ID: (オプション - フレーム環境のみ)" +msgstr "ターゲットフレーム名/ID(_T): (オプション - フレーム環境のみ)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 msgid "ALT te_xt: (optional)" -msgstr "" +msgstr "代替テキスト(_X): (オプション)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275 -#, fuzzy msgid "_Link" -msgstr "リンク" +msgstr "リンク(_L)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309 msgid "Dimensions" msgstr "寸法" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:313 -#, fuzzy msgid "Pre_view" -msgstr "プレビュー" +msgstr "プレビュー(_V)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:351 -#, fuzzy msgid "_JavaScript" -msgstr "JavaScript" +msgstr "_JavaScript" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:450 msgid "Area Settings" @@ -10551,42 +9939,36 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "格子設定" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205 -#, fuzzy msgid "_Snap-To Grid Enabled" -msgstr "格子に付ける" +msgstr "格子に付ける(_S)" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211 msgid "Grid Visibility and Type" -msgstr "格子の表示方法" +msgstr "格子の表示方法と種類" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218 -#, fuzzy msgid "_Hidden" -msgstr "非表示" +msgstr "非表示(_H)" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 -#, fuzzy msgid "_Lines" -msgstr "直線" +msgstr "直線(_L)" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235 -#, fuzzy msgid "C_rosses" -msgstr "十字" +msgstr "十字(_R)" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 msgid "Grid Granularity" msgstr "格子間隔" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 -#, fuzzy msgid "_Width" -msgstr "幅:" +msgstr "幅(_W)" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:257 -#, fuzzy msgid "_Height" -msgstr "高さ:" +msgstr "高さ(_H)" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:271 msgid "Grid Offset" @@ -10603,9 +9985,8 @@ msgid "pixels from _top" msgstr "ピクセル下へ" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295 -#, fuzzy msgid "_Preview" -msgstr "プレビュー" +msgstr "プレビュー(_P)" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128 msgid "/Filters/Web/ImageMap..." @@ -10613,14 +9994,11 @@ msgstr "/フィルタ/Web/イメージマップ..." #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:737 msgid "Some data has been changed!" -msgstr "" +msgstr "いくつかのデータが変更されてます!" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:738 -#, fuzzy msgid "Do you really want to discard your changes?" -msgstr "" -"データがいくつか変更されました.\n" -"このまま作業を続けますか?" +msgstr "これまでの変更を破棄してもいいですか?" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:946 #, c-format @@ -10632,9 +10010,8 @@ msgid "Couldn't save file:" msgstr "ファイルが保存できません:" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:976 -#, fuzzy msgid "Image size has changed." -msgstr "画像サイズが変更されました" +msgstr "画像サイズが変更されました." #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:977 #, fuzzy @@ -10651,43 +10028,38 @@ msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "ファイル" +msgstr "ファイル(_F)" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 -#, fuzzy msgid "Open Recent" -msgstr "URL を指定して開く" +msgstr "最近使ったファイルを開く" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Undo %s" -msgstr "アンドゥ %s" +msgstr "アンドゥ(_U) %s" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Redo %s" -msgstr "リドゥ %s" +msgstr "リドゥ(_R) %s" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:252 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "編集" +msgstr "編集(_E)" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:273 -#, fuzzy msgid "Deselect _All" -msgstr "全てを選択" +msgstr "全て選択解除(_A)" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278 msgid "Edit Area Info..." msgstr "領域情報を編集..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293 -#, fuzzy msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297 msgid "Area List" @@ -10706,9 +10078,8 @@ msgid "Zoom To" msgstr "拡大率" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:357 -#, fuzzy msgid "_Mapping" -msgstr "マッピング" +msgstr "マッピング(_M)" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:360 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134 msgid "Arrow" @@ -10720,36 +10091,32 @@ msgid "Select Contiguous Region" msgstr "領域選択" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:381 -#, fuzzy msgid "_Tools" -msgstr "道具" +msgstr "道具(_T)" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154 msgid "Grid Settings..." msgstr "格子設定..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 -#, fuzzy msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "格子とガイド..." +msgstr "GIMP のガイドを使う..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388 msgid "Create Guides..." msgstr "ガイド作成..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:395 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ" +msgstr "ヘルプ(_H)" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:398 msgid "About ImageMap..." msgstr "ImageMap プラグインについて..." #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 -#, fuzzy msgid "_Polygon" -msgstr "ポリゴン" +msgstr "多角形(_P)" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 msgid "x (pixels)" @@ -10760,19 +10127,16 @@ msgid "y (pixels)" msgstr "Y (ピクセル)" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:522 -#, fuzzy msgid "_Insert" -msgstr "挿入" +msgstr "挿入(_I)" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:528 -#, fuzzy msgid "A_ppend" -msgstr "追加" +msgstr "追加(_P)" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:534 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "削除" +msgstr "削除(_R)" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133 msgid "Tools" @@ -10784,7 +10148,7 @@ msgstr "拡大" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156 msgid "Guides..." -msgstr "格子とガイド..." +msgstr "ガイド..." #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:212 msgid "Couldn't save resource file:" @@ -10799,49 +10163,40 @@ msgid "Default Map Type" msgstr "デフォルトのマップの種類" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465 -#, fuzzy msgid "_Prompt for area info" -msgstr "エリア情報のプロンプト" +msgstr "エリア情報のプロンプト(_P)" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467 -#, fuzzy msgid "_Require default URL" -msgstr "デフォルト URL 必須" +msgstr "デフォルト URL 必須(_R)" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469 -#, fuzzy msgid "Show area _handles" -msgstr "エリアハンドルの表示" +msgstr "エリアハンドルの表示(_H)" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:471 -#, fuzzy msgid "_Keep NCSA circles true" -msgstr "NCSA 円を真にする" +msgstr "NCSA 円を真にする(_K)" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473 -#, fuzzy msgid "Show area URL _tip" -msgstr "URL部分の助言を表示" +msgstr "URL部分の助言を表示(_T)" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:476 -#, fuzzy msgid "_Use double-sized grab handles" -msgstr "取っ手を二倍にする" +msgstr "取っ手を二倍にする(_U)" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483 -#, fuzzy msgid "_Menu" -msgstr "メニュー" +msgstr "メニュー(_M)" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:487 -#, fuzzy msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):" -msgstr "アンドゥレベルの数 (1 - 99):" +msgstr "アンドゥレベルの数 (1 - 99)(_U):" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:492 -#, fuzzy msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" -msgstr "MRU エントリの数 (1 - 16):" +msgstr "M_RU エントリの数 (1 - 16):" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:517 msgid "Normal:" @@ -10852,32 +10207,28 @@ msgid "Selected:" msgstr "選択時:" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:533 -#, fuzzy msgid "Co_ntiguous Region" -msgstr "連続的なグラデーション" +msgstr "連続的な区域(_N)" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539 msgid "_Automatically convert" -msgstr "" +msgstr "自動変換(_A)" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:560 msgid "General Preferences" msgstr "環境設定" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 -#, fuzzy msgid "_Rectangle" -msgstr "矩形" +msgstr "矩形(_R)" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 -#, fuzzy msgid "Upper left _x:" -msgstr "左上 X:" +msgstr "左上 _X:" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 -#, fuzzy msgid "Upper left _y:" -msgstr "左上 Y:" +msgstr "左上 _Y:" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:342 msgid "URL" @@ -10904,24 +10255,20 @@ msgid "Select Image File" msgstr "画像ファイル選択" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 -#, fuzzy msgid "_Title:" -msgstr "タイトル:" +msgstr "タイトル(_Y):" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 -#, fuzzy msgid "Aut_hor:" -msgstr "作者:" +msgstr "作者(_H):" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 -#, fuzzy msgid "Default _URL:" -msgstr "デフォルト URL:" +msgstr "デフォルト _URL:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "説明:" +msgstr "説明(_D):" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:126 msgid "Map file format" @@ -10968,9 +10315,8 @@ msgid "Select existing area" msgstr "既存領域を選択" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149 -#, fuzzy msgid "Fuzzy Select" -msgstr "選択" +msgstr "あいまいな選択" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150 #, fuzzy @@ -11005,11 +10351,11 @@ msgstr "Prim アルゴリズムで迷路を形成しています..." msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." msgstr "並べられる迷路を Prim アルゴリズムで形成しています..." -#: plug-ins/maze/maze.c:156 +#: plug-ins/maze/maze.c:164 msgid "/Filters/Render/Pattern/Maze..." msgstr "/フィルタ/下塗り/パターン/迷路..." -#: plug-ins/maze/maze.c:403 +#: plug-ins/maze/maze.c:411 msgid "Drawing Maze..." msgstr "迷路を描いています..." @@ -11071,9 +10417,8 @@ msgid "See %s" msgstr "%s を見て下さい" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:325 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/Mosaic..." -msgstr "/フィルタ/歪み/エンボス..." +msgstr "/フィルタ/歪み/モザイク..." #. progress bar for gradient finding #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:450 @@ -11090,24 +10435,20 @@ msgid "Mosaic" msgstr "モザイク" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:609 -#, fuzzy msgid "Co_lor Averaging" -msgstr "色の平均を取る" +msgstr "色の平均を取る(_L)" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:619 -#, fuzzy msgid "Allo_w Tile splitting" -msgstr "全てのタイル" +msgstr "" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:629 -#, fuzzy msgid "_Pitted Surfaces" -msgstr "へこんだ表面" +msgstr "へこんだ表面(_P)" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:639 -#, fuzzy msgid "_FG/BG Lighting" -msgstr "前景/背景 光源" +msgstr "前景/背景 光源(_F)" #. tiling primitive #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:654 @@ -11115,86 +10456,78 @@ msgid "Tiling Primitives" msgstr "並べる図形" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:658 -#, fuzzy msgid "_Squares" -msgstr "四角形" +msgstr "四角形(_S)" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:660 -#, fuzzy msgid "He_xagons" -msgstr "六角形" +msgstr "六角形(_X)" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:662 -#, fuzzy msgid "Oc_tagons & Squares" -msgstr "八角形と四角" +msgstr "八角形と四角(_T)" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:683 -#, fuzzy msgid "T_ile Size:" -msgstr "タイルサイズ:" +msgstr "タイルサイズ(_I):" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:701 -#, fuzzy msgid "Til_e Spacing:" -msgstr "タイル間隔:" +msgstr "タイル間隔(_E):" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:710 -#, fuzzy msgid "Tile _Neatness:" -msgstr "タイル均整度:" +msgstr "タイル均整度(_N):" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:720 -#, fuzzy msgid "Light _Direction:" -msgstr "光の方向:" +msgstr "光の方向(_D):" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:729 -#, fuzzy msgid "Color _Variation:" -msgstr "色の種類:" +msgstr "色の種類(_V):" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:2495 msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "これ以上点を追加できません.\n" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:217 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 msgid "/Filters/Distorts/Pagecurl..." msgstr "/フィルタ/歪み/ページめくり..." -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:502 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:501 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "ページめくり効果" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:523 msgid "Curl Location" msgstr "めくる位置" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:549 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:548 msgid "Upper Left" msgstr "左上" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:549 msgid "Upper Right" msgstr "右上" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:551 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550 msgid "Lower Left" msgstr "左下" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:552 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:551 msgid "Lower Right" msgstr "右下" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 msgid "Curl Orientation" msgstr "めくる向き" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:621 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:620 msgid "Shade under Curl" msgstr "めくった下に影をつける" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:632 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:631 msgid "" "Use Current Gradient\n" "instead of FG/BG-Color" @@ -11202,15 +10535,15 @@ msgstr "" "前景/背景色の代わりに\n" "現在のグラデーションを使う" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:645 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:644 msgid "Curl Opacity" msgstr "曲がった部分の不透明度" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:775 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:774 msgid "Curl Layer" msgstr "めくり部分レイヤー" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1012 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1011 msgid "Page Curl..." msgstr "ページをめくっています..." @@ -11233,24 +10566,20 @@ msgid "Contrast:" msgstr "コントラスト:" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:270 -#, fuzzy msgid "Set the contrast of the print" -msgstr "強さの指数を変更する" +msgstr "印刷のコントラストを設定する" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:289 -#, fuzzy msgid "Adjust the cyan balance of the print" -msgstr "尖りの不透明度を調節する" +msgstr "印刷のシアンのバランスを調節する" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:308 -#, fuzzy msgid "Adjust the magenta balance of the print" -msgstr "尖りの不透明度を調節する" +msgstr "印刷のマゼンタのバランスを調節する" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:327 -#, fuzzy msgid "Adjust the yellow balance of the print" -msgstr "尖りの不透明度を調節する" +msgstr "印刷の黄色のバランスを調節する" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:346 msgid "" @@ -11302,7 +10631,9 @@ msgstr "%s -- 印刷 v%s" msgid "" "Save\n" "Settings" -msgstr "設定を保存" +msgstr "" +"設定を\n" +"保存" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:366 msgid "" @@ -11346,7 +10677,7 @@ msgstr "逆横置き" msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" -msgstr "" +msgstr "用紙の向き選択してください: 縦置き, 横置き, 逆縦置き, 逆横置き" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:515 #, fuzzy @@ -11387,41 +10718,36 @@ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "画像の中心からの距離によってストロークサイズを決める" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:600 -#, fuzzy msgid "Center:" -msgstr "中央" +msgstr "中央:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604 -#, fuzzy msgid "Vertically" msgstr "鉛直" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:609 msgid "Center the image vertically on the paper" -msgstr "" +msgstr "画像を印刷用紙の鉛直方向の中心に置く" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615 msgid "Both" msgstr "両方" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:620 -#, fuzzy msgid "Center the image on the paper" -msgstr "画像を RGB に変換してからにしてください!" +msgstr "画像を用紙の中心に" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627 -#, fuzzy msgid "Horizontally" msgstr "水平" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:632 msgid "Center the image horizontally on the paper" -msgstr "" +msgstr "画像を印刷用紙の水平方向の中心に置く" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:648 -#, fuzzy msgid "Setup Printer" -msgstr "プリンタ:" +msgstr "プリンタの設定" #. #. * Printer driver option menu. @@ -11432,7 +10758,7 @@ msgstr "プリンタモデル:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:689 msgid "Select your printer model" -msgstr "" +msgstr "プリンタのモデルを選択してください" #. #. * PPD file. @@ -11482,14 +10808,12 @@ msgid "PPD File?" msgstr "PPD ファイル?" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:816 -#, fuzzy msgid "Define New Printer" -msgstr "端点削除" +msgstr "新規プリンタを定義" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:838 plug-ins/print/gimp_main_window.c:929 -#, fuzzy msgid "Printer Name:" -msgstr "プリンタ:" +msgstr "プリンタ名:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" @@ -11497,11 +10821,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:854 msgid "About Gimp-Print " -msgstr "" +msgstr "Gimp-Print について " #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:864 msgid "Gimp-Print Version " -msgstr "" +msgstr "Gimp-Print バージョン " #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:864 msgid "" @@ -11536,14 +10860,15 @@ msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" msgstr "" +"印刷を行いたいプリンタの名前を選択してください(名前とはプリンタの型番やモデル" +"のことではありません)" #. #. * Setup printer button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:945 -#, fuzzy msgid "Setup Printer..." -msgstr "非インターレース化しています..." +msgstr "プリンタの設定..." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:947 msgid "" @@ -11555,9 +10880,8 @@ msgstr "" #. * New printer button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:962 -#, fuzzy msgid "New Printer..." -msgstr "新聞印刷しています..." +msgstr "新規プリンタ..." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:964 msgid "" @@ -11567,14 +10891,13 @@ msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:985 msgid "Size of paper that you wish to print to" -msgstr "" +msgstr "印刷したい紙のサイズ" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:988 msgid "Media Size:" msgstr "用紙サイズ:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:997 -#, fuzzy msgid "Dimensions:" msgstr "寸法" @@ -11585,7 +10908,7 @@ msgstr "幅:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1011 msgid "Width of the paper that you wish to print to" -msgstr "" +msgstr "印刷したい紙の横のサイズ" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1017 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229 @@ -11594,11 +10917,11 @@ msgstr "高さ:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1028 msgid "Height of the paper that you wish to print to" -msgstr "" +msgstr "印刷したい紙の縦のサイズ" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1044 msgid "Type of media you're printing to" -msgstr "" +msgstr "印刷しようとしている用紙の種類" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1047 msgid "Media Type:" @@ -11614,7 +10937,7 @@ msgstr "給紙方法:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1076 msgid "Type of ink in the printer" -msgstr "" +msgstr "プリンタのインクの種類" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1079 msgid "Ink Type:" @@ -11622,16 +10945,15 @@ msgstr "インクの種類:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1092 msgid "Resolution and quality of the print" -msgstr "" +msgstr "印刷の解像度と質" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1131 msgid "Scaling:" msgstr "拡大縮小:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1137 -#, fuzzy msgid "Set the scale (size) of the image" -msgstr "画像の色を使う" +msgstr "画像の倍率(サイズ)を設定する" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1170 msgid "" @@ -11694,11 +11016,10 @@ msgstr "" #. * The "image size" button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1290 -#, fuzzy msgid "" "Use Original\n" "Image Size" -msgstr "画像サイズ" +msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1296 #, fuzzy @@ -11706,18 +11027,16 @@ msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "現在の設定を特定のファイルの保存します" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1319 -#, fuzzy msgid "Image / Output Settings" -msgstr "画像種設定" +msgstr "画像/出力設定" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1332 -#, fuzzy msgid "Image Type:" -msgstr "画像種" +msgstr "画像の種類:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1337 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" -msgstr "" +msgstr "印刷される画像の種類によって出力を最適化します" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1341 msgid "Line Art" @@ -11751,53 +11070,50 @@ msgstr "出力の種類:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1409 msgid "Select the desired output type" -msgstr "" +msgstr "希望する出力形式を選択してください" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1418 -#, fuzzy msgid "Color output" -msgstr "カラーモード" +msgstr "カラー出力" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1430 msgid "Print in shades of gray using black ink" -msgstr "" +msgstr "黒インクを使って灰色の影を印刷" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1437 -#, fuzzy msgid "Black and White" msgstr "白黒" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1444 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" -msgstr "" +msgstr "白色と黒色で印刷 (灰色の影もなし)" #. #. * Color adjust button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1455 msgid "Adjust Output..." -msgstr "" +msgstr "出力の調整..." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1462 msgid "" "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" -#: plug-ins/print/print.c:166 +#: plug-ins/print/print.c:170 msgid "/File/Print..." msgstr "/ファイル/印刷..." -#: plug-ins/print/print.c:733 plug-ins/print/print.c:734 -#: plug-ins/print/print.c:832 plug-ins/print/print.c:1181 +#: plug-ins/print/print.c:736 plug-ins/print/print.c:737 +#: plug-ins/print/print.c:835 plug-ins/print/print.c:1184 msgid "File" msgstr "ファイル" -#: plug-ins/rcm/rcm.c:112 -#, fuzzy +#: plug-ins/rcm/rcm.c:116 msgid "/Filters/Colors/Map/Colormap Rotation..." -msgstr "/画像/色/カラーマップ回転..." +msgstr "/フィルタ/色/マップ/カラーマップ回転..." -#: plug-ins/rcm/rcm.c:274 +#: plug-ins/rcm/rcm.c:278 msgid "Rotating the colormap..." msgstr "カラーマップを回転しています..." @@ -11872,9 +11188,8 @@ msgid "Area:" msgstr "領域:" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:700 -#, fuzzy msgid "Entire Layer" -msgstr "画像全体" +msgstr "レイヤー全体" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:718 msgid "Context" @@ -11913,9 +11228,9 @@ msgid "Selection To Path Advanced Settings" msgstr "Sel2Path 詳細設定" #: plug-ins/sgi/sgi.c:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open '%s' for writing" -msgstr "書き出しファイルが開けません" +msgstr "'%s' を書き込み用に開けません" #: plug-ins/sgi/sgi.c:619 msgid "Save as SGI" @@ -11941,132 +11256,152 @@ msgstr "" "アグレッシブ RLE\n" "(SGI ではサポートされていない)" -#: plug-ins/twain/twain.c:531 +#: plug-ins/twain/twain.c:535 msgid "/File/Acquire/TWAIN..." msgstr "/ファイル/取り込み/TWAIN..." #. Initialize our progress dialog -#: plug-ins/twain/twain.c:665 +#: plug-ins/twain/twain.c:669 msgid "Transferring TWAIN data" msgstr "TWAIN データを転送しています" -#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:140 +#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:139 msgid "/Xtns/Web Browser/Open URL..." msgstr "/拡張/Web ブラウザ/URL 指定..." -#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:274 +#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:273 msgid "Open URL" msgstr "URL を指定して開く" -#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:308 +#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:307 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:318 +#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:317 msgid "Window:" msgstr "ウインドウ:" -#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:332 +#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:331 msgid "Current" msgstr "現在" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:944 +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:949 msgid "Grab a single window" msgstr "単一ウィンドウを取り込む" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:955 +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:960 msgid "Include decorations" msgstr "ウィンドウ飾りも含める" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:991 +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:996 msgid "Grab the whole screen" msgstr "画面全体を取り込む" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1009 +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1014 msgid "after" msgstr "取り込みは" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1220 +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1225 msgid "No data captured" msgstr "何も取り込まれませんでした" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:729 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:730 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "XJT ファイル中に不明なレイヤーモード %d があります" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:766 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:767 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "警告: サポートされないレイヤーモード %d が XJT に保存されました" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:782 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:783 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "XJT ファイル中に不明なパス種 %d があります" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:798 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:799 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "警告: サポートされないパス種 %d が XJT に保存されました" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:818 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:819 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "XJT ファイル中に不明な単位系 %d があります" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:839 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:840 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "警告: サポートされない単位系 %d が XJT に保存されました" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:860 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:861 msgid "Save as XJT" msgstr "XJT 形式で保存" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:898 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:899 msgid "Clear Transparent" msgstr "透明クリア" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1301 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:1304 #, c-format msgid "Can't open (write): %s" msgstr "書き込みのための %s が開けません" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:1716 msgid "xjt: cannot operate on indexed color images" msgstr "xjt: インデックス画像には適用できません" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1706 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:1720 msgid "xjt: cannot operate on unknown image types" msgstr "xjt: 不明な画像種は取り扱えません" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1721 plug-ins/xjt/xjt.c:3339 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:1735 plug-ins/xjt/xjt.c:3365 #, c-format msgid "Can't create working dir: %s" msgstr "作業ディレクトリ %s が作れません" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1730 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:1744 #, c-format msgid "Can't open: %s" msgstr "%s が開けません" #. stat error (file does not exist) -#: plug-ins/xjt/xjt.c:2551 plug-ins/xjt/xjt.c:2558 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:2569 plug-ins/xjt/xjt.c:2576 #, c-format msgid "Can't open (read): %s" msgstr "%s が開けません" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3202 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:3228 #, c-format msgid "Error: Can't read XJT propertyfile %s" msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が読めません" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3207 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:3233 #, c-format msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty" msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が空です" +#, fuzzy +#~ msgid "Save _background color" +#~ msgstr "背景色を保存" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save _gamma" +#~ msgstr "ガンマ値を保存" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save _resolution" +#~ msgstr "解像度を保存" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save creation _time" +#~ msgstr "製作日時を保存" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading GFlare folder '%s'" +#~ msgstr "GFlare ディレクトリ \"%s\" 読み込み中にエラー発生" + #~ msgid "Error opening: %s" #~ msgstr "%s を開く際にエラー発生"