Update German translation

This commit is contained in:
Tim Sabsch
2020-02-24 20:30:03 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 4ac41df830
commit e0e41796cc

View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp plugins master\n" "Project-Id-Version: gimp plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 18:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-24 18:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-08 19:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-24 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" "Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Sichtbare Ebenen ausrichten"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "Abbre_chen" msgstr "Abbre_chen"
@ -465,8 +465,8 @@ msgstr "_Vertikal"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1042 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1861 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "CML-Explorer-Parameter laden"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "EOF oder Fehler beim Lesen der Bildkopfzeile"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
@ -3084,13 +3084,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "»%s« ist keine PCX-Datei" msgstr "»%s« ist keine PCX-Datei"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildbreite: %d" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildbreite: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:305 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildhöhe: %d" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildhöhe: %d"
@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "_RLE-Kompression"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
msgid "Or_igin:" msgid "Or_igin:"
msgstr "Or_iginal:" msgstr "_Ursprung:"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
msgid "Bottom left" msgid "Bottom left"
@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Unten links"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
msgid "Top left" msgid "Top left"
msgstr "Open links" msgstr "Oben links"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
msgid "Microsoft WMF file" msgid "Microsoft WMF file"
@ -7143,98 +7143,98 @@ msgstr "JPEG-Bild"
msgid "Export Preview" msgid "Export Preview"
msgstr "Exportvorschau" msgstr "Exportvorschau"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:226 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s" msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der PSD-Datei: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der PSD-Datei: %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file" msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "Kein gültiges Photoshop-Dokument" msgstr "Kein gültiges Photoshop-Dokument"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d" msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "Nicht unterstützte Dateiformatversion: %d" msgstr "Nicht unterstützte Dateiformatversion: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:295 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
#, c-format #, c-format
msgid "Too many channels in file: %d" msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "Zu viele Kanäle in der Datei: %d" msgstr "Zu viele Kanäle in der Datei: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildgröße: %dx%d" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildgröße: %dx%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:335 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s" msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Farbmodus wird nicht unterstützt: %s" msgstr "Farbmodus wird nicht unterstützt: %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:361 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d" msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Farbtiefe wird nicht unterstützt: %d" msgstr "Farbtiefe wird nicht unterstützt: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:395 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:405 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:616 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:838 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
#, c-format #, c-format
msgid "The file is corrupt!" msgid "The file is corrupt!"
msgstr "Die Datei ist beschädigt!" msgstr "Die Datei ist beschädigt!"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d" msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Zu viele Ebenenkanäle: %d" msgstr "Zu viele Ebenenkanäle: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenenhöhe: %d" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenenhöhe: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:560 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenenbreite: %d" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenenbreite: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenengröße: %dx%d" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenengröße: %dx%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Höhe der Maskenebene: %d" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Höhe der Maskenebene: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Breite der Maskenebene: %d" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Breite der Maskenebene: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:772 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Größe der Maskenebene: %dx%d" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Größe der Maskenebene: %dx%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1337 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1835 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d" msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Nicht unterstützte Komprimierung: %d" msgstr "Nicht unterstützte Komprimierung: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1963 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
msgid "Extra" msgid "Extra"
msgstr "Extra" msgstr "Extra"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2142 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size" msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Kanalgröße" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Kanalgröße"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2211 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to decompress data" msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Daten konnten nicht entpackt werden" msgstr "Daten konnten nicht entpackt werden"
@ -12357,103 +12357,103 @@ msgstr "Ein Bild aus einem Bildschirmausschnitt erstellen"
msgid "_Screenshot..." msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Bildschirmfoto …" msgstr "_Bildschirmfoto …"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto" msgstr "Bildschirmfoto"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
msgid "S_nap" msgid "S_nap"
msgstr "A_uslösen" msgstr "A_uslösen"
#. Area #. Area
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
msgid "Area" msgid "Area"
msgstr "Bereich" msgstr "Bereich"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
msgid "Take a screenshot of a single _window" msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Ein Bildschirmfoto eines einzelnen _Fensters machen" msgstr "Ein Bildschirmfoto eines einzelnen _Fensters machen"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
msgid "Include window _decoration" msgid "Include window _decoration"
msgstr "Fenster_rahmen einbeziehen" msgstr "Fenster_rahmen einbeziehen"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
msgid "Include _mouse pointer" msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "_Mauszeiger einbeziehen" msgstr "_Mauszeiger einbeziehen"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "Ein Foto des gesamten _Bildschirms machen" msgstr "Ein Foto des gesamten _Bildschirms machen"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
msgid "Select a _region to grab" msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Einen Bereich _auswählen" msgstr "Einen Bereich _auswählen"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung" msgstr "Verzögerung"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
msgid "Selection delay: " msgid "Selection delay: "
msgstr "Auswahlverzögerung: " msgstr "Auswahlverzögerung: "
#. translators: this is the unit label of a spinbutton #. translators: this is the unit label of a spinbutton
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "Sekunden" msgstr "Sekunden"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
msgid "" msgid ""
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr "" msgstr ""
"Wählen Sie nach der Verzögerung mit der Maus den zu fotografierenden Bereich " "Wählen Sie nach der Verzögerung mit der Maus den zu fotografierenden Bereich "
"aus." "aus."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
msgid "Click in a window to snap it after delay." msgid "Click in a window to snap it after delay."
msgstr "Klicken Sie in das am Ende der Verzögerung zu fotografierende Fenster." msgstr "Klicken Sie in das am Ende der Verzögerung zu fotografierende Fenster."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "Klicken Sie am Ende der Verzögerung in das zu fotografierende Fenster." msgstr "Klicken Sie am Ende der Verzögerung in das zu fotografierende Fenster."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
msgid "Screenshot dela_y: " msgid "Screenshot dela_y: "
msgstr "Bildschirmfoto-_Verzögerung: " msgstr "Bildschirmfoto-_Verzögerung: "
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:787 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "Nach der Verzögerung wird das Bildschirmfoto erstellt." msgstr "Nach der Verzögerung wird das Bildschirmfoto erstellt."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
msgstr "" msgstr ""
"Sobald der Bereich ausgewählt ist, wird die Aufnahme nach dieser Verzögerung " "Sobald der Bereich ausgewählt ist, wird die Aufnahme nach dieser Verzögerung "
"ausgeführt." "ausgeführt."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
msgstr "" msgstr ""
"Sobald das Fenster ausgewählt ist, wird die Aufnahme nach dieser Verzögerung " "Sobald das Fenster ausgewählt ist, wird die Aufnahme nach dieser Verzögerung "
"ausgeführt." "ausgeführt."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
msgid "After the delay, the active window will be captured." msgid "After the delay, the active window will be captured."
msgstr "Nach der Verzögerung, wird das aktive Fenster aufgenommen." msgstr "Nach der Verzögerung, wird das aktive Fenster aufgenommen."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:807 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
msgid "Color Profile" msgid "Color Profile"
msgstr "Farbprofil" msgstr "Farbprofil"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:812 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
msgid "Tag image with _monitor profile" msgid "Tag image with _monitor profile"
msgstr "_Monitorprofil im Bild speichern" msgstr "_Monitorprofil im Bild speichern"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
msgid "Convert image to sR_GB" msgid "Convert image to sR_GB"
msgstr "Bild nach sR_GB umwandeln" msgstr "Bild nach sR_GB umwandeln"