From e3ce2a871615ae8990a0a7664737104f658e0d92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roberto Majadas Date: Mon, 19 Mar 2007 00:57:00 +0000 Subject: [PATCH] Updated spanish translations svn path=/trunk/; revision=22145 --- po-libgimp/es.po | 493 +++++++---- po-plug-ins/es.po | 2056 ++++++++++++++++++++++++++------------------- po-tips/es.po | 267 +++--- 3 files changed, 1655 insertions(+), 1161 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/es.po b/po-libgimp/es.po index 86792da0bd..30b1732892 100644 --- a/po-libgimp/es.po +++ b/po-libgimp/es.po @@ -4,28 +4,36 @@ # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Rodrigo Sancho Senosiain # -# Francisco Javier Fernandez , 2003, 2004. +# Francisco Javier Fernandez , 2003, 2004, 2006. # Pablo G. del Campo , 2003, 2004. -# Francisco Vila , 2005, 2006. -# Francisco Javier F. Serrador , 2006. +# Francisco Vila , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pan2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-01 22:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-01 22:05+0100\n" -"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-19 01:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-15 12:07+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Vila Doncel \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: gettext po mode for emacs\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 +msgid "Brush Selection" +msgstr "_Selección de pincel" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712 +msgid "_Browse..." +msgstr "E_xaminar..." + #: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 -#, c-format -msgid "%s can't handle layers" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "%s no puede manejar capas" #: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 @@ -34,13 +42,13 @@ msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Combinar las capas visibles" #: ../libgimp/gimpexport.c:226 -#, c-format -msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s no puede manejar desplazamientos de capas, tamaño u opacidad" #: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 -#, c-format -msgid "%s can only handle layers as animation frames" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "%s sólo puede manejar capas como fotogramas de animación" #: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 @@ -53,13 +61,13 @@ msgid "Flatten Image" msgstr "Aplanar imagen" #: ../libgimp/gimpexport.c:262 -#, c-format -msgid "%s can't handle transparency" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "%s no puede manejar transparencia" #: ../libgimp/gimpexport.c:271 -#, c-format -msgid "%s can't handle layer masks" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "%s no puede manejar máscaras de capas" #: ../libgimp/gimpexport.c:272 @@ -67,8 +75,8 @@ msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplicar las máscaras de capa" #: ../libgimp/gimpexport.c:280 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB images" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "%s sólo puede manejar imágenes RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 @@ -77,8 +85,8 @@ msgid "Convert to RGB" msgstr "Convertir a RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:289 -#, c-format -msgid "%s can only handle grayscale images" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "%s sólo puede manejar imágenes en tonos de gris" #: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 @@ -87,8 +95,8 @@ msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Convertir a tonos de gris" #: ../libgimp/gimpexport.c:298 -#, c-format -msgid "%s can only handle indexed images" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "%s sólo puede manejar imágenes indexadas" #: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 @@ -101,9 +109,10 @@ msgstr "" "(Hágalo manualmente para afinar el resultado)" #: ../libgimp/gimpexport.c:308 -#, c-format -msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "%s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits (de dos colores) indexados" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgstr "" +"%s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits (de dos colores) indexados" #: ../libgimp/gimpexport.c:309 msgid "" @@ -114,23 +123,23 @@ msgstr "" "(Hágalo manualmente para afinar el resultado)" #: ../libgimp/gimpexport.c:318 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s sólo puede manejar imágenes RGB o tonos de gris" #: ../libgimp/gimpexport.c:327 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB or indexed images" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s sólo puede manejar imágenes RGB o indexadas" #: ../libgimp/gimpexport.c:337 -#, c-format -msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s sólo puede manejar imágenes indexadas o tonos de gris" #: ../libgimp/gimpexport.c:348 -#, c-format -msgid "%s needs an alpha channel" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "%s necesita un canal alfa" #: ../libgimp/gimpexport.c:349 @@ -198,10 +207,22 @@ msgstr "Selección de tipografía" msgid "Sans" msgstr "Sans" -#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Selección de degradado" + +#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 msgid "(Empty)" msgstr "(Vacío)" +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 +msgid "Palette Selection" +msgstr "Selección de paleta" + +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Selección de rellenos" + #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 msgid "by name" msgstr "por nombre" @@ -385,15 +406,15 @@ msgstr "Reemplazar la selección actual" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Intersectar con la selección actual" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Red" msgstr "Rojo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Blue" msgstr "Azul" @@ -405,7 +426,7 @@ msgstr "Gris" msgid "Indexed" msgstr "Indexado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -485,7 +506,7 @@ msgstr "Bilineal" msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" @@ -593,7 +614,8 @@ msgid "Cubic" msgstr "Cúbica" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 -msgid "Lanczos" +#, fuzzy +msgid "Sinc (Lanczos3)" msgstr "Lanczos" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593 @@ -604,7 +626,7 @@ msgstr "Constante" msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:258 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -657,19 +679,35 @@ msgstr "Hacia adelante" msgid "Backward" msgstr "Hacia atrás" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775 +msgid "Adjust" +msgstr "Ajustar" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 +msgid "Clip" +msgstr "Recortar" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +msgid "Crop to result" +msgstr "Recortar al resultado" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +msgid "Crop with aspect" +msgstr "Recortar con aspecto" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Procedimiento interno de GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Complemento de GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883 msgid "GIMP Extension" msgstr "Extensión de GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedimiento temporal" @@ -726,7 +764,7 @@ msgid "%d GB" msgstr "%d GiB" #: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:250 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(cadena UTF-8 inválida)" @@ -740,7 +778,7 @@ msgstr "Perfil de color para su monitor (principal)." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 msgid "" -"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the " +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." msgstr "" @@ -803,39 +841,39 @@ msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Colorimétrica absoluta" # Pero un TOKEN no es una señal, es un elemento. Esto hay que pensarlo. FVD -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "el valor para la señal %s no es una cadena UTF-8 válida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:427 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "se esperaba «yes» o «no» para la señal booleana %s, se obtuvo «%s»" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valor inválido «%s» para la señal %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:516 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valor inválido «%ld» para la señal %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:585 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "mientras se analizaba la señal «%s»: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 msgid "fatal parse error" msgstr "Error fatal de análisis" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "No se puede expandir ${%s}" @@ -887,26 +925,26 @@ msgstr "cadena UTF-8 inválida" msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Ha ocurrido un error al analizar «%s» en la línea %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Error en la carga del módulo «%s»: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 msgid "Module error" msgstr "Error del módulo" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 msgid "Loaded" msgstr "Cargado" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 msgid "Load failed" msgstr "La carga falló" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 msgid "Not loaded" msgstr "No cargado" @@ -925,7 +963,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "No se ha podido crear la carpeta de miniaturas «%s»." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 +msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" +msgstr "" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "No se ha podido crear la miniatura para %s: %s" @@ -1068,11 +1110,11 @@ msgid "Check Style" msgstr "Estilo de cuadrícula" #. toggle button to (des)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:265 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -1158,7 +1200,7 @@ msgstr "_Rotar" msgid "_Shear" msgstr "_Cizallar" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 msgid "More..." msgstr "Más..." @@ -1166,11 +1208,11 @@ msgstr "Más..." msgid "Unit Selection" msgstr "Selección de unidad" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626 msgid "Unit" msgstr "Unidad" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630 msgid "Factor" msgstr "Factor" @@ -1196,59 +1238,67 @@ msgstr "" msgid "_Randomize" msgstr "A_leatorizar" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontal" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 msgid "Hue" msgstr "Tono" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 msgid "Layers" msgstr "Capas" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 msgid "Zoom out" msgstr "Reducir" @@ -1270,11 +1320,11 @@ msgstr "" "Filtro de simulación de déficit del color (algoritmo de Brettel-Vienot-" "Mollon)" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290 +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Color de visión deficiente" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505 +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "Tipo de _deficiencia del color:" @@ -1302,15 +1352,16 @@ msgstr "Contraste" msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "C_iclos de contraste:" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:107 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "Filtro de gestión del color de la pantalla que utiliza perfiles de color ICC" +msgstr "" +"Filtro de gestión del color de la pantalla que utiliza perfiles de color ICC" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:175 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184 msgid "Color Management" msgstr "Gestión del color" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:281 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." @@ -1318,19 +1369,19 @@ msgstr "" "Este filtro toma su configuración de la sección de gestión del color en el " "diálogo de preferencias." -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:295 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302 msgid "Mode of operation:" msgstr "Modo de funcionamiento:" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:306 -msgid "RGB workspace profile:" +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309 +msgid "RGB working space profile:" msgstr "Perfil del espacio de trabajo RGB:" #: ../modules/cdisplay_lcms.c:316 msgid "Monitor profile:" msgstr "Perfil del monitor:" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:326 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323 msgid "Print simulation profile:" msgstr "Perfil de la simulación de impresión:" @@ -1431,161 +1482,304 @@ msgstr "Acuarela" msgid "Pressure" msgstr "Presión" -#: ../modules/controller_linux_input.c:56 +#: ../modules/controller_linux_input.c:58 msgid "Button 0" msgstr "Botón 0" -#: ../modules/controller_linux_input.c:57 +#: ../modules/controller_linux_input.c:59 msgid "Button 1" msgstr "Botón 1" -#: ../modules/controller_linux_input.c:58 +#: ../modules/controller_linux_input.c:60 msgid "Button 2" msgstr "Botón 2" -#: ../modules/controller_linux_input.c:59 +#: ../modules/controller_linux_input.c:61 msgid "Button 3" msgstr "Botón 3" -#: ../modules/controller_linux_input.c:60 +#: ../modules/controller_linux_input.c:62 msgid "Button 4" msgstr "Botón 4" -#: ../modules/controller_linux_input.c:61 +#: ../modules/controller_linux_input.c:63 msgid "Button 5" msgstr "Botón 5" -#: ../modules/controller_linux_input.c:62 +#: ../modules/controller_linux_input.c:64 msgid "Button 6" msgstr "Botón 6" -#: ../modules/controller_linux_input.c:63 +#: ../modules/controller_linux_input.c:65 msgid "Button 7" msgstr "Botón 7" -#: ../modules/controller_linux_input.c:64 +#: ../modules/controller_linux_input.c:66 msgid "Button 8" msgstr "Botón 8" -#: ../modules/controller_linux_input.c:65 +#: ../modules/controller_linux_input.c:67 msgid "Button 9" msgstr "Botón 9" -#: ../modules/controller_linux_input.c:66 +#: ../modules/controller_linux_input.c:68 msgid "Button Mouse" msgstr "Botón del ratón" -#: ../modules/controller_linux_input.c:67 +#: ../modules/controller_linux_input.c:69 msgid "Button Left" msgstr "Botón izquierdo" -#: ../modules/controller_linux_input.c:68 +#: ../modules/controller_linux_input.c:70 msgid "Button Right" msgstr "Botón derecho" -#: ../modules/controller_linux_input.c:69 +#: ../modules/controller_linux_input.c:71 msgid "Button Middle" msgstr "Botón central" -#: ../modules/controller_linux_input.c:70 +#: ../modules/controller_linux_input.c:72 msgid "Button Side" msgstr "Botón lateral" -#: ../modules/controller_linux_input.c:71 +#: ../modules/controller_linux_input.c:73 msgid "Button Extra" msgstr "Botón extra" -#: ../modules/controller_linux_input.c:72 -#: ../modules/controller_linux_input.c:73 +#: ../modules/controller_linux_input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "Botón adelante" #: ../modules/controller_linux_input.c:75 +msgid "Button Back" +msgstr "Botón hacia atrás" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:76 +msgid "Button Task" +msgstr "Botón tarea" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:78 msgid "Button Wheel" msgstr "Botón rueda" -#: ../modules/controller_linux_input.c:78 +#: ../modules/controller_linux_input.c:81 msgid "Button Gear Down" msgstr "Botón rueda abajo" -#: ../modules/controller_linux_input.c:81 +#: ../modules/controller_linux_input.c:84 msgid "Button Gear Up" msgstr "Botón rueda arriba" -#: ../modules/controller_linux_input.c:87 -msgid "Wheel Turn Left" -msgstr "Rueda girar derecha" +#: ../modules/controller_linux_input.c:90 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469 +msgid "X Move Left" +msgstr "Mover a la izquierda en X" -#: ../modules/controller_linux_input.c:88 -msgid "Wheel Turn Right" -msgstr "Rueda girar izquierda" +#: ../modules/controller_linux_input.c:91 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472 +msgid "X Move Right" +msgstr "Mover a la derecha en X" -#: ../modules/controller_linux_input.c:89 +#: ../modules/controller_linux_input.c:92 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478 +msgid "Y Move Away" +msgstr "Alejar en Y" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:93 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481 +msgid "Y Move Near" +msgstr "Acercar en Y" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:94 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Subir en Z" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:95 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Bajar en Z" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:97 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "Bascular en el eje X para alejar" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:98 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "Bascular en el eje X para acercar" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:99 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "Bascular en el eje Y hacia la derecha " + +#: ../modules/controller_linux_input.c:100 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Bascular en el eje Y hacia la izquierda" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:101 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Girar en el eje Z hacia la izquierda" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:102 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Girar en el eje Z hacia la derecha" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Girar la rueda horiz. hacia atrás" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:105 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Girar la rueda horiz. hacia delante" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "Selector giratorio izquierda" -#: ../modules/controller_linux_input.c:90 +#: ../modules/controller_linux_input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "Selector giratorio derecha" -#: ../modules/controller_linux_input.c:154 +#: ../modules/controller_linux_input.c:108 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Rueda girar derecha" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:109 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Rueda girar izquierda" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:179 msgid "Linux input event controller" msgstr "Controlador de eventos de entrada de Linux" -#: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:246 +#: ../modules/controller_linux_input.c:249 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: ../modules/controller_linux_input.c:223 +#: ../modules/controller_linux_input.c:250 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos de entrada de Linux." +msgstr "" +"Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos de entrada de Linux." -#: ../modules/controller_linux_input.c:227 +#: ../modules/controller_linux_input.c:261 msgid "Linux Input" msgstr "Entrada de Linux" -#: ../modules/controller_linux_input.c:352 +#: ../modules/controller_linux_input.c:539 msgid "Linux Input Events" msgstr "Eventos de entrada de Linux" -#: ../modules/controller_linux_input.c:373 ../modules/controller_midi.c:483 -#: ../modules/controller_midi.c:509 +#: ../modules/controller_linux_input.c:551 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533 +msgid "No device configured" +msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482 +#: ../modules/controller_midi.c:508 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "Lectura desde %s" -#: ../modules/controller_linux_input.c:389 -#: ../modules/controller_linux_input.c:432 ../modules/controller_midi.c:465 -#: ../modules/controller_midi.c:526 ../modules/controller_midi.c:597 +#: ../modules/controller_linux_input.c:595 +#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464 +#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "Dispositivo no disponible: %s" -#: ../modules/controller_linux_input.c:397 ../modules/controller_midi.c:534 -msgid "No device configured" -msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo" +#: ../modules/controller_linux_input.c:614 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147 +msgid "Device not available" +msgstr "Dispositivo no disponible" -#: ../modules/controller_linux_input.c:441 ../modules/controller_midi.c:606 +#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605 msgid "End of file" msgstr "Fin del archivo" -#: ../modules/controller_midi.c:168 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157 +#, fuzzy +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "Controlador de eventos de entrada de Linux" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228 +#, fuzzy +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "" +"Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos de entrada de Linux." + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Botón 0" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "Botón lateral" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "Botón central" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111 +#, fuzzy +msgid "DirectInput Events" +msgstr "Eventos de entrada de Linux" + +#: ../modules/controller_midi.c:167 msgid "MIDI event controller" msgstr "Controlador de eventos MIDI" -#: ../modules/controller_midi.c:237 +#: ../modules/controller_midi.c:236 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "Nombre del dispositivo desde el que leer eventos MIDI." -#: ../modules/controller_midi.c:240 +#: ../modules/controller_midi.c:239 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "Introduzca 'alsa' para utilizar el secuenciador ALSA." -#: ../modules/controller_midi.c:255 +#: ../modules/controller_midi.c:254 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: ../modules/controller_midi.c:256 +#: ../modules/controller_midi.c:255 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." @@ -1593,28 +1787,35 @@ msgstr "" "El canal MIDI desde el que leer los eventos. Establezca a -1 para leer desde " "todos los canales MIDI." -#: ../modules/controller_midi.c:260 +#: ../modules/controller_midi.c:259 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" # Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD -#: ../modules/controller_midi.c:384 +#: ../modules/controller_midi.c:383 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Note %02x on" # Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD -#: ../modules/controller_midi.c:387 +#: ../modules/controller_midi.c:386 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Note %02x off" -#: ../modules/controller_midi.c:390 +#: ../modules/controller_midi.c:389 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Controlador %03d" -#: ../modules/controller_midi.c:437 +#: ../modules/controller_midi.c:436 msgid "MIDI Events" msgstr "Eventos MIDI" +#: ../modules/controller_midi.c:454 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: ../modules/controller_midi.c:456 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "Controlador de entrada MIDI del GIMP" diff --git a/po-plug-ins/es.po b/po-plug-ins/es.po index 9b7226fb52..21a0c1a1fa 100644 --- a/po-plug-ins/es.po +++ b/po-plug-ins/es.po @@ -5,22 +5,22 @@ # Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006. # Pablo del Campo , 2004. # Alonso Lara , 2005. -# Francisco Vila , 2006. +# Francisco Vila , 2006, 2007. # Copyright © 1998-2000,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-po-plug-ins-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-30 10:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-29 11:50+0100\n" -"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-19 01:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-15 12:37+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Vila Doncel \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: gettext po mode for emacs\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Función del color" #. Redmode radio frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:166 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:536 ../plug-ins/common/decompose.c:174 msgid "Red" msgstr "Rojo" @@ -252,10 +252,10 @@ msgstr "Coseno" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081 -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:406 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:383 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421 -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3184 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3196 ../plug-ins/common/psp.c:418 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3202 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/common/psp.c:418 #: ../plug-ins/fits/fits.c:1019 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -300,13 +300,13 @@ msgstr "" #. Greenmode radio frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:167 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:541 ../plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "Green" msgstr "Verde" #. Bluemode radio frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:168 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:546 ../plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "Blue" msgstr "Azul" @@ -344,20 +344,20 @@ msgid "_Fractals" msgstr "_Fractales" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546 -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294 -#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2008 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 ../plug-ins/common/compressor.c:410 -#: ../plug-ins/common/compressor.c:545 ../plug-ins/common/curve_bend.c:836 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1147 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1054 ../plug-ins/common/compressor.c:410 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:545 ../plug-ins/common/curve_bend.c:818 #: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/gbr.c:616 #: ../plug-ins/common/gif.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258 #: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561 -#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:447 +#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447 #: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508 -#: ../plug-ins/common/png.c:1166 ../plug-ins/common/pnm.c:929 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1448 +#: ../plug-ins/common/png.c:1243 ../plug-ins/common/pnm.c:929 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd_save.c:1458 #: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507 -#: ../plug-ins/common/tga.c:1027 ../plug-ins/common/tiff.c:2131 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1030 ../plug-ins/common/tiff.c:2171 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565 #: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 @@ -384,23 +384,23 @@ msgstr "Guardar parámetros del fractal" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. stat error (file does not exist) -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1862 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933 -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149 -#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2228 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979 ../plug-ins/common/curve_bend.c:888 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1290 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:976 ../plug-ins/common/curve_bend.c:870 #: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348 #: ../plug-ins/common/gifload.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649 -#: ../plug-ins/common/lcms.c:575 ../plug-ins/common/mng.c:1124 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:655 ../plug-ins/common/mng.c:1121 #: ../plug-ins/common/pat.c:317 ../plug-ins/common/pcx.c:309 -#: ../plug-ins/common/pix.c:329 ../plug-ins/common/png.c:650 +#: ../plug-ins/common/pix.c:329 ../plug-ins/common/png.c:707 #: ../plug-ins/common/pnm.c:480 ../plug-ins/common/poppler.c:368 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:2993 -#: ../plug-ins/common/psd.c:1880 ../plug-ins/common/psp.c:1460 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1021 ../plug-ins/common/postscript.c:3002 +#: ../plug-ins/common/psd.c:1899 ../plug-ins/common/psp.c:1460 #: ../plug-ins/common/raw.c:243 ../plug-ins/common/raw.c:645 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009 ../plug-ins/common/sunras.c:379 #: ../plug-ins/common/svg.c:316 ../plug-ins/common/svg.c:686 -#: ../plug-ins/common/tga.c:411 ../plug-ins/common/tiff.c:543 +#: ../plug-ins/common/tga.c:414 ../plug-ins/common/tiff.c:580 #: ../plug-ins/common/xbm.c:720 ../plug-ins/common/xwd.c:420 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/fits/fits.c:342 #: ../plug-ins/flame/flame.c:411 ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 @@ -408,18 +408,18 @@ msgstr "Guardar parámetros del fractal" #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874 ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:259 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:172 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651 -#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543 -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2551 +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2544 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2552 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura: %s" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1870 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "«%s» no es un archivo de explorador de fractal" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1876 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "«%s» está dañado. La línea %d en la sección «Option» es incorrecta" @@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Añadir ruta al explorador de fractales" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104 -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:955 msgid "Lighting Effects" msgstr "Efectos de iluminación" @@ -498,147 +498,147 @@ msgid "_Lighting Effects..." msgstr "Efectos de _iluminación..." #. General options -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:284 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473 msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269 msgid "T_ransparent background" msgstr "Fondo t_ransparente" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "" "Hacer que la imagen destino sea transparente allí donde la altura del " "relieve sea cero" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:305 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282 msgid "Cre_ate new image" msgstr "Cre_ar una imagen nueva" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Crear nueva imagen cuando se aplique el filtro" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:317 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294 msgid "High _quality preview" msgstr "Vista previa de alta _calidad" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Activar/desactivar vista previa de alta calidad" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:334 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:311 msgid "Distance:" msgstr "Distancia:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:368 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626 msgid "Light Settings" msgstr "Configuración de luz" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 msgid "Light 1" msgstr "Luz 1" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:382 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:359 msgid "Light 2" msgstr "Luz 2" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:383 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:360 msgid "Light 3" msgstr "Luz 3" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:384 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361 msgid "Light 4" msgstr "Luz 4" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:362 msgid "Light 5" msgstr "Luz 5" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363 msgid "Light 6" msgstr "Luz 6" #. row labels -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:372 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2705 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377 msgid "Color:" msgstr "Color:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:407 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:384 msgid "Directional" msgstr "Direccional" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385 msgid "Point" msgstr "Punto" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:423 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Tipo de fuente de luz a aplicar" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:425 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:402 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656 msgid "Select lightsource color" msgstr "Seleccionar el color de la fuente de luz" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:437 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669 msgid "Set light source color" msgstr "Establecer color de fuente de luz" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:422 msgid "_Intensity:" msgstr "_Intensidad:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:451 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:428 msgid "Light intensity" msgstr "Intensidad de la luz" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:454 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:431 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 ../plug-ins/common/flarefx.c:765 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:441 ../plug-ins/common/flarefx.c:765 #: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:462 -#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1227 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:470 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Posición X de la fuente de luz en el espacio XYZ" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:477 ../plug-ins/common/flarefx.c:770 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:454 ../plug-ins/common/flarefx.c:770 #: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:467 -#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1241 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:483 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:460 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Posición Y de la fuente de luz en el espacio XYZ" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:490 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:467 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:496 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:473 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Posición Z de la fuente de luz en el espacio XYZ" @@ -646,13 +646,13 @@ msgstr "Posición Z de la fuente de luz en el espacio XYZ" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 ../plug-ins/common/struc.c:1294 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:476 ../plug-ins/common/struc.c:1294 #: ../plug-ins/common/wind.c:945 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #. X -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:508 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:485 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009 @@ -661,13 +661,13 @@ msgstr "Dirección" msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Dirección X de la fuente de luz en el espacio XYZ" #. Y -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:520 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:497 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022 @@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "Dirección X de la fuente de luz en el espacio XYZ" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:503 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Dirección Y de la fuente de luz en el espacio XYZ" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 @@ -691,173 +691,173 @@ msgstr "Dirección Y de la fuente de luz en el espacio XYZ" msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:538 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:515 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Dirección Z de la fuente de luz en el espacio XYZ" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:541 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518 msgid "I_solate" msgstr "A_islar" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:550 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:527 msgid "Lighting preset:" msgstr "Preconfiguración de la luz:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:596 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:573 msgid "Material Properties" msgstr "Propiedades del material" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:614 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:591 msgid "_Glowing:" msgstr "_Incandescencia:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:630 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:607 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "Cantidad de color original a mostrar donde no cae luz directa" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:643 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:620 msgid "_Bright:" msgstr "_Brillo:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:659 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:636 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Intensidad del color original donde es iluminado por la fuente de luz" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:672 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:649 msgid "_Shiny:" msgstr "_Lustre (Shiny):" # //R ¿reflejos? -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:688 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:665 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Controla cómo de intensos son los reflejos" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:700 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:677 msgid "_Polished:" msgstr "_Pulido:" # //R No estoy muy seguro de esto... -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:716 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:693 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Valores más altos hace que los reflejos estén más concentrados" #. Metallic -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:725 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:702 msgid "_Metallic" msgstr "_Metálico" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:738 msgid "E_nable bump mapping" msgstr "Activar el _mapeo de relieve [bump mapping]" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:775 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:752 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Activar/desactivar mapa de relieve (profundidad de imagen) " -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:793 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:770 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "_Mapa del relieve:" #. Map type menu -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:796 ../plug-ins/common/bumpmap.c:902 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:742 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:773 ../plug-ins/common/bumpmap.c:902 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:797 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:774 msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmico" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:798 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:775 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinuosidal" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:799 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 msgid "Spherical" msgstr "Esférico" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786 msgid "Cu_rve:" msgstr "Cu_rva:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:814 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "Altura má_xima:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Altura máxima del relieve" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:826 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "Activar mapeo de e_ntorno" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:863 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:840 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Activar/Desactivar mapeo de entorno (reflexión)" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:885 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:862 msgid "En_vironment image:" msgstr "Imagen de _entorno:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:864 msgid "Environment image to use" msgstr "Imagen del entorno a usar" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:886 msgid "Op_tions" msgstr "Op_ciones" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:890 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303 msgid "_Light" msgstr "_Luz" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:894 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307 msgid "_Material" msgstr "_Material" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:921 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:898 msgid "_Bump Map" msgstr "M_apa de relieve" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:925 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:902 msgid "_Environment Map" msgstr "Mapa del _entorno" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1011 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 msgid "_Update" msgstr "Act_ualizar" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1041 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1018 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409 msgid "Recompute preview image" msgstr "Recalcular imagen de vista previa" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1043 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1020 msgid "I_nteractive" msgstr "I_nteractivo" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Activar/desactivar la vista previa de los cambios en tiempo real" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1096 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1073 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "Guardar preset de iluminación" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1238 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1217 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Cargar preset de iluminación" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Posición Z del objeto en el espacio XYZ" #. Rotation #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3382 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400 msgid "Rotation" msgstr "Rotación" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Mapear imágenes a las caras de la caja" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2795 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2799 msgid "Scale X:" msgstr "Escala X:" @@ -1150,16 +1150,16 @@ msgstr "Mapa de colores malo" #: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353 #: ../plug-ins/common/gifload.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654 #: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314 -#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:657 +#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:714 #: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:414 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd.c:1904 #: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:433 -#: ../plug-ins/common/tga.c:416 ../plug-ins/common/tiff.c:551 +#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:588 #: ../plug-ins/common/wmf.c:954 ../plug-ins/common/xbm.c:725 #: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318 -#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3337 +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3343 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Abriendo «%s»" @@ -1192,25 +1192,25 @@ msgstr "Profundidad de bits no soportada o no válida." #. #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:546 ../plug-ins/common/CEL.c:349 #: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277 -#: ../plug-ins/common/compose.c:911 ../plug-ins/common/decompose.c:686 -#: ../plug-ins/common/dicom.c:486 ../plug-ins/common/film.c:944 +#: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:486 ../plug-ins/common/film.c:746 #: ../plug-ins/common/gifload.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:339 #: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368 -#: ../plug-ins/common/png.c:778 ../plug-ins/common/pnm.c:564 -#: ../plug-ins/common/psd.c:2310 ../plug-ins/common/raw.c:691 +#: ../plug-ins/common/png.c:835 ../plug-ins/common/pnm.c:564 +#: ../plug-ins/common/psd.c:2327 ../plug-ins/common/raw.c:691 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917 -#: ../plug-ins/common/tga.c:928 ../plug-ins/common/tiff.c:906 +#: ../plug-ins/common/tga.c:931 ../plug-ins/common/tiff.c:945 #: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 #: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:681 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:722 -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:772 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:717 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:758 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:808 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "El mapa de bits finaliza inesperadamente." @@ -1230,10 +1230,10 @@ msgstr "El canal alfa se ignorará." #: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:993 #: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245 #: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:550 -#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1173 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:934 ../plug-ins/common/postscript.c:1190 -#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1453 ../plug-ins/common/sunras.c:512 -#: ../plug-ins/common/tga.c:1032 ../plug-ins/common/tiff.c:2139 +#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1250 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:934 ../plug-ins/common/postscript.c:1199 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1463 ../plug-ins/common/sunras.c:512 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1035 ../plug-ins/common/tiff.c:2179 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623 #: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226 @@ -1586,19 +1586,19 @@ msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Aleatorizar desde semilla (compartido)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165 msgid "Hue" msgstr "Tono" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:182 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142 msgid "Value" @@ -1609,82 +1609,82 @@ msgid "(None)" msgstr "(Ninguna)" # //R No tengo ni idea de qué es esto... -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:457 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" msgstr "Crea patrones abstractos Coupled-Map-Lattice" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466 msgid "CML _Explorer..." msgstr "_Explorador CML..." -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "Explorador CML: evolucionando" # //R No tengo ni idea de qué es esto... -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1179 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Explorador Coupled-Map-Lattice" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1226 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224 msgid "New Seed" msgstr "Semilla nueva" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1237 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235 msgid "Fix Seed" msgstr "Fijar semilla" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1248 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246 msgid "Random Seed" msgstr "Semilla aleatoria" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1290 ../plug-ins/common/fp.c:696 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:696 #: ../plug-ins/common/lic.c:671 msgid "_Hue" msgstr "T_ono" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1294 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292 msgid "Sat_uration" msgstr "Sat_uración" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1298 ../plug-ins/common/fp.c:704 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:704 msgid "_Value" msgstr "_Valor" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1302 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" # //R :-? -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1317 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Parámetros independientes del canal" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1339 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337 msgid "Initial value:" msgstr "Valor inicial:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1345 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343 msgid "Zoom scale:" msgstr "Escala de ampliación:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1354 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352 msgid "Start offset:" msgstr "Desplazamiento de inicio:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1363 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Semilla aleatoria (sólo para modos «Desde semilla»)" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1374 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299 msgid "Seed:" msgstr "Semilla:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1387 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Cambiar a «Desde semilla» con la última semilla" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1399 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -1697,161 +1697,143 @@ msgstr "" "diferente de la vista previa), y (2) todas las tasas de mutación son iguales " "a cero." -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1407 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405 msgid "O_thers" msgstr "O_tros" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1422 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420 msgid "Copy Settings" msgstr "Copiar ajustes" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1441 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439 msgid "Source channel:" msgstr "Canal origen:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1456 -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1504 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502 msgid "Destination channel:" msgstr "Canal destino:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1460 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458 msgid "Copy Parameters" msgstr "Copiar parámetros" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1469 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Configuración de carga selectiva" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1489 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487 msgid "Source channel in file:" msgstr "Canal origen en el archivo:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1510 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508 msgid "_Misc Ops." msgstr "O_pciones varias" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1559 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557 msgid "Function type:" msgstr "Tipo de función:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1575 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573 msgid "Composition:" msgstr "Composición:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1589 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587 msgid "Misc arrange:" msgstr "Ordenes variados:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1593 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591 msgid "Use cyclic range" msgstr "Usar rango cíclico" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1603 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601 msgid "Mod. rate:" msgstr "Tasa de modificación:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1612 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Sensibilidad de entorno:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1621 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Distancia de difusión:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1630 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628 msgid "# of subranges:" msgstr "nº de subrangos:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1639 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637 msgid "P(ower factor):" msgstr "P (factor de potencia):" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1648 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646 msgid "Parameter k:" msgstr "Parámetro k:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1657 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655 msgid "Range low:" msgstr "Límite inferior:" # //R |-( -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1666 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664 msgid "Range high:" msgstr "Límite superior:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1678 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Dibujar gráfica de los ajustes" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1723 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Sensibilidad de canal:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1733 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731 msgid "Mutation rate:" msgstr "Tasa de mutación:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1743 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Distancia de mutación:" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1820 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Gráfica de los ajustes actuales" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1891 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Aviso: el origen y del destino son el mismo canal." -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1950 -msgid "Save Parameters To" -msgstr "Guardar parámetros en" +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948 +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "Guardar los parámetros del Explorador CML" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2063 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1070 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Los parámetros fueron guardados en «%s»" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2084 -msgid "CML Explorer: Overwrite File?" -msgstr "Explorador CML: ¿Sobreescribir el archivo?" +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081 +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "Cargar los parámetros del Explorador CML" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2098 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1101 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"El archivo «%s» ya existe.\n" -"¿Desea sobreescribirlo?" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2152 -msgid "Load Parameters From" -msgstr "Cargar parámetros desde" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2154 -msgid "Selective Load From" -msgstr "Carga selectiva desde" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2250 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Error: No es un archivo de parámetros CML." -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2257 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Advertencia: «%s» es un archivo de formato antiguo." -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2260 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210 #, c-format -msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" -"Advertencia: «%s» es un archivo de parámetros para CML_explorer mas nuevo " -"que este." +"Advertencia: «%s» es un archivo de parámetros para una versión más reciente " +"del Explorador CML." -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2323 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Error: Fallo al leer parámetros" @@ -2057,15 +2039,15 @@ msgstr "Buscando el fondo de la animación" msgid "Optimizing animation" msgstr "Optimizando la animación" -#: ../plug-ins/common/antialias.c:81 +#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" msgstr "Antialias usando el algoritmo de extrapolación de bordes Scale3X" -#: ../plug-ins/common/antialias.c:87 +#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 msgid "_Antialias" msgstr "_Antialias" -#: ../plug-ins/common/antialias.c:144 +#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 msgid "Antialiasing..." msgstr "Realizando antialias..." @@ -2164,12 +2146,12 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542 -#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontal" #: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543 -#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" @@ -2274,7 +2256,7 @@ msgstr "_Azimut:" msgid "_Elevation:" msgstr "_Elevación:" -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:997 ../plug-ins/common/postscript.c:3335 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:997 ../plug-ins/common/postscript.c:3353 msgid "_X offset:" msgstr "Desplazamiento _X:" @@ -2286,7 +2268,7 @@ msgstr "" "El desplazamiento puede ajustarse arrastrando la vista preliminar usando el " "botón central del ratón." -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011 ../plug-ins/common/postscript.c:3344 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011 ../plug-ins/common/postscript.c:3362 msgid "_Y offset:" msgstr "Desplazamiento _Y:" @@ -2356,7 +2338,7 @@ msgstr "Análisis del cubo de color" #. output results #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" msgstr "Dimensiones de la imagen: %d x %d" @@ -2374,70 +2356,66 @@ msgstr "Sólo un único color" msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Número de colores únicos: %d" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:178 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175 msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" msgstr "Alterar colores mezclando canales RGB" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:183 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180 msgid "Channel Mi_xer..." msgstr "_Mezclador de canales..." #. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", #. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, #. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:274 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:494 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491 msgid "Channel Mixer" msgstr "Mezclador de canales" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:530 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527 msgid "O_utput channel:" msgstr "Canal de _salida:" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:584 ../plug-ins/common/compose.c:185 -#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581 ../plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 #: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530 #: ../plug-ins/common/noisify.c:537 msgid "_Red:" msgstr "_Rojo:" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:602 ../plug-ins/common/compose.c:186 -#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599 ../plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 #: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531 #: ../plug-ins/common/noisify.c:538 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:187 -#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:192 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 #: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532 #: ../plug-ins/common/noisify.c:539 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:633 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:630 msgid "_Monochrome" msgstr "_Monocromo" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:646 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:643 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Conservar la _luminosidad" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:875 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:872 msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "Cargar la configuración del mezclador de canales" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1002 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:999 msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "Guardar la configuración del mezclador de canales" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1086 -msgid "Channel Mixer File Operation Warning" -msgstr "Aviso de operación de archivo del mezclador de canales" - #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "Crear un patrón de tablero de ajedrez" @@ -2481,7 +2459,8 @@ msgid "Replace all colors with shades of a specified color" msgstr "Reemplazar todos los colores por sombras de un color especificado" #: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -msgid "_Colorify..." +#, fuzzy +msgid "Colorif_y..." msgstr "_Colorear..." #: ../plug-ins/common/colorify.c:169 @@ -2591,130 +2570,139 @@ msgstr "Selector de color para «De color a alfa»" msgid "to alpha" msgstr "a alfa" -#: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:162 +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 #: ../plug-ins/common/raw.c:1002 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/noisify.c:525 +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525 #: ../plug-ins/common/noisify.c:540 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:207 +#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 msgid "_Hue:" msgstr "_Tono:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413 +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturación:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425 +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +msgid "_Lightness:" +msgstr "_Luminosidad:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 msgid "CMY" msgstr "CMY" -#: ../plug-ins/common/compose.c:215 ../plug-ins/common/compose.c:223 +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 msgid "_Cyan:" msgstr "_Cian:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:224 +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:225 +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 msgid "_Yellow:" msgstr "_Amarillo:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:194 +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:226 +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 msgid "_Black:" msgstr "_Negro:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +#: ../plug-ins/common/compose.c:252 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luma y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:240 +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Blueness cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:241 +#: ../plug-ins/common/compose.c:254 msgid "_Redness cr470:" msgstr "_Redness cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:247 +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luma y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:248 +#: ../plug-ins/common/compose.c:261 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Blueness cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:249 +#: ../plug-ins/common/compose.c:262 msgid "_Redness cr709:" msgstr "_Redness cr709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:255 +#: ../plug-ins/common/compose.c:268 msgid "_Luma y470f:" msgstr "_Luma y470f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:256 +#: ../plug-ins/common/compose.c:269 msgid "_Blueness cb470f:" msgstr "_Blueness cb470f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:257 +#: ../plug-ins/common/compose.c:270 msgid "_Redness cr470f:" msgstr "_Redness cr470f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:263 +#: ../plug-ins/common/compose.c:276 msgid "_Luma y709f:" msgstr "_Luma y709f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:264 +#: ../plug-ins/common/compose.c:277 msgid "_Blueness cb709f:" msgstr "_Blueness cb709f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:265 +#: ../plug-ins/common/compose.c:278 msgid "_Redness cr709f:" msgstr "_Redness cr709f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:380 +#: ../plug-ins/common/compose.c:393 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "" "Crear una imagen usando múltiples imágenes grises como canales de color" -#: ../plug-ins/common/compose.c:386 +#: ../plug-ins/common/compose.c:399 msgid "C_ompose..." msgstr "C_omponer..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:410 +#: ../plug-ins/common/compose.c:423 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Recomponer una imagen previamente descompuesta" -#: ../plug-ins/common/compose.c:418 +#: ../plug-ins/common/compose.c:431 msgid "R_ecompose" msgstr "R_ecomponer" -#: ../plug-ins/common/compose.c:462 +#: ../plug-ins/common/compose.c:475 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -2722,70 +2710,70 @@ msgstr "" "Sólo puede ejecutar 'Recomponer' si la imagen activa fue producida " "originalmente por 'Descomponer'." -#: ../plug-ins/common/compose.c:486 +#: ../plug-ins/common/compose.c:499 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" "Ocurrió un error analizando el parásito 'dato-descompuesto': se encontraron " "muy pocas capas" -#: ../plug-ins/common/compose.c:519 +#: ../plug-ins/common/compose.c:532 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "No se han podido obtener las capas de la imagen %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:592 +#: ../plug-ins/common/compose.c:605 msgid "Composing" msgstr "Componiendo" -#: ../plug-ins/common/compose.c:677 ../plug-ins/common/compose.c:1673 +#: ../plug-ins/common/compose.c:690 ../plug-ins/common/compose.c:1724 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Se necesita una imagen al menos para componer" -#: ../plug-ins/common/compose.c:688 ../plug-ins/common/compose.c:701 +#: ../plug-ins/common/compose.c:701 ../plug-ins/common/compose.c:714 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "No se ha encontrado la capa especificada %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:708 +#: ../plug-ins/common/compose.c:721 msgid "Drawables have different size" msgstr "Los dibujables tienen tamaño diferente" -#: ../plug-ins/common/compose.c:733 +#: ../plug-ins/common/compose.c:746 msgid "Images have different size" msgstr "Las imágenes tienen tamaño diferente" -#: ../plug-ins/common/compose.c:750 +#: ../plug-ins/common/compose.c:763 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Error al obtener identificadores de capas" -#: ../plug-ins/common/compose.c:771 +#: ../plug-ins/common/compose.c:784 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "La imagen no es en escala de gris (bpp=%d)" -#: ../plug-ins/common/compose.c:798 +#: ../plug-ins/common/compose.c:811 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "No se puede recomponer, no se encontró la capa fuente" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1426 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1477 msgid "Compose" msgstr "Componer" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1453 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1504 msgid "Compose Channels" msgstr "Componer canales" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1463 ../plug-ins/common/decompose.c:1378 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1514 ../plug-ins/common/decompose.c:1495 msgid "Color _model:" msgstr "_Modelo de color:" #. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1495 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1546 msgid "Channel Representations" msgstr "Representaciones de canal" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1558 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1609 msgid "Mask value" msgstr "Valor de máscara" @@ -2831,7 +2819,8 @@ msgid "E_xtend" msgstr "E_xtender" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:475 -#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:563 +#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:563 msgid "_Wrap" msgstr "A_justar" @@ -2974,310 +2963,338 @@ msgstr "Doblar la imagen usando dos curvas de control" msgid "_Curve Bend..." msgstr "Doblar según _curva..." -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:678 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:676 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" "Sólo puede funcionar en capas (pero fue llamada en un canal o una máscara)." -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:696 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:684 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "No funciona con capas con máscaras." -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:711 +#. could not float the selection because selection rectangle +#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR +#. +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:695 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "No puede operar sobre selecciones vacías." #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1214 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2931 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1196 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915 msgid "Curve Bend" msgstr "Doblar según curva" #. Preview area, top of column -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1250 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1232 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1261 msgid "_Preview Once" msgstr "_Previsualizar una vez" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1288 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1270 msgid "Automatic pre_view" msgstr "_Vista previa automática" #. Options area, bottom of column #. Options section -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1298 ../plug-ins/common/ripple.c:504 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1205 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1280 ../plug-ins/common/ripple.c:504 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 msgid "Options" msgstr "Opciones" #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1294 msgid "Rotat_e:" msgstr "R_otar:" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312 msgid "Smoo_thing" msgstr "Suavizad_o" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1340 ../plug-ins/common/gqbist.c:839 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:841 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antialias" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1350 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332 msgid "Work on cop_y" msgstr "Trabajar con una cop_ia" #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1360 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342 msgid "Modify Curves" msgstr "Modificar las curvas" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1388 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370 msgid "Curve for Border" msgstr "Curva para el borde" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1392 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374 msgid "_Upper" msgstr "S_uperior" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1393 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375 msgid "_Lower" msgstr "I_nferior" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1403 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385 msgid "Curve Type" msgstr "Tipo de curva" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1407 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389 msgid "Smoot_h" msgstr "Sua_ve" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1408 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390 msgid "_Free" msgstr "_Libre" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1423 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1428 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Copiar la curva activa al otro borde" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417 msgid "_Mirror" msgstr "_Reflejar" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1440 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Reflejar la curva activa al otro borde" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1448 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430 msgid "S_wap" msgstr "I_ntercambiar" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435 msgid "Swap the two curves" msgstr "Intercambiar las dos curvas" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1465 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447 msgid "Reset the active curve" msgstr "Reiniciar la curva activa" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1482 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Cargar las curvas desde un archivo" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1494 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Guardar las curvas en un archivo" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2029 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Cargar puntos de curva desde un archivo" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2064 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Guardar puntos de curva en un archivo" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 ../plug-ins/common/decompose.c:166 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "red" msgstr "rojo" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 ../plug-ins/common/decompose.c:167 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 ../plug-ins/common/decompose.c:168 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "blue" msgstr "azul" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 ../plug-ins/common/decompose.c:204 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 msgid "alpha" msgstr "alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "hue" msgstr "tono" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "saturation" msgstr "saturación" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 ../plug-ins/common/decompose.c:182 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "value" msgstr "valor" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 +# Falta el contexto para saber qué es esto. FVD +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "hue_l" +msgstr "tono_l" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "saturation_l" +msgstr "saturación_l" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "lightness" +msgstr "luminosidad" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "Tono (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Saturación (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "Lightness" +msgstr "Luminosidad" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "cyan" msgstr "cían" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:187 ../plug-ins/common/decompose.c:191 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "yellow" msgstr "amarillo" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "Cyan" msgstr "Cían" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "cyan-k" msgstr "cyan-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:200 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "magenta-k" msgstr "magenta-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 ../plug-ins/common/decompose.c:201 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 msgid "yellow-k" msgstr "yellow-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 msgid "black" msgstr "negro" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "Cyan_K" msgstr "Cían_N" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:200 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "Magenta_K" msgstr "Magenta_N" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 msgid "Yellow_K" msgstr "Amarillo_N" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 msgid "luma-y470" msgstr "luma-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 msgid "blueness-cb470" msgstr "blueness-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 msgid "redness-cr470" msgstr "redness-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 msgid "luma-y709" msgstr "luma-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 msgid "blueness-cb709" msgstr "blueness-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 msgid "redness-cr709" msgstr "redness-cr709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:220 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 msgid "luma-y470f" msgstr "luma-y470f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 msgid "blueness-cb470f" msgstr "blueness-cb470f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:222 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 msgid "redness-cr470f" msgstr "redness-cr470f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:224 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 msgid "luma-y709f" msgstr "luma-y709f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:225 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 msgid "blueness-cb709f" msgstr "blueness-cb709f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:226 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 msgid "redness-cr709f" msgstr "redness-cr709f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:291 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Descomponer una imagen en componentes separados del espacio de color" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:283 ../plug-ins/common/decompose.c:301 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318 msgid "_Decompose..." msgstr "_Descomponer..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:392 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:409 msgid "Decomposing" msgstr "Decomposing" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1343 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460 msgid "Decompose" msgstr "Descomponer" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1366 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483 msgid "Extract Channels" msgstr "Extraer canales" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1413 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Descomponer en capas" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1424 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "Color de _frente como color de registro" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1425 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -3357,70 +3374,71 @@ msgstr "Enlace del escritorio" msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo de escritorio «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:146 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "Quitar el ruido de granulado de la imagen" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:152 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 msgid "Des_peckle..." msgstr "Des_parasitar..." -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:392 ../plug-ins/common/despeckle.c:612 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:613 msgid "Despeckle" msgstr "Desparasitar " -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:421 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:422 msgid "Median" msgstr "Media" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:429 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:430 msgid "_Adaptive" msgstr "_Adaptativo" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:439 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440 msgid "R_ecursive" msgstr "R_ecursivo" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460 ../plug-ins/common/neon.c:739 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:730 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:365 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 msgid "_Radius:" msgstr "_Radio:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:476 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:477 msgid "_Black level:" msgstr "Nivel de _negro:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:492 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 msgid "_White level:" msgstr "Nivel de _blanco:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:102 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgstr "Quitar bandas verticales de la imagen" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:108 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 msgid "Des_tripe..." msgstr "Quitar _bandas..." -#: ../plug-ins/common/destripe.c:271 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:272 msgid "Destriping" msgstr "Anti-bandas" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:437 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:438 msgid "Destripe" msgstr "Anti-bandas" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:471 ../plug-ins/common/gtm.c:583 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3109 ../plug-ins/common/postscript.c:3317 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3126 ../plug-ins/common/postscript.c:3335 #: ../plug-ins/common/raw.c:1035 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 -#: ../plug-ins/common/tile.c:423 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 +#: ../plug-ins/common/tile.c:423 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:239 msgid "_Width:" msgstr "A_nchura:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:482 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:483 msgid "Create _histogram" msgstr "Crear _histograma" @@ -3442,7 +3460,7 @@ msgstr "«%s» no es un archivo DICOM." msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No se puede guardar imágenes con canales alfa." -#: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/postscript.c:1176 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/postscript.c:1185 #: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1690 msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -3477,7 +3495,7 @@ msgid "Sharp Edges" msgstr "Bordes agudos" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057 msgid "_Brightness:" msgstr "_Brillo:" @@ -3510,7 +3528,7 @@ msgid "_Whirl" msgstr "_Remolino" #: ../plug-ins/common/displace.c:172 -msgid "Displace pixels as indicated by displacment maps" +msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" msgstr "Desplazar píxeles tal como se indica en los mapas de desplazamiento" #: ../plug-ins/common/displace.c:182 @@ -3585,7 +3603,7 @@ msgstr "_Radio 1:" msgid "R_adius 2:" msgstr "R_adio 2:" -#: ../plug-ins/common/dog.c:333 ../plug-ins/common/normalize.c:89 +#: ../plug-ins/common/dog.c:333 ../plug-ins/common/normalize.c:92 msgid "_Normalize" msgstr "_Normalizar" @@ -3686,12 +3704,13 @@ msgstr "Grabando" msgid "Engrave" msgstr "Grabado" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201 -#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3118 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3326 ../plug-ins/common/raw.c:1048 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1003 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3136 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3344 ../plug-ins/common/raw.c:1048 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:427 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:241 msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" @@ -3749,126 +3768,121 @@ msgstr "Umbral de _azul:" msgid "Lock _thresholds" msgstr "Bloquear _umbrales" -#: ../plug-ins/common/film.c:233 +#: ../plug-ins/common/film.c:217 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "Combinar varias imágenes en una cinta de película" -#: ../plug-ins/common/film.c:238 +#: ../plug-ins/common/film.c:222 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Película..." -#: ../plug-ins/common/film.c:323 +#: ../plug-ins/common/film.c:307 msgid "Composing images" msgstr "Componiendo imágenes" -#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:185 +#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1048 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#. ** Get a RGB copy of the source region ** -#: ../plug-ins/common/film.c:698 -msgid "Temporary" -msgstr "Temporal" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1077 +#: ../plug-ins/common/film.c:879 msgid "Available images:" msgstr "Imágenes disponibles:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1078 +#: ../plug-ins/common/film.c:880 msgid "On film:" msgstr "En la película:" #. Create selection -#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366 +#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:428 msgid "Selection" msgstr "Selección" #. Film height/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446 +#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248 msgid "Filmstrip" msgstr "Película" #. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:1183 +#: ../plug-ins/common/film.c:985 msgid "_Fit height to images" msgstr "A_justar altura a las imágenes" #. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1219 +#: ../plug-ins/common/film.c:1021 msgid "Select Film Color" msgstr "Seleccionar color de película" -#: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274 +#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076 #: ../plug-ins/common/nova.c:352 msgid "Co_lor:" msgstr "Co_lor:" #. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:1233 +#: ../plug-ins/common/film.c:1035 msgid "Numbering" msgstr "Numeración" -#: ../plug-ins/common/film.c:1251 +#: ../plug-ins/common/film.c:1053 msgid "Start _index:" msgstr "Índice _inicial:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1264 +#: ../plug-ins/common/film.c:1066 msgid "_Font:" msgstr "Tipogra_fía:" #. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1269 +#: ../plug-ins/common/film.c:1071 msgid "Select Number Color" msgstr "Seleccionar color de números" -#: ../plug-ins/common/film.c:1284 +#: ../plug-ins/common/film.c:1086 msgid "At _bottom" msgstr "Al _fondo" -#: ../plug-ins/common/film.c:1285 +#: ../plug-ins/common/film.c:1087 msgid "At _top" msgstr "A la c_ima" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1298 +#: ../plug-ins/common/film.c:1100 msgid "Image Selection" msgstr "Selección de Imagen" -#: ../plug-ins/common/film.c:1326 +#: ../plug-ins/common/film.c:1128 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Todos los valores son fracciones de la altura de la película" -#: ../plug-ins/common/film.c:1329 +#: ../plug-ins/common/film.c:1131 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vanzado" -#: ../plug-ins/common/film.c:1348 +#: ../plug-ins/common/film.c:1150 msgid "Image _height:" msgstr "Altura de _imagen:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1359 +#: ../plug-ins/common/film.c:1161 msgid "Image spac_ing:" msgstr "Es_paciado de imagen:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1370 +#: ../plug-ins/common/film.c:1172 msgid "_Hole offset:" msgstr "Desp_lazamiento del agujero:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1381 +#: ../plug-ins/common/film.c:1183 msgid "Ho_le width:" msgstr "Anchura de_l agujero:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1392 +#: ../plug-ins/common/film.c:1194 msgid "Hol_e height:" msgstr "Altura de aguj_ero:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1403 +#: ../plug-ins/common/film.c:1205 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Esp_aciado del agujero:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1414 +#: ../plug-ins/common/film.c:1216 msgid "_Number height:" msgstr "Altura del _número:" @@ -4077,10 +4091,6 @@ msgstr "Huella fractal" msgid "Outside Type" msgstr "Tipo de exterior" -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732 -msgid "_Warp" -msgstr "De_sformar" - #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738 msgid "_White" msgstr "_Blanco" @@ -4191,19 +4201,19 @@ msgstr "Espaciado:" msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../plug-ins/common/gee.c:101 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121 +#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121 msgid "A big hello from the GIMP team!" msgstr "¡Un gran saludo del equipo del GIMP!" -#: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162 +#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160 msgid "Gee Slime" msgstr "Gee Slime" -#: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192 +#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192 msgid "Thank You for Choosing GIMP" msgstr "Gracias por elegir GIMP" -#: ../plug-ins/common/gee.c:175 +#: ../plug-ins/common/gee.c:173 #, c-format msgid "A less obsolete creation by %s" msgstr "Una creación menos obsoleta por %s" @@ -4291,7 +4301,7 @@ msgstr "_Bucle infinito" msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "_Retardo entre cuadros cuando no se especifique:" -#: ../plug-ins/common/gif.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1542 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539 msgid "milliseconds" msgstr "milisegundos" @@ -4473,10 +4483,10 @@ msgid "Load QBE File" msgstr "Cargar archivo QBE" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:737 -msgid "Save (middle transform) as QBE File" -msgstr "Guardar (transformación del medio) como archivo QBE" +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Guardar como archivo QBE" -#: ../plug-ins/common/gqbist.c:790 +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:792 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" @@ -4516,7 +4526,8 @@ msgstr "_Rejilla..." msgid "Drawing grid" msgstr "Rejilla de dibujo" -#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1353 +#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 msgid "Grid" msgstr "Rejilla" @@ -4535,7 +4546,7 @@ msgstr "Intersección" #. Width and Height #: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:759 -#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:218 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 msgid "Width:" msgstr "Anchura:" @@ -4950,85 +4961,85 @@ msgstr "_Laplace" msgid "Cleanup" msgstr "Limpieza" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:168 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:183 msgid "Set color profile" msgstr "Establecer perfil de color" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:184 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:199 msgid "Set default RGB profile" msgstr "Establecer perfil RGB por omisión" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:200 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:215 msgid "Apply color profile" msgstr "Aplicar perfil de color" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:233 msgid "Apply default RGB profile" msgstr "Aplicar perfil RGB por omisión" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:232 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:247 ../plug-ins/common/lcms.c:261 msgid "Color Profile Information" msgstr "Información del perfil de color" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:407 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:462 #, c-format msgid "Could not open color profile from '%s'" msgstr "No se ha podido abrir el perfil de color desde «%s»" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:415 ../plug-ins/common/lcms.c:607 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:470 ../plug-ins/common/lcms.c:687 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "El perfil de color '%s' no es para el espacio de color RGB." #. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:462 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:517 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Convirtiendo de «%s» a «%s»" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:521 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:576 msgid "Default RGB working space" msgstr "Espacio de trabajo RGB por omisión" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:546 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:626 msgid "" "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" "Los datos adjuntados como «icc-profile» no parecen ser un perfil de color ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:613 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:693 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "«%s» no parece ser un perfil de color ICC." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:772 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:852 #, c-format msgid "Could not open ICC profile from '%s'" msgstr "No se ha podido abrir el perfil de color de «%s»" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:794 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:874 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "La imagen «%s» tiene un perfil de color incrustado:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:838 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:918 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "¿Convertir la imagen al espacio de trabajo RGB (%s)?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:869 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:950 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "¿Convertir al espacio de trabajo RGB?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:874 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:955 msgid "_Keep" msgstr "_Mantener" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:875 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:960 msgid "_Convert" msgstr "_Convertir" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:901 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:987 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:390 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_No preguntarme de nuevo" @@ -5056,7 +5067,7 @@ msgstr "_Principal:" msgid "_Edge:" msgstr "_Borde:" -#: ../plug-ins/common/lens.c:959 ../plug-ins/flame/flame.c:1209 +#: ../plug-ins/common/lens.c:959 ../plug-ins/flame/flame.c:1213 msgid "_Zoom:" msgstr "Amplia_ción:" @@ -5140,60 +5151,60 @@ msgstr "Efectos especiales que nadie comprende" msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Van Gogh (LIC)…" -#: ../plug-ins/common/mail.c:264 +#: ../plug-ins/common/mail.c:259 msgid "Email the image" msgstr "Mandar imagen por correo-e" -#: ../plug-ins/common/mail.c:270 +#: ../plug-ins/common/mail.c:265 msgid "_Mail Image..." msgstr "En_viar imagen..." -#: ../plug-ins/common/mail.c:519 +#: ../plug-ins/common/mail.c:524 msgid "Send as Mail" msgstr "Enviar como correo" -#: ../plug-ins/common/mail.c:524 +#: ../plug-ins/common/mail.c:529 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../plug-ins/common/mail.c:556 +#: ../plug-ins/common/mail.c:561 msgid "_Filename:" msgstr "Nombre del _archivo:" #. Encapsulation label -#: ../plug-ins/common/mail.c:563 +#: ../plug-ins/common/mail.c:568 msgid "Encapsulation:" msgstr "Encapsulación:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:575 +#: ../plug-ins/common/mail.c:580 msgid "_MIME" msgstr "_MIME" -#: ../plug-ins/common/mail.c:576 +#: ../plug-ins/common/mail.c:581 msgid "_Uuencode" msgstr "_Uuencodear" -#: ../plug-ins/common/mail.c:590 +#: ../plug-ins/common/mail.c:595 msgid "_Recipient:" msgstr "_Destinatario:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:604 +#: ../plug-ins/common/mail.c:609 msgid "_Sender:" msgstr "Remi_tente:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:616 +#: ../plug-ins/common/mail.c:621 msgid "S_ubject:" msgstr "A_sunto:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:628 +#: ../plug-ins/common/mail.c:633 msgid "Comm_ent:" msgstr "C_omentario:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:736 +#: ../plug-ins/common/mail.c:741 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "Se produjo un error con la extensión del archivo o bien falta la misma" -#: ../plug-ins/common/mail.c:963 +#: ../plug-ins/common/mail.c:903 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "No se ha podido iniciar sendmail (%s)" @@ -5267,7 +5278,8 @@ msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" msgstr "Reducir la imagen a colores rojo, verde y azul puros" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95 -msgid "Ma_ximum RGB..." +#, fuzzy +msgid "Maxim_um RGB..." msgstr "RGB _máx..." #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 @@ -5318,7 +5330,7 @@ msgstr "_Lineal" msgid "_Radial" msgstr "_Radial" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:949 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:949 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 msgid "_Zoom" msgstr "A_cercamiento" @@ -5340,110 +5352,110 @@ msgstr "_Ángulo:" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1652 +#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1729 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No se ha podido guardar a pérdida la transparencia, guardando la opacidad en " "su lugar." -#: ../plug-ins/common/mng.c:1322 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1319 msgid "Save as MNG" msgstr "Guardar como MNG" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1342 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1339 msgid "MNG Options" msgstr "Opciones de MNG" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1348 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1345 msgid "Interlace" msgstr "Entrelazar" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1360 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1357 msgid "Save background color" msgstr "Guardar el color de fondo" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1371 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1368 msgid "Save gamma" msgstr "Guardar gamma" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1381 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1378 msgid "Save resolution" msgstr "Guardar la resolución" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1392 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1389 msgid "Save creation time" msgstr "Guardar la hora de creación" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1411 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1408 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1412 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1409 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1415 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1412 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + PNG Delta" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1416 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1413 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + PNG Delta" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1417 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1414 msgid "All PNG" msgstr "Todo PNG" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1418 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1415 msgid "All JNG" msgstr "Todo JNG" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1430 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1427 msgid "Default chunks type:" msgstr "Tipo de bloques predeterminado:" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1433 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1430 msgid "Combine" msgstr "Combinar" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1434 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1431 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1445 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1442 msgid "Default frame disposal:" msgstr "Disposición predeterminada del cuadro:" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1457 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1454 msgid "PNG compression level:" msgstr "Nivel de compresión de PNG:" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1799 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1876 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "" "Seleccione un nivel de compresión alto para achicar el tamaño del archivo" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1479 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1476 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Calidad de la compresión de JPEG:" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1496 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1493 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Factor de suavizado de JPEG:" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1506 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1503 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Opciones del MNG animado" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1512 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1509 msgid "Loop" msgstr "Bucle" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1526 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1523 msgid "Default frame delay:" msgstr "Retardo predeterminado del cuadro:" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1599 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1596 msgid "MNG animation" msgstr "Animación MNG" @@ -5525,7 +5537,7 @@ msgstr "Su_perficies con hoyos" msgid "_FG/BG lighting" msgstr "Iluminación de _frente/fondo" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687 msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "No se puede añadir un punto adicional.\n" @@ -5541,11 +5553,11 @@ msgstr "_Neón..." msgid "Neon" msgstr "Neón" -#: ../plug-ins/common/neon.c:702 +#: ../plug-ins/common/neon.c:693 msgid "Neon Detection" msgstr "Detección de neón" -#: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:694 +#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:694 msgid "_Amount:" msgstr "C_antidad:" @@ -5661,7 +5673,7 @@ msgid "_Factory Defaults" msgstr "Configuración de _fábrica" #. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1254 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialias" @@ -5737,11 +5749,11 @@ msgstr "_Gris:" msgid "Channel #%d:" msgstr "Canal nº %d:" -#: ../plug-ins/common/normalize.c:77 +#: ../plug-ins/common/normalize.c:80 msgid "Stretch brightness values to cover the full range" msgstr "Ampliar los valores de brillo para que cubran todo el rango" -#: ../plug-ins/common/normalize.c:123 +#: ../plug-ins/common/normalize.c:126 msgid "Normalizing" msgstr "Normalizando" @@ -5750,8 +5762,8 @@ msgid "Add a starburst to the image" msgstr "Añadir un fulgor estelar a la imagen" #: ../plug-ins/common/nova.c:177 -msgid "Su_pernova..." -msgstr "Su_pernova..." +msgid "Super_nova..." +msgstr "Super_nova..." #: ../plug-ins/common/nova.c:261 msgid "Rendering supernova" @@ -6053,23 +6065,28 @@ msgstr "Vista de lista" msgid "Tree View" msgstr "Vista de árbol" -#: ../plug-ins/common/png.c:259 ../plug-ins/common/png.c:280 -#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:321 +#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282 +#: ../plug-ins/common/png.c:304 ../plug-ins/common/png.c:323 msgid "PNG image" msgstr "Imagen PNG" -#: ../plug-ins/common/png.c:633 +#: ../plug-ins/common/png.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s" +msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo de escritorio «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/common/png.c:690 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo «%s». ¿Está corrupto el archivo?" #. Aie! Unknown type -#: ../plug-ins/common/png.c:761 +#: ../plug-ins/common/png.c:818 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Modelo de color desconocido en el archivo PNG «%s»." -#: ../plug-ins/common/png.c:815 +#: ../plug-ins/common/png.c:872 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -6077,65 +6094,61 @@ msgstr "" "El archivo PNG especifica un desplazamiento que ha causado que la capa sea " "posicionada fuera de la imagen." -#: ../plug-ins/common/png.c:1151 +#: ../plug-ins/common/png.c:1228 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Ocurrió un error al guardar «%s». No se ha podido guardar la imagen." -#: ../plug-ins/common/png.c:1677 +#: ../plug-ins/common/png.c:1754 msgid "Save as PNG" msgstr "Guardar como PNG" -#: ../plug-ins/common/png.c:1708 +#: ../plug-ins/common/png.c:1785 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Entrelazado (Adam7)" -#: ../plug-ins/common/png.c:1719 +#: ../plug-ins/common/png.c:1796 msgid "Save _background color" msgstr "Guardar el color de _fondo" -#: ../plug-ins/common/png.c:1727 +#: ../plug-ins/common/png.c:1804 msgid "Save _gamma" msgstr "Guardar _gamma" -#: ../plug-ins/common/png.c:1737 +#: ../plug-ins/common/png.c:1814 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Guardar el desp_lazamiento de la capa" -#: ../plug-ins/common/png.c:1746 +#: ../plug-ins/common/png.c:1823 msgid "Save _resolution" msgstr "Guardar _resolución" -#: ../plug-ins/common/png.c:1756 +#: ../plug-ins/common/png.c:1833 msgid "Save creation _time" msgstr "Guardar la _hora de creación" -#: ../plug-ins/common/png.c:1765 +#: ../plug-ins/common/png.c:1842 msgid "Save comme_nt" msgstr "Guardar come_ntario" -#: ../plug-ins/common/png.c:1781 +#: ../plug-ins/common/png.c:1858 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Guardar los valores de los _colores de los píxeles transparentes" -#: ../plug-ins/common/png.c:1795 +#: ../plug-ins/common/png.c:1872 msgid "Co_mpression level:" msgstr "Nivel de co_mpresión:" # ¿Ha de ser tan corto? FVD # Son cinco botones, el ancho máximo se multiplica por 5 -#: ../plug-ins/common/png.c:1813 +#: ../plug-ins/common/png.c:1890 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Cargar predet." -#: ../plug-ins/common/png.c:1821 +#: ../plug-ins/common/png.c:1898 msgid "S_ave Defaults" msgstr "_Guardar predet." -#: ../plug-ins/common/png.c:1930 -msgid "Could not load PNG defaults" -msgstr "No se han podido cargar los valores predeterminados de PNG" - #: ../plug-ins/common/pnm.c:247 msgid "PNM Image" msgstr "Imagen PNM" @@ -6272,7 +6285,7 @@ msgstr "Portable Document Format" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:454 ../plug-ins/common/postscript.c:1100 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:454 ../plug-ins/common/postscript.c:1109 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-páginas" @@ -6281,7 +6294,7 @@ msgstr "%s-páginas" msgid "Import from PDF" msgstr "Importar desde PDF" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:655 ../plug-ins/common/postscript.c:3048 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:655 ../plug-ins/common/postscript.c:3057 msgid "_Import" msgstr "_Importar" @@ -6302,28 +6315,28 @@ msgstr "_Resolución:" msgid "A_ntialiasing" msgstr "_Antialias" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:588 ../plug-ins/common/postscript.c:680 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689 msgid "PostScript document" msgstr "Documento PostScript" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:607 ../plug-ins/common/postscript.c:696 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Imagen de PostScript encapsulado" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:627 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:636 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034 #, c-format msgid "Could not interpret '%s'" msgstr "No se ha podido interpretar «%s»" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Guardar como PostScript no funciona con imágenes con canales alfa" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692 ../plug-ins/common/postscript.c:1722 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1701 ../plug-ins/common/postscript.c:1731 #, c-format msgid "" "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " @@ -6336,112 +6349,115 @@ msgstr "" "GIMP de su ubicación.\n" "(%s)" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:908 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1895 ../plug-ins/common/tiff.c:947 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:2554 ../plug-ins/common/postscript.c:2687 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:2839 ../plug-ins/common/postscript.c:2968 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2563 ../plug-ins/common/postscript.c:2696 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2848 ../plug-ins/common/postscript.c:2977 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554 #: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952 msgid "Write error occurred" msgstr "Ocurrió un error de escritura" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3043 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3052 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importar PostScript de" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093 msgid "Rendering" msgstr "Renderizado" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3100 ../plug-ins/common/svg.c:880 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3109 ../plug-ins/common/svg.c:880 #: ../plug-ins/common/wmf.c:670 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3148 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3155 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Páginas a cargar (ej: 1-4 o 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3141 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2645 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3159 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649 msgid "Layers" msgstr "Capas" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3143 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3161 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3146 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164 msgid "Open as" msgstr "Abrir como" # //R ¿Está bien traducido? -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3150 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3168 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Intentar con cajas de contorno" #. Colouring -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3163 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181 msgid "Coloring" msgstr "Coloreado" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3167 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185 msgid "B/W" msgstr "B/N" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3168 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3186 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419 msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/xpm.c:468 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187 ../plug-ins/common/xpm.c:468 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/fits/fits.c:1007 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3188 ../plug-ins/fits/fits.c:1007 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3198 msgid "Text antialiasing" msgstr "Suavizado de texto" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185 ../plug-ins/common/postscript.c:3197 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3203 ../plug-ins/common/postscript.c:3215 msgid "Weak" msgstr "Débil" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3186 ../plug-ins/common/postscript.c:3198 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3204 ../plug-ins/common/postscript.c:3216 msgid "Strong" msgstr "Fuerte" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3210 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Suavizado de gráficos" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3270 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3288 msgid "Save as PostScript" msgstr "Guardar como PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3301 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3319 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de imagen" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3350 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3368 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Mantener proporción" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3356 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3374 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -6450,36 +6466,36 @@ msgstr "" "el tamaño dado sin cambiar la proporción." #. Unit -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3366 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3384 msgid "Unit" msgstr "Unidad" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3370 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3388 msgid "_Inch" msgstr "P_ulgada" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3371 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3389 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milímetro" #. Format -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3397 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415 msgid "Output" msgstr "Salida" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3403 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3421 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript nivel 2" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3412 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3430 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript _encapsulado" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3421 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3439 msgid "P_review" msgstr "Vista p_revia" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3442 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3460 msgid "Preview _size:" msgstr "Tamaño de la vi_sta previa:" @@ -6500,11 +6516,65 @@ msgstr "Visor de procedimientos" msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo PSD" +#: ../plug-ins/common/psd.c:619 +msgid "Cannot handle bitmap PSD files" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/psd.c:628 +msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/psd.c:631 +msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/psd.c:634 +msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/psd.c:637 +msgid "Cannot handle PSD files in Lab color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/psd.c:640 +#, c-format +msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/psd.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels" +msgstr "No se pueden guardar imágenes con canales alfa." + +#: ../plug-ins/common/psd.c:2262 +msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/psd.c:2277 +#, c-format +msgid "Cannot handle image mode %d (%s)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/psd.c:2286 +#, c-format +msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/psd.c:3019 +#, fuzzy +msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file" +msgstr "No es un archivo de tipo GIF" + +#: ../plug-ins/common/psd.c:3024 +#, c-format +msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1" +msgstr "" + #: ../plug-ins/common/psd_save.c:198 msgid "Photoshop image" msgstr "Imagen de Photoshop" -#: ../plug-ins/common/psd_save.c:322 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:328 #, c-format msgid "" "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " @@ -6514,12 +6584,12 @@ msgstr "" "PSD o bien el complemento de guardado no lo soportan, se utilizará el modo " "normal en su lugar." -#: ../plug-ins/common/psd_save.c:523 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:529 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" "Error: no se puede convertir el tipo de imagen básico del GIMP al modo PSD" -#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1424 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1434 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " @@ -6528,7 +6598,7 @@ msgstr "" "Imposible guardar «%s». El formato de archivo psd no soporta imágenes que " "tengan más de 30000 píxeles de ancho o alto." -#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1436 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1446 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " @@ -6597,7 +6667,7 @@ msgstr "_Escoger..." msgid "_Slur..." msgstr "_Manchar..." -#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:603 msgid "_Random seed:" msgstr "_Semilla aleatoria:" @@ -6625,7 +6695,7 @@ msgstr "Datos de imagen en bruto" msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Cargar imagen desde datos en bruto" -#: ../plug-ins/common/raw.c:992 +#: ../plug-ins/common/raw.c:992 ../plug-ins/print/print.c:189 msgid "Image" msgstr "Imagen" @@ -6727,7 +6797,8 @@ msgid "Enhance contrast using the Retinex method" msgstr "Mejorar el contraste usando el método Retinex" #: ../plug-ins/common/retinex.c:166 -msgid "_Retinex..." +#, fuzzy +msgid "Retine_x..." msgstr "_Retinex..." #: ../plug-ins/common/retinex.c:250 @@ -6942,88 +7013,86 @@ msgstr "So_ltura:" msgid "H_ue:" msgstr "T_ono:" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:228 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:233 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Crear una imagen de un área de la pantalla" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:241 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:246 msgid "_Screenshot..." msgstr "_Captura de pantalla..." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:401 -msgid "Error grabbing the pointer" -msgstr "Ocurrió un error al grabar el puntero" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:411 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Ocurrió un error al seleccionar la ventana" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:642 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:715 msgid "Importing screenshot" msgstr "Importar captura" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:650 ../plug-ins/common/screenshot.c:779 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:739 ../plug-ins/common/screenshot.c:907 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:720 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 msgid "Specified window not found" msgstr "No se ha encontrado la ventana especificada" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:747 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:832 msgid "There was an error taking the screenshot." msgstr "Hubo un error al tomar la captura de pantalla." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:788 -msgid "_Grab" -msgstr "_Capturar" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:916 +#, fuzzy +msgid "S_nap" +msgstr "I_ntercambiar" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:809 -msgid "Area" -msgstr "Área" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:945 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:820 -msgid "Take a screenshot of a single _window" -msgstr "Tomar una capturar la pantalla de una sola _ventana" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:841 -msgid "Include window _decoration" -msgstr "Incluir _decoración de la ventana" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:857 -msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "Tomar una capturar de la _pantalla completa" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:875 -msgid "Select a _region to grab" -msgstr "Seleccione una _región para obtener" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:882 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:947 +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the " -"screen." +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Si esta activado, puede usar el raton para seleccionar una region " "rectangular de la pantalla." -#. grab delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:895 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:950 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "" + +#. Area +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:956 +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:967 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Tomar una capturar la pantalla de una sola _ventana" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:988 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Incluir _decoración de la ventana" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1004 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "Tomar una capturar de la _pantalla completa" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1021 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Seleccione una _región para obtener" + +#. Delay +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1036 msgid "Delay" msgstr "Retardo" -#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:908 -msgid "W_ait" -msgstr "Esper_ar" - -#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:924 -msgid "seconds before grabbing" -msgstr "segundos antes de capturar" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:928 -msgid "" -"The number of seconds to wait after selecting the window or region and " -"actually taking the screenshot." -msgstr "" -"El número de segundos que esperar después de seleccionar la ventana o región " -"y la toma de la captura." +#. this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1058 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "milisegundos" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" @@ -7259,29 +7328,29 @@ msgid "_Solid Noise..." msgstr "Ruido _sólido..." #. Dialog initialization -#: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:563 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:565 msgid "Solid Noise" msgstr "Ruido sólido" -#: ../plug-ins/common/snoise.c:614 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:616 msgid "_Detail:" msgstr "_Detalle:" #. Turbulent -#: ../plug-ins/common/snoise.c:624 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:626 msgid "T_urbulent" msgstr "T_urbulento" #. Tilable -#: ../plug-ins/common/snoise.c:638 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:640 msgid "T_ilable" msgstr "E_nlosable" -#: ../plug-ins/common/snoise.c:653 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:655 msgid "_X size:" msgstr "Tamaño _X:" -#: ../plug-ins/common/snoise.c:666 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:668 msgid "_Y size:" msgstr "Tamaño _Y:" @@ -7513,7 +7582,7 @@ msgid "Spots" msgstr "Lunares" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2692 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696 msgid "Texture" msgstr "Textura" @@ -7522,7 +7591,7 @@ msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa de relieve" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2694 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698 msgid "Light" msgstr "Luz" @@ -7539,99 +7608,99 @@ msgstr "Abrir archivo" msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2546 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2550 msgid "Sphere Designer" msgstr "Diseñador de esferas" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2681 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2693 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697 msgid "Bump" msgstr "Relieve" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2720 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2724 msgid "Texture:" msgstr "Textura:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2729 msgid "Colors:" msgstr "Colores:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2728 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2743 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de color" #. Scale -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2750 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2754 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2758 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2762 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulencia:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2765 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2769 msgid "Amount:" msgstr "Cantidad:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2776 msgid "Exp.:" msgstr "Exp:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2779 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2783 msgid "Transformations" msgstr "Transformaciones" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2802 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2806 msgid "Scale Y:" msgstr "Escala Y:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2808 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2812 msgid "Scale Z:" msgstr "Escala Z:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2815 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2819 msgid "Rotate X:" msgstr "Rotación X:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2822 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2826 msgid "Rotate Y:" msgstr "Rotación Y:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2829 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2833 msgid "Rotate Z:" msgstr "Rotación Z:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2836 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2840 msgid "Position X:" msgstr "Posición X:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2843 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2847 msgid "Position Y:" msgstr "Posición Y:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2850 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2854 msgid "Position Z:" msgstr "Posición Z:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2965 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2969 msgid "Rendering sphere" msgstr "Renderizando esfera" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3015 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3019 msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Crea una imagen de una esfera texturizada" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3022 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3026 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "_Diseñador de esferas..." -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3076 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3080 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "La región seleccionada para el complemento está vacía" @@ -7777,7 +7846,6 @@ msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Renderizar gráfico vectorial escalable" #: ../plug-ins/common/svg.c:765 ../plug-ins/common/wmf.c:555 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:224 msgid "Height:" msgstr "Altura:" @@ -7794,7 +7862,7 @@ msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Restringir la proporción" #: ../plug-ins/common/svg.c:886 ../plug-ins/common/wmf.c:676 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:288 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:261 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "píxeles/%a" @@ -7815,31 +7883,31 @@ msgstr "" msgid "Merge imported paths" msgstr "Combinar las rutas importadas" -#: ../plug-ins/common/tga.c:229 ../plug-ins/common/tga.c:245 +#: ../plug-ins/common/tga.c:229 ../plug-ins/common/tga.c:248 msgid "TarGA image" msgstr "Imagen TarGA" -#: ../plug-ins/common/tga.c:422 +#: ../plug-ins/common/tga.c:425 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "No se puede leer el pie de «%s»" -#: ../plug-ins/common/tga.c:438 +#: ../plug-ins/common/tga.c:441 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "No se puede leer la extensión de «%s»" -#: ../plug-ins/common/tga.c:1186 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1189 msgid "Save as TGA" msgstr "Guardar como TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/tga.c:1209 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1212 msgid "_RLE compression" msgstr "Compresión _RLE" #. origin -#: ../plug-ins/common/tga.c:1219 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1222 msgid "Or_igin at bottom left" msgstr "Or_igen en abajo a la izquierda" @@ -7871,16 +7939,16 @@ msgstr "Umbral alfa" msgid "Threshold:" msgstr "Umbral:" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:239 ../plug-ins/common/tiff.c:260 -#: ../plug-ins/common/tiff.c:277 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:242 ../plug-ins/common/tiff.c:263 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:280 msgid "TIFF image" msgstr "Imagen TIFF" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:924 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:963 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:933 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:972 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " @@ -7892,7 +7960,7 @@ msgstr "" "8 bits, por lo cual será convertida para usted. Debido a esta conversión se " "perderá información." -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2301 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2358 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7900,40 +7968,48 @@ msgstr "" "El formato TIFF sólo soporta comentarios en \n" "codificación ASCII de 7 bits. No se guardará ningún comentario." -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2464 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2525 msgid "Save as TIFF" msgstr "Guardar como TIFF" #. compression -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2486 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2547 msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2490 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2551 msgid "_None" msgstr "_Ninguno" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2491 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2552 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2492 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2553 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Paquetes de bits" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2493 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2554 msgid "_Deflate" msgstr "_Desinflar" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2494 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2555 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2503 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2556 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "Fax CCITT grupo _3" + +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2557 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "Fax CCITT grupo _4" + +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2579 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Guardar los valores de los _colores de los píxeles transparentes" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2519 ../plug-ins/common/xbm.c:1213 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2595 ../plug-ins/common/xbm.c:1213 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" @@ -7946,7 +8022,7 @@ msgid "_Tile..." msgstr "_Enlosar..." #. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:321 +#: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:320 msgid "Tiling" msgstr "Enlosado" @@ -7962,55 +8038,55 @@ msgstr "Enlosar a tamaño nuevo" msgid "C_reate new image" msgstr "Crear imagen _nueva" -#: ../plug-ins/common/tileit.c:216 -msgid "Tile image into smaller versions of the orginal" +#: ../plug-ins/common/tileit.c:215 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" msgstr "Enlosar la imagen en versiones más pequeñas del original" -#: ../plug-ins/common/tileit.c:221 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:220 msgid "_Small Tiles..." msgstr "Baldosas _pequeñas..." -#: ../plug-ins/common/tileit.c:263 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:262 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "La región seleccionada para el filtro está vacía." #. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tileit.c:364 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:363 msgid "Small Tiles" msgstr "Baldosas pequeñas" #. Area for buttons etc #. Flip -#: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609 msgid "Flip" msgstr "Voltear" -#: ../plug-ins/common/tileit.c:462 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:461 msgid "A_ll tiles" msgstr "T_odas las baldosas" -#: ../plug-ins/common/tileit.c:476 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:475 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "Baldosas al_ternadas" -#: ../plug-ins/common/tileit.c:490 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:489 msgid "_Explicit tile" msgstr "Baldosas _explícitas" -#: ../plug-ins/common/tileit.c:496 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:495 msgid "Ro_w:" msgstr "Fi_la:" -#: ../plug-ins/common/tileit.c:520 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:519 msgid "Col_umn:" msgstr "Col_umna:" -#: ../plug-ins/common/tileit.c:572 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:571 msgid "O_pacity:" msgstr "O_pacidad:" #. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tileit.c:581 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:580 msgid "Number of Segments" msgstr "Número de segmentos" @@ -8402,7 +8478,7 @@ msgid "Smear" msgstr "Manchar" #: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:995 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 msgid "Black" msgstr "Negro" @@ -8874,8 +8950,8 @@ msgstr "Cargar archivos FITS" msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Reemplazo para los píxeles no definidos" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 msgid "White" msgstr "Blanco" @@ -8913,100 +8989,100 @@ msgstr "Llama sólo funciona en imágenes de color RGB." msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "%s: no es un archivo normal" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:641 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 msgid "Edit Flame" msgstr "Editar llama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:664 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 msgid "Directions" msgstr "Direcciones" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:700 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 msgid "Controls" msgstr "Controles" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:714 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 msgid "_Speed:" msgstr "Velo_cidad:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:731 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 msgid "_Randomize" msgstr "A_leatorizar" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:740 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 msgid "Same" msgstr "El mismo" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 msgid "Swirl" msgstr "Remolino" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 msgid "Horseshoe" msgstr "Herradura" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 msgid "Bent" msgstr "Torcimiento" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 msgid "_Variation:" msgstr "_Variación:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:783 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:787 msgid "Load Flame" msgstr "Cargar llama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:798 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:802 msgid "Save Flame" msgstr "Guardar llama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:940 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:944 msgid "Flame" msgstr "Llama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 msgid "_Rendering" msgstr "_Renderizado" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Co_ntraste:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099 msgid "Sample _density:" msgstr "_Densidad de la muestra:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "Sobremuestra es_pacial:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Radio del _filtro espacial:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140 msgid "Color_map:" msgstr "_Mapa de colores:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 msgid "Custom gradient" msgstr "Degradado personalizado" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208 msgid "C_amera" msgstr "Cámar_a" @@ -9095,139 +9171,140 @@ msgstr "Cargar la colección de objetos Gfig" msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Guardar el dibujo Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:829 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 msgid "First Gfig" msgstr "Primer Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:868 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874 msgid "_Clear" msgstr "_Limpiar" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 msgid "_Grid" msgstr "_Rejilla" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 msgid "Raise selected object" msgstr "Elevar el objetos seleccionado" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 msgid "Lower selected object" msgstr "Bajar el objeto seleccionado" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Elevar el objeto seleccionado hasta la cima" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Bajar el objeto seleccionado hasta el fondo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 msgid "Show previous object" msgstr "Mostrar el objeto anterior" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "Show next object" msgstr "Copiar el siguiente objeto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Show all objects" msgstr "Mostrar todos los objetos" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Create line" msgstr "Crear línea" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Create rectangle" msgstr "Crear un rectángulo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Create circle" msgstr "Crear un círculo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create ellipse" msgstr "Crear una elipse" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Create arc" msgstr "Crear un arco" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create reg polygon" msgstr "Crear un polígono regular" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 msgid "Create star" msgstr "Crear una estrella" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create spiral" msgstr "Crear una espiral" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "" "Crear una curva de Bezier. Mayús + botón termina la creación del objeto." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move an object" msgstr "Mover un objeto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Move a single point" msgstr "Mover sólo un punto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Copy an object" msgstr "Copiar un objeto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Delete an object" msgstr "Borrar un objeto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Select an object" msgstr "Seleccionar un objeto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1036 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038 msgid "This tool has no options" msgstr "Esta herramienta no tiene opciones" #. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1226 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 msgid "Show position" msgstr "Mostrar posición" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1238 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240 msgid "Show control points" msgstr "Mostrar los puntos de control" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274 msgid "Max undo:" msgstr "Máx. deshacer:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1281 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 msgid "Foreground" msgstr "Frente" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -9235,79 +9312,79 @@ msgstr "" "Tipo de fondo de capa. «Copia» hace que se copie la capa previa antes de " "realizar el dibujo." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 msgid "Background:" msgstr "Fondo:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1303 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 msgid "Feather" msgstr "Difuminar" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 msgid "Radius:" msgstr "Radio:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 msgid "Grid spacing:" msgstr "Espaciado de la rejilla:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1401 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Sectores de la rejilla polar deseados:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Intervalo del radio de la rejilla polar:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1439 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:229 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443 msgid "Isometric" msgstr "Isométrica" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1450 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 msgid "Grid type:" msgstr "Tipo de rejilla:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 msgid "Darker" msgstr "Más oscura" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 msgid "Lighter" msgstr "Más clara" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 msgid "Very dark" msgstr "Muy oscura" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1472 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 msgid "Grid color:" msgstr "Color de la rejilla:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1695 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697 msgid "Sides:" msgstr "Lados:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1705 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1706 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1716 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 msgid "Orientation:" msgstr "Orientación:" @@ -9624,11 +9701,11 @@ msgstr "Degradado de probabilidad:" msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma de los destellos secundarios" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:231 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" @@ -9671,36 +9748,36 @@ msgstr "¡Sólo se pueden grabar los dibujables!" msgid "Save Brush" msgstr "Guardar el pincel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490 msgid "_Brush" msgstr "_Pincel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Cambia el gamma (brillo) del pincel seleccionado" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553 msgid "Select:" msgstr "Seleccionar:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proporción:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Especifica la proporción del pincel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 msgid "Relief:" msgstr "Relieve:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" @@ -10432,6 +10509,7 @@ msgid "Relative probability:" msgstr "Probabilidad relativa:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -10492,14 +10570,14 @@ msgid "Transformation %s" msgstr "Transformación %s" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2382 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:556 ../plug-ins/metadata/interface.c:566 msgid "Save failed" msgstr "El guardado ha fallado" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2463 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2476 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:546 msgid "Open failed" msgstr "Ha fallado la apertura" @@ -10512,15 +10590,19 @@ msgstr "El archivo «%s» no parece ser un archivo fractal IFS." msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Guardar como un archivo de fractal IFS" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2546 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2548 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Abrir archivo de fractal IFS" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 +msgid "Image Map Plug-In" +msgstr "Añadido «Mapa de imagen»" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" msgstr "Copyright © 1999-2005 por Maurits Rijk" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU" @@ -10560,14 +10642,17 @@ msgstr "Crear" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 msgid "Delete Point" msgstr "Borrar punto" @@ -10614,17 +10699,17 @@ msgstr "Borde in_ferior" msgid "_Base URL:" msgstr "URL _base:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140 msgid "Create Guides" msgstr "Crear guías" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "Límites de guías resultantes: %d,%d a %d,%d (%d áreas)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " @@ -10636,48 +10721,50 @@ msgstr "" "permite crear rápidamente el tipo más común de mapa de imagen,una colección " "de «miniaturas», apropiada para barras de navegación." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170 msgid "_Left start at:" msgstr "Comienzo i_zquierdo en:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180 msgid "_Top start at:" msgstr "Comienzo _superior en:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 msgid "_Horz. spacing:" msgstr "Espaciado _horiz.:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 msgid "_No. across:" msgstr "_No atravesar:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 msgid "_Vert. spacing:" msgstr "Espaciado _vert.:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 msgid "No. _down:" msgstr "No _descender:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212 msgid "Base _URL:" msgstr "_URL base:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:239 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Límites de guías resultantes: 0,0 a 0,0 (0 áreas)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:274 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272 msgid "Guides" msgstr "Guías" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 msgid "Insert Point" msgstr "Insertar punto" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 msgid "Move Down" msgstr "Mover hacia abajo" @@ -10695,10 +10782,12 @@ msgstr "Mover al frente" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 msgid "Move Up" msgstr "Mover hacia arriba" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -10817,7 +10906,7 @@ msgstr "Configuración de área" msgid "Area #%d Settings" msgstr "Configuración de Área nº %d" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:96 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71 msgid "Error opening file" msgstr "Error al abrir el archivo" @@ -10826,14 +10915,6 @@ msgid "Load Image Map" msgstr "Cargar mapa de imagen" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121 -msgid "File already exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 -msgid "Do you really want to overwrite?" -msgstr "¿Seguro que quiere sobreescribirlo?" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170 msgid "Save Image Map" msgstr "Guardar mapa de imagen" @@ -10889,63 +10970,207 @@ msgstr "píxeles desde _arriba" msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:125 msgid "Create a clickable imagemap" msgstr "Crea un mapa de imágenes pulsables" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:130 msgid "_Image Map..." msgstr "_Mapa de imagen..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:520 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 msgid "" msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663 msgid "Some data has been changed!" msgstr "¡Algunos datos han sido cambiados!" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:666 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "¿Realmente desea descartar los cambios?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:878 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "El archivo «%s» ha sido guardado." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:882 msgid "Couldn't save file:" msgstr "No se ha podido guardar el archivo:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:895 msgid "Image size has changed." msgstr "El tamaño de la imagen ha cambiado." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:896 msgid "Resize area's?" msgstr "¿Redimensionar el área?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:930 msgid "Couldn't read file:" msgstr "No se ha podido leer el archivo:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:136 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:111 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "Des_hacer %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:152 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Rehacer %s" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 +msgid "_File" +msgstr "Arch_ivo" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "_Save..." +msgstr "_Guardar..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "Save _As..." +msgstr "Guardar _como..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 +msgid "D_eselect All" +msgstr "Des-seleccionar todo" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "Editar info. del área..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Información de Editar el área seleccionada" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +msgid "Move to Front" +msgstr "Mover al frente" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +msgid "Send to Back" +msgstr "Enviar al fondo" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +msgid "Delete Area" +msgstr "Borrar área" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 +msgid "Source..." +msgstr "Fuente..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +msgid "Zoom in" +msgstr "Acercar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +msgid "Zoom out" +msgstr "Alejar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 +msgid "_Zoom To" +msgstr "Acercar al _porcentaje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 +msgid "_Mapping" +msgstr "_Mapa:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Editar info. de mapa..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Editar info. de mapa..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200 +msgid "_Tools" +msgstr "_Herramientas" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Configuración de rejilla..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "Usar las guías de GIMP..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 +msgid "Create Guides..." +msgstr "Crear guías..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "_Help" +msgstr "A_yuda" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contextos" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +msgid "Area List" +msgstr "Lista de áreas" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 +msgid "Arrow" +msgstr "Flecha" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +msgid "Select existing area" +msgstr "Seleccionar un área existente" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:230 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Definir área recgtangular" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Definir área circular u ovalada" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Definir área poligonal" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 msgid "_Polygon" msgstr "_Polígono" @@ -11111,23 +11336,19 @@ msgstr "Formato del archivo de mapa" msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43 -msgid "Edit Map Info..." -msgstr "Editar info. de mapa..." - -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:263 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:306 msgid "Rotate Image?" msgstr "¿Rotar la imagen?" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:266 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:309 msgid "_Keep Orientation" msgstr "_Mantener orientación" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:321 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:365 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." msgstr "De acuerdo con los datos EXIF, esta imagen está rotada." -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:336 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:380 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" msgstr "¿Desea que GIMP la rote hacia su dirección estándar?" @@ -11377,31 +11598,31 @@ msgstr "Avanzado" msgid "Import XMP from File" msgstr "Importar XMP desde el archivo" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:547 msgid "Cannot create file" msgstr "No se puede crear el archivo" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:557 msgid "Some error occurred while saving" msgstr "Ocurrió un error durante la escritura" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:567 msgid "Could not close the file" msgstr "No se ha podido cerrar el archivo" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:589 msgid "Export XMP to File" msgstr "Exportar XMP a un archivo" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:656 msgid "Image Properties" msgstr "Propiedades de la imagen" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:660 msgid "_Import XMP..." msgstr "_Importar XMP..." -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:661 msgid "_Export XMP..." msgstr "_Exportar XMP..." @@ -11539,59 +11760,43 @@ msgstr "Capa del enrollamiento" msgid "Page Curl" msgstr "Página enrollada" -#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:84 -#, c-format -msgid "Image width (%lg in) is larger than printable width (%lg in)." -msgstr "" -"La anchura de la imagen (%lg pulgadas) es mayor que la anchura imprimible (%" -"lg pulgadas)." +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:91 +msgid "_Adjust Page Size and Orientation" +msgstr "_Ajustar el tamaño y la orientación de la página" -#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:92 -#, c-format -msgid "Image height (%lg in) is larger than printable height (%lg in)." -msgstr "" -"La altura de la imagen (%lg pulgadas) es mayor que la altura imprimible (%lg " -"pulgadas)." +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:119 +msgid "Printable area:" +msgstr "Área imprimible:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:80 -msgid "Page Setup" -msgstr "Opciones de la página" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 +msgid "_X resolution:" +msgstr "Resolución _X:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:87 -msgid "Show image info header" -msgstr "Mostrar cabecera de información de la imagen" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Resolución _Y:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:115 -msgid "Caption" -msgstr "Descripción" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:193 -msgid "Print Size" -msgstr "Tamaño de impresión" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:271 -msgid "X resolution:" -msgstr "Resolución X:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:278 -msgid "Y resolution:" -msgstr "Resolución Y:" - -#: ../plug-ins/print/print.c:97 +#: ../plug-ins/print/print.c:89 msgid "Print the image" msgstr "Imprimir la imagen" -#: ../plug-ins/print/print.c:102 +#: ../plug-ins/print/print.c:94 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: ../plug-ins/print/print.c:192 -msgid "Layout" -msgstr "Distribución" +#: ../plug-ins/print/print.c:227 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "Ocurrió un error durante la impresión" -#: ../plug-ins/print/print.c:378 -msgid "Print Preview" -msgstr "Vista previa de la impresión" +#: ../plug-ins/print/print.c:251 +msgid "Printing" +msgstr "Impresión" + +#. display status of the print operation in the status bar +#: ../plug-ins/print/print.c:270 +#, c-format +msgid "Print: %s" +msgstr "Imprimir: %s" #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99 msgid "Replace a range of colors with another" @@ -11978,21 +12183,102 @@ msgstr "Calidad:" msgid "Smoothing:" msgstr "Suavizado:" -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1703 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3346 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1703 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3352 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "No se ha podido crear el directorio de trabajo: «%s»: %s" -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3216 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3221 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "Error: No se ha podido leer el archivo de propiedades XJT «%s»." -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3227 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Error: El archivo de propiedades XJT «%s» está vacío." +#~ msgid "_Grab" +#~ msgstr "_Capturar" + +#~ msgid "W_ait" +#~ msgstr "Esper_ar" + +#~ msgid "seconds before grabbing" +#~ msgstr "segundos antes de capturar" + +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds to wait before selecting the window or region and " +#~ "actually taking the screenshot." +#~ msgstr "" +#~ "El número de segundos que esperar antes de seleccionar la ventana o " +#~ "región y capturar la pantalla." + +#~ msgid "Save Parameters To" +#~ msgstr "Guardar parámetros en" + +#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?" +#~ msgstr "Explorador CML: ¿Sobreescribir el archivo?" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' exists.\n" +#~ "Overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo «%s» ya existe.\n" +#~ "¿Desea sobreescribirlo?" + +#~ msgid "Load Parameters From" +#~ msgstr "Cargar parámetros desde" + +#~ msgid "Selective Load From" +#~ msgstr "Carga selectiva desde" + +#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning" +#~ msgstr "Aviso de operación de archivo del mezclador de canales" + +#~ msgid "Temporary" +#~ msgstr "Temporal" + +#~ msgid "_Warp" +#~ msgstr "De_sformar" + +#~ msgid "Save (middle transform) as QBE File" +#~ msgstr "Guardar (transformación del medio) como archivo QBE" + +#~ msgid "Could not load PNG defaults" +#~ msgstr "No se han podido cargar los valores predeterminados de PNG" + +#~ msgid "File already exists" +#~ msgstr "El archivo ya existe" + +#~ msgid "Do you really want to overwrite?" +#~ msgstr "¿Seguro que quiere sobreescribirlo?" + +#~ msgid "Image width (%lg in) is larger than printable width (%lg in)." +#~ msgstr "" +#~ "La anchura de la imagen (%lg pulgadas) es mayor que la anchura imprimible " +#~ "(%lg pulgadas)." + +#~ msgid "Image height (%lg in) is larger than printable height (%lg in)." +#~ msgstr "" +#~ "La altura de la imagen (%lg pulgadas) es mayor que la altura imprimible (%" +#~ "lg pulgadas)." + +#~ msgid "Page Setup" +#~ msgstr "Opciones de la página" + +#~ msgid "Show image info header" +#~ msgstr "Mostrar cabecera de información de la imagen" + +#~ msgid "Caption" +#~ msgstr "Descripción" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Distribución" + +#~ msgid "Print Preview" +#~ msgstr "Vista previa de la impresión" + #~ msgid "Uncompressed size: %s" #~ msgstr "Tamaño descomprimido: %s" diff --git a/po-tips/es.po b/po-tips/es.po index 1b08d8a115..d0f24b42f4 100644 --- a/po-tips/es.po +++ b/po-tips/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 03:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-21 16:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-19 01:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-15 11:44+0100\n" "Last-Translator: Fancisco Vila Doncel \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,37 +25,36 @@ msgstr "¡Bienvenido al programa de manipulación de imágenes de GNU!Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " -"viewing the mask directly." +"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." msgstr "" -"Presionando Alt y pulsando sobre la vista previa de la máscara en " -"el diálogo de capas activa la vista de la máscara directamente." +"Presione Ctrl y pulse con la herramienta de «Cubo de Relleno» para " +"que ésta utilice el color de fondo en lugar del color de frente. De forma " +"similar, presione Ctrl y pulse con la herramienta «Cuentagotas» " +"para establecer el color de fondo en lugar del color de frente." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" -"Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " -"the effect of the layer mask." +"Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" -"Presionando Ctrl y pulsando sobre la vista previa de la máscara de " -"la capa en el diálogo de capas activa el efecto de la máscara de la capa." +"Presione Ctrl y pulse sobre la vista previa de la máscara de la " +"capa en el diálogo de capas para activar el efecto de la máscara de la capa. " +"Presione Alt y pulse sobre la vista previa de la máscara de capa en " +"el diálogo de capas para ver u ocultar la máscara directamente." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" -"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " -"color instead of the foreground color." -msgstr "" -"Presionando Ctrl y pulsando con la herramienta de «Cubo de Relleno» " -"para que ésta utilice el color de fondo en lugar del color de frente." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 -msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" -"Presionando Ctrl mientras arrastra con la herramienta " -"de «Rotación» limitará la rotación a ángulos de 15 grados." +"Presionando Ctrl mientras arrastra con la herramienta de «Rotación» " +"limitará la rotación a ángulos de 15 grados." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "" "«Capas» para ocultar todas las capas menos la seleccionada. Presione " "Mayús. y pulse otra vez en él para mostrar todas las capas." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " @@ -76,21 +75,25 @@ msgstr "" "botones «Capa nueva» o en el botón «Anclar capa» en el diálogo de «Capas» o " "utilice los menús para hacer lo mismo." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " -"you exit GIMP." +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." msgstr "" "Después de activar las «Combinaciones de teclas dinámicas» en el diálogo de " "«Preferencias», puede reasignar combinaciones de teclas. Haga esto abriendo " "el menú, seleccionando un elemento del menú y pulsando la combinación de " "teclas deseada. Si está activado «Guardar las combinaciones de teclas» las " -"combinaciones se guardarán al salir de GIMP." +"combinaciones se guardarán al salir de GIMP. Porblablemente deba desactivar " +"después «Combinaciones de teclas dinámicas» para evitar la asignación y " +"reasignación accidental de combinaciones de teclas." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " @@ -100,7 +103,7 @@ msgstr "" "Todas las selecciones arrastradas se ajustarán a las guías. Puede quitar las " "guías arrastrándolas fuera de la imagen utilizando la herramienta «Mover»." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " "experiment." @@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "" "GIMP le permite deshacer la mayoría de los cambios a la imagen, así que " "siéntase libre para experimentar." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " @@ -119,7 +122,7 @@ msgstr "" "guardará comprimida. Por supuesto la carga de imágenes comprimidas también " "funciona." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " @@ -129,71 +132,71 @@ msgstr "" "una pila de diapositivas o filtros, de modo que al mirar a través de ellos " "se ve una composición de su contenido." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " -"Layer->Transparency->Add Alpha Channel." +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" "Si el nombre de una capa en el diálogo de Capas se muestra en negrita, esta capa no tiene un canal alfa. Puede añadir un canal alfa usando Capa " -"⇨ Transparencia ⇨ Añadir canal alfa." +"→ Transparencia → Añadir canal alfa." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " -"tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can " -"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "Si alguna de sus fotografías digitalizadas no tiene suficiente colorido, " "puede mejorar sus rangos de tonos fácilmente con el botón «Auto» en la " -"herramienta de niveles (Capa ⇨ Colores⇨Niveles). Si hay conversiones de " -"color puede corregirlas con la herramienta Curvas (Capa ⇨ Colores ⇨ Curvas)." +"herramienta de niveles (Capa → Colores → Niveles). Si hay conversiones de " +"color puede corregirlas con la herramienta Curvas (Capa → Colores → Curvas)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"Si traza una ruta (Editar → Trazar ruta) las herramientas de pintura pueden " +"ser utilizadas con sus configuraciones actuales. Puede usar el pincel en el " +"modo de degradado e incluso el borrador o la herramienta de emborronado." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" -"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used " -"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or " -"even the Eraser or the Smudge tool." -msgstr "" -"Si traza una ruta (Editar->Trazar ruta) las herramientas de pintura " -"pueden ser utilizadas con sus configuraciones actuales. Puede usar el pincel " -"en el modo de degradado e incluso el borrador o la herramienta de emborronado." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times " -"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." +"If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Si su pantalla está demasiado desordenada puede presionar Tab " "varias veces en la ventana de una imagen para ocultar o mostrar la barra de " "herramientas y otros diálogos." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " -"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " -"plug-in to work on the whole image." +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." msgstr "" "La mayoría de los complementos trabajan sobre la capa actual de la imagen " -"actual. En algunos casos tendrá que combinar todas las capas (Imagen ⇨ " +"actual. En algunos casos tendrá que combinar todas las capas (Imagen → " "Aplanar la imagen) si quiere que el complemento funcione sobre toda la " "imagen." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " -"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" -">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add " -"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" -"No se pueden aplicar todos los efectos a todas las clases de imágenes. Esto " -"se indica por una entrada de menú de color gris claro. Puede que necesite " -"cambiar el modo de la imagen a RGB (Imagen ⇨ Modo ⇨ RGB), agregar un canal " -"alfa (Capa ⇨ Agregar canal alfa) o aplanarla (Imagen ⇨ Aplanar la imagen)." +"No se pueden aplicar todos los efectos a todos los tipos de imagen. Esto se " +"indica por una entrada de menú de color gris. Puede que necesite cambiar el " +"modo de la imagen a RGB (Imagen → Modo → RGB), agregar un canal alfa (Capa → " +"Agregar canal alfa) o aplanarla (Imagen → Aplanar la imagen)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using CtrlCtrl antes de hacer una selección sustrae de la selección actual." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " @@ -218,19 +221,7 @@ msgstr "" "cursor en la intersección de las guías y la selección resultante sólo tocará " "las guías." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" -"click will draw a straight line from your last drawing point to your current " -"cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " -"constrained to 15 degree angles." -msgstr "" -"Cuando está utilizando una herramienta de dibujo (Pincel, Aerógrafo o Lápiz) " -"presionar Mayús.y pulsar dibujará una línea recta desde su último " -"punto de dibujo hasta la posición actual del cursor. Si también presiona " -"Ctrl la línea se limitará a ángulos de 15 grados." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " @@ -238,31 +229,21 @@ msgid "" "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." msgstr "" "Cuando guarde una imagen para trabajar con ella más tarde, pruebe a usar " -"XCF, el formato de archivo nativo de GIMP (utilice la extensión " -".xcf). Este formato preserva las capas y cada aspecto del avance de " -"su trabajo. Una vez que su proyecto esté terminado puede guardarla como " -"JPEG, PNG, GIF..." +"XCF, el formato de archivo nativo de GIMP (utilice la extensión .xcf). Este formato preserva las capas y cada aspecto del avance de su " +"trabajo. Una vez que su proyecto esté terminado puede guardarla como JPEG, " +"PNG, GIF..." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " -"the window move, your window manager uses the Alt key already. Try " -"pressing Shift at the same time." +"the window move, your window manager uses the Alt key already." msgstr "" "Puede ajustar y recolocar una selección utilizando Alt y " "arrastrando. Si esto hace que la ventana se mueva, su administrador de " -"ventanas ya utiliza la tecla Alt. Intente presionando Mayús. al mismo tiempo." +"ventanas ya utiliza la tecla Alt." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " -"left and right." -msgstr "" -"Puede ajustar el rango de selección de la selección difusa pulsando y " -"arrastrando de izquierda a derecha." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " @@ -272,7 +253,7 @@ msgstr "" "diálogo de «Rutas» le permite trabajar sobre múltiples rutas y convertirlas " "en selecciones." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." @@ -280,28 +261,29 @@ msgstr "" "Puede arrastrar una capa desde el diálogo de «Capas» y soltarla sobre la " "caja de herramientas. Esto creará una imagen nueva conteniendo sólo esa capa." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " -"fill the current image or selection with that color." +"fill the current selection with that color." msgstr "" -"Puede arrastrar y soltar muchas cosas en GIMP. Por ejemplo arrastrar un " -"color desde la caja de herramientas o desde una paleta de colores y soltarlo " -"sobre una imagen rellenará la imagen actual o la selección con ese color." +"Puede arrastrar y soltar muchas cosas dentro del GIMP. Por ejemplo: " +"arrastrar un color desde la caja de herramientas o desde una paleta de " +"colores y soltarlo sobre una imagen rellenará la imagen actual o la " +"selección con ese color." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" -"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " -"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" -"Puede dibujar círculos o rectángulos sencillos utilizando Editar->" -"Selección de trazo. Esto traza el borde de su selección actual. Se pueden " -"dibujar formas más complejas utilizando la herramienta «Ruta» o con " -"Filtros->Renderizar->Gfig." +"Puede dibujar círculos o rectángulos sencillos utilizando Editar→Selección " +"de trazo. Esto traza el borde de su selección actual. Se pueden dibujar " +"formas más complejas utilizando la herramienta «Ruta» o con " +"Filtros→Renderizar→Gfig." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " "pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." @@ -310,7 +292,7 @@ msgstr "" "características de GIMP pulsando la tecla F1 en cualquier momento. Esto " "también funciona dentro de los menús." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." @@ -318,46 +300,37 @@ msgstr "" "Puede realizar muchas operaciones de capas pulsando con el botón derecho " "sobre la etiqueta de texto de una capa en el diálogo «Capas»." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" -"You can press or release the Shift and Ctrl keys while you " -"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or " -"to have it centered on its starting point." -msgstr "" -"Puede pulsar o soltar las teclas Mayús. y Ctrl mientras " -"está haciendo una selección para limitarla a un cuadrado o círculo perfecto, " -"o para tenerla centrada sobre su punto de inicio." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" -"Puede guardar una selección en un canal (Seleccionar ⇨ Guardar en canal) y " +"Puede guardar una selección en un canal (Seleccionar → Guardar en canal) y " "luego modificar este canal con cualquier herramienta de pintura. Usando los " "botones del diálogo puede activar la visibilidad de este canal nuevo o " "convertirlo en una selección." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:33 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29 msgid "" -"You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " +"You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Puede utilizar Alt-Tab para rotar a través de todas las " "capas en una imagen (si su administrador de ventanas no tiene tomadas estas " "teclas...)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:34 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" -"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " -"than its display window." +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold Spacebar while you move the mouse.)" msgstr "" -"Puede usar el botón central del ratón para ir observando la imagen si ésta " -"es más grande que su ventana de trabajo." +"Puede usar el botón central del ratón para ir moverse por la imagen " +"(opcionalmente, mantenga pulsada la barra especiadora mientras " +"mueve el ratón." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:35 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " @@ -369,3 +342,37 @@ msgstr "" "izquierda de la ventana de la imagen. Cambie su selección pintando sobre la " "imagen y pulse otra vez sobre el botón para convertirla de nuevo en una " "selección normal." + +#~ msgid "" +#~ "Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog " +#~ "toggles viewing the mask directly." +#~ msgstr "" +#~ "Presionando Alt y pulsando sobre la vista previa de la máscara " +#~ "en el diálogo de capas activa la vista de la máscara directamente." + +#~ msgid "" +#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-click will draw a straight line from your last drawing point to your " +#~ "current cursor position. If you also press Ctrl, the line will " +#~ "be constrained to 15 degree angles." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando está utilizando una herramienta de dibujo (Pincel, Aerógrafo o " +#~ "Lápiz) presionar Mayús.y pulsar dibujará una línea recta desde " +#~ "su último punto de dibujo hasta la posición actual del cursor. Si también " +#~ "presiona Ctrl la línea se limitará a ángulos de 15 grados." + +#~ msgid "" +#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and " +#~ "dragging left and right." +#~ msgstr "" +#~ "Puede ajustar el rango de selección de la selección difusa pulsando y " +#~ "arrastrando de izquierda a derecha." + +#~ msgid "" +#~ "You can press or release the Shift and Ctrl keys while " +#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a " +#~ "circle, or to have it centered on its starting point." +#~ msgstr "" +#~ "Puede pulsar o soltar las teclas Mayús. y Ctrl mientras " +#~ "está haciendo una selección para limitarla a un cuadrado o círculo " +#~ "perfecto, o para tenerla centrada sobre su punto de inicio."