Update German translation

This commit is contained in:
Tim Sabsch
2020-02-24 20:30:03 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 4ac41df830
commit e0e41796cc

View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 18:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-08 19:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-24 18:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Sichtbare Ebenen ausrichten"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbre_chen"
@ -465,8 +465,8 @@ msgstr "_Vertikal"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1042
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1861 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "CML-Explorer-Parameter laden"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "EOF oder Fehler beim Lesen der Bildkopfzeile"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
@ -3084,13 +3084,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "»%s« ist keine PCX-Datei"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildbreite: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:305
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildhöhe: %d"
@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "_RLE-Kompression"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
msgid "Or_igin:"
msgstr "Or_iginal:"
msgstr "_Ursprung:"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
msgid "Bottom left"
@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Unten links"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
msgid "Top left"
msgstr "Open links"
msgstr "Oben links"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
msgid "Microsoft WMF file"
@ -7143,98 +7143,98 @@ msgstr "JPEG-Bild"
msgid "Export Preview"
msgstr "Exportvorschau"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:226
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der PSD-Datei: %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "Kein gültiges Photoshop-Dokument"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
#, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "Nicht unterstützte Dateiformatversion: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:295
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "Zu viele Kanäle in der Datei: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildgröße: %dx%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:335
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Farbmodus wird nicht unterstützt: %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:361
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Farbtiefe wird nicht unterstützt: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:395 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:405
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:616 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:838
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "Die Datei ist beschädigt!"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Zu viele Ebenenkanäle: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenenhöhe: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:560
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenenbreite: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenengröße: %dx%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Höhe der Maskenebene: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Breite der Maskenebene: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:772
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Größe der Maskenebene: %dx%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1337 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1835
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Nicht unterstützte Komprimierung: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1963
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2142
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Kanalgröße"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2211
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
#, c-format
msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Daten konnten nicht entpackt werden"
@ -12357,103 +12357,103 @@ msgstr "Ein Bild aus einem Bildschirmausschnitt erstellen"
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Bildschirmfoto …"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
msgid "S_nap"
msgstr "A_uslösen"
#. Area
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
msgid "Area"
msgstr "Bereich"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Ein Bildschirmfoto eines einzelnen _Fensters machen"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Fenster_rahmen einbeziehen"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "_Mauszeiger einbeziehen"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "Ein Foto des gesamten _Bildschirms machen"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Einen Bereich _auswählen"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
msgid "Selection delay: "
msgstr "Auswahlverzögerung: "
#. translators: this is the unit label of a spinbutton
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
msgid ""
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
"Wählen Sie nach der Verzögerung mit der Maus den zu fotografierenden Bereich "
"aus."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
msgid "Click in a window to snap it after delay."
msgstr "Klicken Sie in das am Ende der Verzögerung zu fotografierende Fenster."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "Klicken Sie am Ende der Verzögerung in das zu fotografierende Fenster."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
msgid "Screenshot dela_y: "
msgstr "Bildschirmfoto-_Verzögerung: "
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:787
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "Nach der Verzögerung wird das Bildschirmfoto erstellt."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
msgstr ""
"Sobald der Bereich ausgewählt ist, wird die Aufnahme nach dieser Verzögerung "
"ausgeführt."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
msgstr ""
"Sobald das Fenster ausgewählt ist, wird die Aufnahme nach dieser Verzögerung "
"ausgeführt."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
msgid "After the delay, the active window will be captured."
msgstr "Nach der Verzögerung, wird das aktive Fenster aufgenommen."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:807
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
msgid "Color Profile"
msgstr "Farbprofil"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:812
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
msgid "Tag image with _monitor profile"
msgstr "_Monitorprofil im Bild speichern"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
msgid "Convert image to sR_GB"
msgstr "Bild nach sR_GB umwandeln"