diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 8abc79e5b4..18f9b72738 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -4,23 +4,26 @@ # Distributed under the same licence as the gimp package. # # Pedro Barreira , 2010. +# Pedro Albuquerque , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-03 06:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-04 15:55+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Barreira \n" -"Language-Team: gnome_pt \n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-21 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-08 06:52+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"Language-Team: Português \n" "Language: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -28,9 +31,9 @@ msgid "" "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " "and image authoring." msgstr "" -"GIMP é um acrónimo para GNU Image Manipulation Program. É um programa de " -"distribuição gratuita que serve para tarefas como retocar fotografias, " -"compôr imagens e criar imagens." +"GIMP é um acrónimo pra GNU Image Manipulation Program. É um programa " +"distribuído gratuitamente para tarefas como retoques, composição e criação " +"de imagens." #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -38,24 +41,29 @@ msgid "" "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " "a mass production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" -"Tem muitas capacidades. Pode ser usado como um simples programa de pintura, " -"como um programa de retoques de imagem com qualidade profissional, um " -"sistema de processamento em lote online, um rendering de imagens para " -"produção em massa, um conversor de formatos de imagem, etc." +"Tem muitas capacidades. Pose ser usado como um simples programa de pintura, " +"um programa perito em retocar fotografias, um sistema online processador de " +"lotes, um desenhador de imagens em massa, um conversor de formatos, etc." #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 +#| msgid "" +#| "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with " +#| "plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +#| "interface allows everything from the simplest task to the most complex " +#| "image manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also " +#| "available for Microsoft Windows and OS X." msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " -"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also available for " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " "Microsoft Windows and OS X." msgstr "" -"O GIMP é expansivél e extensivél. É desenhado para ser aumentado com plugins " -"e extensões de modo a fazer quase qualquer coisa. A interface de scripting " -"avançada permite-lhe tudo desde a mais simples tarefa até aos mais " -"complicados procedimentos de manipulação de imagem, sempre de uma forma " -"simples. O GIMP também está disponível para Microsoft Windows e para OS X." +"O GIMP é expansível e estensível. Foi desenhado para ser aumentado com " +"extensões com as quais fazer praticamente tudo. O ambiente de scripting " +"avançado permite escrever scripts para tudo, desde a tarefa mais simples até " +"aos mais complexos procedimentos de manipulação de imagens. O GIMP está " +"disponível para Linux, Microsoft Windows e OS X." #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" @@ -63,7 +71,7 @@ msgstr "Programa de Manipulação de Imagens GNU" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" -msgstr "Editor de Imagens" +msgstr "Editor de imagens" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" @@ -80,8 +88,8 @@ msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" -"Direitos de Autor © 1995-%s\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis e a Equipa de Desenvolvimento do GIMP" +"Direitos de autor © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis e a equipa de desenvolvimento do GIMP" #: ../app/about.h:34 msgid "" @@ -98,169 +106,170 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." msgstr "" -"GIMP é software livre; você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo segundo os " +"O GIMP é um programa grátis; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo segundo os " "termos da Licença Pública Geral GNU, sempre com base nos termos da versão em " "inglês da GNU General Public License, tal como foi publicada pela Free " -"Software Foundation; quer seja a versão 2 da Licença, ou (à sua escolha) " +"Software Foundation; quer seja a versão 2 da Licença, ou (à sua discrição) " "qualquer versão posterior.\n" "\n" -"GIMP é distribuído na esperança de que lhe será útil, mas SEM QUALQUER TIPO " -"DE GARANTIAS; não incluindo mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU " +"O GIMP é distribuído na esperança de lhe ser útil, mas SEM QUALQUER TIPO DE " +"GARANTIAS; não incluindo mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU " "ADEQUAÇÃO A UM USO ESPECÍFICO. Consulte o texto original em inglês da GNU " "General Public License para mais detalhes.\n" "\n" -"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente " -"com o GIMP; se não, escreva para a Free Software Foundatio, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o " +"GIMP; Senão, veja http://www.gnu.org/licenses/." #: ../app/batch.c:76 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "Não foi especificado um editor de batch, a usar o pré-definido '%s'.\n" +msgstr "Não foi especificado um editor de lote, a usar o predefinido \"%s\".\n" #: ../app/batch.c:94 ../app/batch.c:112 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "" -"O editor de batch '%s' is não está disponível. Modo de batch desactivado." +msgstr "O editor de lotes \"%s\" não está disponível. Modo de lote desativado." -#: ../app/main.c:148 +#: ../app/main.c:150 msgid "Show version information and exit" msgstr "Mostrar informação da versão e sair" -#: ../app/main.c:153 +#: ../app/main.c:155 msgid "Show license information and exit" msgstr "Mostrar informação da licença e sair" -#: ../app/main.c:158 +#: ../app/main.c:160 msgid "Be more verbose" msgstr "Ser mais verboso" -#: ../app/main.c:163 +#: ../app/main.c:165 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP" -#: ../app/main.c:168 +#: ../app/main.c:170 msgid "Open images as new" msgstr "Abrir imagens como novas" -#: ../app/main.c:173 +#: ../app/main.c:175 msgid "Run without a user interface" -msgstr "Executar sem interface de utilizador" +msgstr "Executar sem ambiente de utilizador" -#: ../app/main.c:178 +#: ../app/main.c:180 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Não carregar pinceis, gradientes, texturas, ..." +msgstr "Não carregar pincéis, gradientes, texturas, ..." -#: ../app/main.c:183 +#: ../app/main.c:185 msgid "Do not load any fonts" -msgstr "Não carregar nenhuma fonte" +msgstr "Não carregar nenhuma letra" -#: ../app/main.c:188 +#: ../app/main.c:190 msgid "Do not show a splash screen" -msgstr "Não apresentar a janela inicial" +msgstr "Não mostrar a janela inicial" -#: ../app/main.c:193 +#: ../app/main.c:195 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" -msgstr "Não utilizar memória partilhada entre o GIMP e as Extensões dele" +msgstr "Não usar memória partilhada entre o GIMP e suas extensões" -#: ../app/main.c:198 +#: ../app/main.c:200 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" -msgstr "Não utilizar funções especiais de aceleração do CPU" +msgstr "Não usar funções especiais de aceleração da CPU" -#: ../app/main.c:203 +#: ../app/main.c:205 msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "Utilizar um ficheiro sessionrc alternativo" +msgstr "Usar um ficheiro sessionrc alternativo" -#: ../app/main.c:208 +#: ../app/main.c:210 msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Utilizar um ficheiro alternativo gimprc de utilizador" +msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de utilizador" -#: ../app/main.c:213 +#: ../app/main.c:215 msgid "Use an alternate system gimprc file" -msgstr "Utilizar um ficheiro gimprc de sistema alternativo" +msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de sistema" -#: ../app/main.c:218 +#: ../app/main.c:220 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "Comando para executar o batch (pode ser usado múltiplas vezes)" +msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)" -#: ../app/main.c:223 +#: ../app/main.c:225 msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "O procedimento para processar comandos batch com" +msgstr "O procedimento com que processar comandos de lote" -#: ../app/main.c:228 +#: ../app/main.c:230 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "Mostra avisos na consola em vez de utilizar um diálogo" +msgstr "Enviar mensagens para a consola em vez de usar um diálogo" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:234 +#: ../app/main.c:236 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:240 +#: ../app/main.c:242 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Depurar no caso de bloquear (never|query|always)" -#: ../app/main.c:245 +#: ../app/main.c:247 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "Activa manipuladores de sinais de depuração não-fatais" +msgstr "Ativa gestores de sinais de depuração não fatais" -#: ../app/main.c:250 +#: ../app/main.c:252 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais" -#: ../app/main.c:255 +#: ../app/main.c:257 msgid "Output a gimprc file with default settings" -msgstr "Gerar um ficheiro gimprc com definições por omissão" +msgstr "Gerar um ficheiro gimprc com predefinições" -#: ../app/main.c:271 +#: ../app/main.c:273 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" -msgstr "" +msgstr "Mostrar uma lista ordenada de procedimentos abandonados no PDB" -#: ../app/main.c:387 +#: ../app/main.c:278 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Mostrar uma página de preferências com funcionalidades experimentais" + +#: ../app/main.c:436 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FICHEIRO|URI...]" -#: ../app/main.c:405 +#: ../app/main.c:454 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" -"O GIMP não pôde iniciar a interface gráfica de utilizador.\n" -"Certifique-se de que o seu ambiente gráfico está configurado correctamente." +"O GIMP não pôde iniciar o ambiente gráfico de utilizador.\n" +"Certifique-se que o seu ambiente gráfico está configurado corretamente." -#: ../app/main.c:424 +#: ../app/main.c:473 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Já se encontra em execução outra instância do GIMP." -#: ../app/main.c:494 +#: ../app/main.c:558 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Saída de dados do GIMP. Prima qualquer tecla para fechar esta janela." -#: ../app/main.c:495 +#: ../app/main.c:559 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n" +msgstr "(prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n" -#: ../app/main.c:512 +#: ../app/main.c:576 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "" -"Saída de dados do GIMP. Você pode minimizar esta janela, mas não a feche." +msgstr "Saída de dados do GIMP. Pode minimizar esta janela, mas não a feche." -#: ../app/sanity.c:572 +#: ../app/sanity.c:602 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"A configuração para a codificação de nomes de ficheiros não pode ser " -"convertida para UTF-8: %s\n" +"Impossível converter a configuração de codificação de nomes de ficheiros " +"para UTF-8: %s\n" "\n" -"Por favor verifique o valor da variável G_FILENAME_ENCODING." +"Por favor, verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:591 +#: ../app/sanity.c:621 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -270,55 +279,56 @@ msgid "" "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"A configuração do nome da pasta atribuida ao utilizador GIMP não pode ser " -"convertida para UTF-8: %s\n" +"O nome da pasta contendo a configuração do GIMP do utilizador não pode ser " +"convertido para UTF-8: %s\n" "\n" -"O sistema de ficheiros provavelmente guarda numa codificação diferente de " -"UTF-8 e não comunicou ao GLib isso. Por favor ajuste a variável " -"G_FILENAME_ENCODING." +"O seu sistema de ficheiros provavelmente armazena ficheiros numa codificação " +"diferente de UTF-8 e isto não foi comunicado ao GLib. Por favor, defina a " +"variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "usando %s versão %s (compilada sobre a versão %s)" +msgstr "A usar %s versão %s (compilada sobre a versão %s)" #: ../app/version.c:138 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s versão %s" -#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:394 +#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:397 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" -msgstr "Editor de Pincéis" +msgstr "Editor de pincéis" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:964 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 +#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1039 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "Brushes" msgstr "Pincéis" -#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:333 +#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:336 msgid "Buffers" msgstr "Buffers" -#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:352 +#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:355 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 msgid "Channels" msgstr "Canais" #: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:363 msgid "Colormap" -msgstr "Mapa Cores" +msgstr "Mapa de cores" #: ../app/actions/actions.c:124 msgid "Context" msgstr "Contexto" -#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:316 +#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:319 msgid "Pointer Information" -msgstr "Informação do Ponteiro (cursor)" +msgstr "Informação do ponteiro" #: ../app/actions/actions.c:130 msgid "Debug" @@ -326,43 +336,43 @@ msgstr "Depurar" #: ../app/actions/actions.c:133 msgid "Dialogs" -msgstr "Janelas" +msgstr "Diálogos" #: ../app/actions/actions.c:136 msgid "Dock" -msgstr "Doca" +msgstr "Ancorar" #: ../app/actions/actions.c:139 msgid "Dockable" -msgstr "Parqueável" +msgstr "Ancorável" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:335 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415 msgid "Document History" -msgstr "Histórico Documentos" +msgstr "Histórico de documentos" #: ../app/actions/actions.c:145 msgid "Drawable" -msgstr "Desenhável" +msgstr "Desenho" #. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:341 +#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:344 msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Dinâmicas de Pintura" +msgstr "Dinâmicas de pintura" -#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:398 +#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:401 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Editor das Dinâmicas de Pintura" +msgstr "Editor de dinâmicas de pintura" #: ../app/actions/actions.c:154 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Error Console" -msgstr "Consola de Erros" +msgstr "Consola de erros" #: ../app/actions/actions.c:160 msgid "File" @@ -372,31 +382,31 @@ msgstr "Ficheiro" msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:331 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" +msgstr "Letras" -#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:402 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 +#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:405 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 msgid "Gradient Editor" -msgstr "Editor de Gradientes" +msgstr "Editor de gradientes" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:984 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1059 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 msgid "Gradients" msgstr "Gradientes" -#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:996 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 +#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1074 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Tool Presets" -msgstr "Pré-opções de Ferramenta" +msgstr "Predefinições da ferramenta" -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:410 +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:413 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 msgid "Tool Preset Editor" -msgstr "Editor de Pré-opções de Ferramenta" +msgstr "Editor de predefinições da ferramenta" #: ../app/actions/actions.c:181 msgid "Help" @@ -407,94 +417,95 @@ msgid "Image" msgstr "Imagem" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:321 +#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:324 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:348 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 +#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:351 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 msgid "Layers" msgstr "Camadas" -#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:406 +#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:409 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 msgid "Palette Editor" -msgstr "Editor de Paleta" +msgstr "Editor de paleta" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:979 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1054 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:332 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "Palettes" msgstr "Paletas" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:974 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1049 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 msgid "Patterns" msgstr "Texturas" -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 msgid "Plug-Ins" -msgstr "Plug-Ins" +msgstr "Extensões" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:389 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 +#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:390 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "Quick Mask" -msgstr "Máscara Rápida" +msgstr "Máscara rápida" -#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:379 msgid "Sample Points" -msgstr "Pontos de Amostra" +msgstr "Pontos de amostragem" #: ../app/actions/actions.c:211 msgid "Select" -msgstr "Seleção" +msgstr "Selecionar" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1002 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 +#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1080 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: ../app/actions/actions.c:217 msgid "Text Tool" -msgstr "Ferramenta de Texto" +msgstr "Ferramenta Texto" #: ../app/actions/actions.c:220 msgid "Text Editor" -msgstr "Editor Texto" +msgstr "Editor de texto" -#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:304 -#: ../app/gui/gui.c:443 +#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:307 +#: ../app/gui/gui.c:453 msgid "Tool Options" -msgstr "Opções de Ferramentas" +msgstr "Opções de ferramentas" #: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:356 +#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:359 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Caminhos" #: ../app/actions/actions.c:232 msgid "View" -msgstr "Visualizar" +msgstr "Ver" #: ../app/actions/actions.c:235 msgid "Windows" msgstr "Janelas" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:584 +#: ../app/actions/actions.c:586 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:610 +#: ../app/actions/actions.c:612 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" @@ -502,12 +513,12 @@ msgstr "%s: %d" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "Menu do Editor de Pincéis" +msgstr "Menu do editor de pincéis" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" -msgstr "Editar Pincel Actual" +msgstr "Editar pincel ativo" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" @@ -517,37 +528,37 @@ msgstr "Menu Pincéis" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" -msgstr "_Abrir Pincel como Imagem" +msgstr "_Abrir pincel como imagem" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" -msgstr "Abre o ficheiro de pincel como uma imagem para ser editado" +msgstr "Abre o pincel como imagem" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" -msgstr "_Novo Pincel" +msgstr "_Novo pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" -msgstr "Crie um novo pincel" +msgstr "Criar um novo pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" -msgstr "D_uplicar Pincel" +msgstr "D_Uplicar pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" -msgstr "Cria uma cópia exacta do Pincel" +msgstr "Duplicar este pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "Copiar a _Localização do Pincel" +msgstr "Copiar a _Localização do pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgctxt "brushes-action" @@ -556,31 +567,44 @@ msgstr "" "Copiar a localização do ficheiro de pincel para a área de transferência" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#| msgid "Module Manager" msgctxt "brushes-action" -msgid "_Delete Brush" -msgstr "_Apagar Pincel" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Mostrar no gestor de ficheiros" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy brush file location to clipboard" msgctxt "brushes-action" -msgid "Delete this brush" -msgstr "Apaga o ficheiro de Pincel" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de pincel no gestor de ficheiros" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" -msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "_Actualizar Pincéis" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Eliminar pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgctxt "brushes-action" -msgid "Refresh brushes" -msgstr "Procura e actualiza a informações sobre os Pincéis" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Eliminar este pincel" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "_Atualizar pincéis" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Atualizar pincéis" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." -msgstr "_Editar Pincel..." +msgstr "_Editar pincel..." -#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "Editar este pincel" @@ -593,7 +617,7 @@ msgstr "Menu Buffers" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" -msgstr "_Colar Buffer" +msgstr "_Colar buffer" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" @@ -603,17 +627,17 @@ msgstr "Colar o buffer selecionado" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" -msgstr "Colar Buffer _Em" +msgstr "Colar buffer _Em" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Colar o buffer selecionado dentro da selecção" +msgstr "Colar o buffer selecionado na seleção" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New" -msgstr "Colar Buffer como _Novo" +msgstr "Colar buffer como _Nova" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgctxt "buffers-action" @@ -623,12 +647,12 @@ msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova imagem" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" -msgstr "_Apagar Buffer" +msgstr "_Eliminar buffer" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "Apagar o buffer selecionado" +msgstr "Eliminar o buffer selecionado" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgctxt "channels-action" @@ -638,37 +662,37 @@ msgstr "Menu Canais" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "_Editar Atributos do Canal" +msgstr "_Editar atributos do canal..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "Editar o nome, a cor e a opacidade do canal" +msgstr "Editar o nome, cor e opacidade do canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." -msgstr "_Novo Canal..." +msgstr "_Novo canal..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" -msgstr "Cria um novo canal" +msgstr "Criar um novo canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" -msgstr "_Novo Canal" +msgstr "_Novo canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" -msgstr "Criar um novo canal com os últimos valores utilizados" +msgstr "Criar um novo canal com os últimos valores usados" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "D_uplicar Canal" +msgstr "D_Uplicar canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:68 msgctxt "channels-action" @@ -678,112 +702,112 @@ msgstr "Cria um duplicado deste canal e adiciona-o à imagem" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" -msgstr "_Apagar Canal" +msgstr "_Eliminar canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:74 msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" -msgstr "Remove este canal da pilha de canais" +msgstr "Elimina este canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" -msgstr "_Elevar o Canal" +msgstr "_Elevar o canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:80 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "Desloca este canal uma posição acima na pilha de canais" +msgstr "Eleva este canal uma posição acima na pilha de canais" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" -msgstr "Colocar Canal no _Topo" +msgstr "Elevar canal para o _Topo" #: ../app/actions/channels-actions.c:87 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "Coloca este canal no cimo da pilha de canais" +msgstr "Elevar este canal até ao cimo da pilha de canais" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" -msgstr "_Descer Canal" +msgstr "_Baixar canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:93 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "Desloca este canal uma posição abaixo na pilha de canais" +msgstr "Baixar este canal uma posição na pilha de canais" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "Descer Canal para o _Fundo" +msgstr "Baixar canal para o _Fundo" #: ../app/actions/channels-actions.c:100 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "Coloca este canal no fim da pilha de canais" +msgstr "Baixar este canal até ao fim da pilha de canais" #: ../app/actions/channels-actions.c:108 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "Converter o Canal em Sele_cção" +msgstr "_Canal em seleção" #: ../app/actions/channels-actions.c:109 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" -msgstr "Substituir a selecção por este canal" +msgstr "Substituir a seleção por este canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:114 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Adicionar à Seleção" +msgstr "_Adicionar à seleção" #: ../app/actions/channels-actions.c:115 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" -msgstr "Adicionar este canal à selecção actual" +msgstr "Adicionar este canal à seleção atual" #: ../app/actions/channels-actions.c:120 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Subtrair à selecção" +msgstr "_Subtrair da seleção" #: ../app/actions/channels-actions.c:121 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "Subtrair este Canal da selecção actual" +msgstr "Subtrair este canal da seleção atual" #: ../app/actions/channels-actions.c:126 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Intersectar com a Seleção" +msgstr "_Intersectar com a seleção" #: ../app/actions/channels-actions.c:127 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" -msgstr "_Intersectar este canal com a Seleção actual" +msgstr "Intersetar este canal com a seleção atual" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 #: ../app/actions/channels-commands.c:402 msgid "Channel Attributes" -msgstr "Atributos do Canal" +msgstr "Atributos do canal" #: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "Editar Atributos do Canal" +msgstr "Editar atributos do canal" #: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" -msgstr "Editar Cor do Canal" +msgstr "Editar cor do canal" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Opacidade do preenchimento:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:274 +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:276 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -792,67 +816,67 @@ msgstr "Canal" #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 msgid "New Channel" -msgstr "Novo Canal" +msgstr "Novo canal" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" -msgstr "Opções do Novo Canal" +msgstr "Opções do novo canal" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" -msgstr "Cor do Novo Canal" +msgstr "Cor do novo canal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642 +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:268 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778 #, c-format msgid "%s Channel Copy" -msgstr "Cópia do Canal %s" +msgstr "Cópia do canal %s" #: ../app/actions/colormap-actions.c:44 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" -msgstr "Menu do Mapa de Cores" +msgstr "Menu do mapa de cores" #: ../app/actions/colormap-actions.c:48 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Editar Cor..." +msgstr "_Editar cor..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" -msgstr "Editar esta Cor" +msgstr "Editar esta cor" #: ../app/actions/colormap-actions.c:57 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" -msgstr "_Adicionar Cor a partir do FG" +msgstr "_Adicionar cor a partir do 1ºP" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" -msgstr "Adicionar cor de 1º plano actual" +msgstr "Adicionar cor de 1º plano atual" #: ../app/actions/colormap-actions.c:63 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" -msgstr "_Adicionar Cor a partir do BG" +msgstr "_Adicionar cor a partir do FD" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" -msgstr "Adicionar cor de fundo actual" +msgstr "Adicionar cor de fundo atual" #: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "Editar Entrada Paleta Cores#%d" +msgstr "Editar cor do mapa #%d" #: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Editar Entrada no Mapa de Cores" +msgstr "Editar entrada no mapa de cores" #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" @@ -872,7 +896,7 @@ msgstr "_Opacidade" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" -msgstr "_Modo de Pintura" +msgstr "_Modo de pintura" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" @@ -882,7 +906,7 @@ msgstr "_Ferramenta" #: ../app/actions/context-actions.c:57 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" -msgstr "P_incel" +msgstr "_Pincel" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgctxt "context-action" @@ -892,7 +916,7 @@ msgstr "_Textura" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" -msgstr "_Palete" +msgstr "_Paleta" #: ../app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" @@ -902,7 +926,7 @@ msgstr "_Gradiente" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgctxt "context-action" msgid "_Font" -msgstr "_Tipo de Letra" +msgstr "_Letra" #: ../app/actions/context-actions.c:68 msgctxt "context-action" @@ -917,7 +941,7 @@ msgstr "_Raio" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" -msgstr "Es_pigões" +msgstr "_Picos" #: ../app/actions/context-actions.c:74 msgctxt "context-action" @@ -927,109 +951,115 @@ msgstr "_Dureza" #: ../app/actions/context-actions.c:76 msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "Proporção de T_amanhos" +msgstr "_Proporção" #: ../app/actions/context-actions.c:78 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" -msgstr "Â_ngulo" +msgstr "Â_Ngulo" #: ../app/actions/context-actions.c:81 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" -msgstr "Cores por _Defeito" +msgstr "Cores pre_Definidas" #: ../app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "Definir a cor de primeiro plano a preto e a cor de fundo a branco" +msgstr "Definir a cor de 1º plano a preto e a cor de fundo a branco" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" -msgstr "_Alternar Cores" +msgstr "_Trocar cores" #: ../app/actions/context-actions.c:89 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Trocar a cor de 1º plano com a de fundo" -#: ../app/actions/context-commands.c:427 +#: ../app/actions/context-commands.c:431 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" -msgstr "Modo de Pintura: %s" +msgstr "Modo de pintura: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:553 +#: ../app/actions/context-commands.c:557 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" -msgstr "Forma do Pincel: %s" +msgstr "Forma do pincel: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:613 +#: ../app/actions/context-commands.c:617 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" -msgstr "Raio do Pincel: %2.2f" +msgstr "Raio do pincel: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:721 +#: ../app/actions/context-commands.c:725 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" -msgstr "Ângulo do Pincel: %2.2f" +msgstr "Ângulo do pincel: %2.2f" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "Menu de Informação do Ponteiro" +msgstr "Menu de informação do ponteiro" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" -msgstr "Amo_stra Mesclada" +msgstr "_Amostra unida" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Selecionar em todas as camadas visíveis com base numa região" +msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis" -#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:353 -#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:802 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168 +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 +#: ../app/actions/file-commands.c:209 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:219 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:593 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Falha ao abrir '%s':\n" +"Falha ao abrir \"%s\":\n" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:119 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1753 -#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:213 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:234 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +#: ../app/actions/data-commands.c:114 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1896 +#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:208 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:90 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" +#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189 +#: ../app/actions/file-commands.c:520 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Impossível mostrar ficheiro no gestor de ficheiros: %s" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" -msgstr "Cai_xa de ferramentas" +msgstr "_Caixa de ferramentas" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" -msgstr "_Opções das Ferramentas" +msgstr "_Opções das ferramentas" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "Abrir a janela de opções de ferramentas" +msgstr "Abrir diálogo de opções de ferramentas" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 msgctxt "dialogs-action" @@ -1039,7 +1069,7 @@ msgstr "Estado do _Dispositivo" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" -msgstr "Abrir janela do estado do dispositivo" +msgstr "Abrir diálogo do estado do dispositivo" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 msgctxt "dialogs-action" @@ -1049,7 +1079,7 @@ msgstr "_Camadas" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" -msgstr "Abir a janela de camadas" +msgstr "Abir o diálogo de camadas" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 msgctxt "dialogs-action" @@ -1059,7 +1089,7 @@ msgstr "_Canais" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" -msgstr "Abrir a janela de canais" +msgstr "Abrir o diálogo de canais" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 msgctxt "dialogs-action" @@ -1069,27 +1099,27 @@ msgstr "_Caminhos" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" -msgstr "Abrir a janela de caminhos" +msgstr "Abrir o diálogo de caminhos" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" -msgstr "_Mapa de Cores" +msgstr "_Mapa de cores" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "Abrir a janela de mapa de cores" +msgstr "Abrir o diálogo de mapa de cores" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" -msgstr "Histogra_ma" +msgstr "Histogra_Ma" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" -msgstr "Abrir a janela de histograma" +msgstr "Abrir o diálogo de histograma" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" @@ -1099,12 +1129,12 @@ msgstr "Editor de _Seleção" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" -msgstr "Abrir o editor de selecção" +msgstr "Abrir o editor de seleção" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" -msgstr "Na_vegação" +msgstr "Na_Vegação" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" @@ -1114,12 +1144,12 @@ msgstr "Abrir a janela de navegação" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" -msgstr "_Histórico do Desfazer" +msgstr "_Histórico de Desfazer" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "Abrir a janela de histórico desfazer" +msgstr "Abrir o diálogo de histórico de Desfazer" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" @@ -1129,27 +1159,27 @@ msgstr "Ponteiro" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" -msgstr "Abrir a janela de informação do Ponteiro" +msgstr "Abrir o diálogo de informação do ponteiro" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" -msgstr "_Amostra de Pontos" +msgstr "_Pontos de amostragem" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" -msgstr "Abrir a janela de amostra de pontos" +msgstr "Abrir o diálogo de pontos de amostragem" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" -msgstr "Co_res" +msgstr "Co_Res" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "Abrir a janela de cores 1º Plano/Fundo" +msgstr "Abrir a janela de cores 1ºP/FD" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 msgctxt "dialogs-action" @@ -1164,42 +1194,42 @@ msgstr "Abrir o diálogo de pincéis" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" -msgstr "Editor de Pincéis" +msgstr "Editor de pincéis" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" -msgstr "Abrir o diálogo de pincel" +msgstr "Abrir o editor de pincel" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Dinâmicas de Pintura" +msgstr "Dinâmicas de pintura" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" -msgstr "Abre o diálogo das dinâmicas de pintura" +msgstr "Abrir o diálogo das dinâmicas de pintura" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Editor das Dinâmicas de Pintura" +msgstr "Editor de dinâmicas de pintura" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" -msgstr "Abre o editor das dinâmicas de pintura" +msgstr "Abrir o editor das dinâmicas de pintura" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" -msgstr "P_adrões" +msgstr "_Texturas" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" -msgstr "Abrir a janela de texturas" +msgstr "Abrir o diálogo de texturas" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 msgctxt "dialogs-action" @@ -1209,12 +1239,12 @@ msgstr "_Gradientes" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "Abrir a janela de gradientes" +msgstr "Abrir o diálogo de gradientes" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" -msgstr "Editor de Gradientes" +msgstr "Editor de gradientes" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" @@ -1224,17 +1254,17 @@ msgstr "Abrir o editor de gradientes" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" -msgstr "Pal_etas" +msgstr "Pal_Etas" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "Abrir a janela de paletas" +msgstr "Abrir o diálogo de paletas" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" -msgstr "Editor de Paleta" +msgstr "Editor de paleta" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" @@ -1244,32 +1274,32 @@ msgstr "Abrir o editor de paletas" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" -msgstr "Pré-opções da Ferramenta" +msgstr "Predefinições da ferramenta" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" -msgstr "Abre o diálogo das definições guardadas (pré-opções) da ferramenta" +msgstr "Abrir o diálogo de predefinições da ferramenta" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" -msgstr "_Fontes" +msgstr "_Letras" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" -msgstr "Abrir a janela de fontes" +msgstr "Abrir o diálogo de tipos de letra" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" -msgstr "B_uffers" +msgstr "B_Uffers" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "Abrir a janela de buffers nomeados" +msgstr "Abrir o diálogo de buffers nomeados" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" @@ -1279,17 +1309,17 @@ msgstr "_Imagens" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" -msgstr "Abrir a janela de imagens" +msgstr "Abrir o diálogo de imagens" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" -msgstr "_Histórico Documentos" +msgstr "_Histórico do documento" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" -msgstr "Abrir a janela de histórico de documentos" +msgstr "Abrir o diálogo de histórico do documento" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" @@ -1299,12 +1329,12 @@ msgstr "_Modelos" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" -msgstr "Abrir a janela de modelos" +msgstr "Abrir o diálogo de modelos" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" -msgstr "Co_nsola de Erros" +msgstr "Co_Nsola de erros" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" @@ -1319,22 +1349,22 @@ msgstr "_Preferências" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "Abrir a janela de preferências" +msgstr "Abrir o diálogo de preferências" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:238 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" -msgstr "D_ispositivos de Entrada" +msgstr "D_ispositivos de entrada" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" -msgstr "Abre o editor dos dispositivos de entrada" +msgstr "Abrir o editor dos dispositivos de entrada" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Atalhos Teclado" +msgstr "_Atalhos de teclado" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 msgctxt "dialogs-action" @@ -1349,85 +1379,121 @@ msgstr "_Módulos" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "Abrir a janela de módulos" +msgstr "Abrir o diálogo de gestão de módulos" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" -msgstr "_Dica do Dia" +msgstr "_Dica do dia" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" -msgstr "Mostrar dicas úteis" +msgstr "Mostrar dicas úteis sobre como usar o GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Sobre o GIMP" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "_About" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" -msgstr "_Acerca" +msgstr "_Sobre" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:273 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 msgctxt "help-action" msgid "_Search and Run a Command" -msgstr "Procurar e E_xecutar um Comando" +msgstr "_Procurar e executar um Comando" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:276 msgctxt "help-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" -msgstr "Procurar comandos por palavras chve e executá-los" +msgstr "Procurar comandos por palavras chave e executá-los" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:337 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 ../app/widgets/gimptoolbox.c:535 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 msgid "Toolbox" -msgstr "Caixa de Ferramentas" +msgstr "Caixa de ferramentas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:338 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:340 msgid "Raise the toolbox" -msgstr "Elevar o nível da Caixa de ferramentas" +msgstr "Elevar a caixa de ferramentas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:342 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:344 msgid "New Toolbox" -msgstr "Nova Caixa de Ferramentas" +msgstr "Nova caixa de ferramentas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:343 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Criar uma nova caixa de ferramentas" +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "M_over para ecrã" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Fechar doca" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Abrir monitor..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Ligar a outro monitor" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Mostrar a seleção da imagem" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "_Seguir imagem ativa automaticamente" + #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Menu de janelas" +msgstr "Menu Diálogos" #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" -msgstr "_Adicionar Separador" +msgstr "_Adicionar separador" #: ../app/actions/dockable-actions.c:56 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" -msgstr "_Tamanho de Antevisão" +msgstr "_Tamanho de antevisão" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" -msgstr "_Estilo de Separador" +msgstr "_Estilo de separador" #: ../app/actions/dockable-actions.c:61 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" -msgstr "_Fechar Separador" +msgstr "_Fechar separador" #: ../app/actions/dockable-actions.c:66 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Destacar Separador" +msgstr "_Desanexar separador" #: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" @@ -1437,7 +1503,7 @@ msgstr "_Minúsculo" #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" -msgstr "M_uito Pequeno" +msgstr "M_Uito pequeno" #: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" @@ -1447,7 +1513,7 @@ msgstr "_Pequeno" #: ../app/actions/dockable-actions.c:91 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" -msgstr "_Médio" +msgstr "Mé_Dio" #: ../app/actions/dockable-actions.c:93 msgctxt "preview-size" @@ -1457,7 +1523,7 @@ msgstr "_Grande" #: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" -msgstr "Muit_o Grande" +msgstr "Muit_O grande" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "preview-size" @@ -1467,22 +1533,22 @@ msgstr "_Enorme" #: ../app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" -msgstr "G_igante" +msgstr "G_Igante" #: ../app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" -msgstr "_Gigantesco" +msgstr "Gigan_Tesco" #: ../app/actions/dockable-actions.c:107 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" -msgstr "_Ícone" +msgstr "Í_Cone" #: ../app/actions/dockable-actions.c:109 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" -msgstr "E_stado Actual" +msgstr "_Estado atual" #: ../app/actions/dockable-actions.c:111 msgctxt "tab-style" @@ -1492,14 +1558,14 @@ msgstr "_Texto" #: ../app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" -msgstr "Í_cone & Texto" +msgstr "Íc_One & Texto" #: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" -msgstr "Est_ado & Texto" +msgstr "Est_Ado & Texto" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -1507,17 +1573,17 @@ msgstr "Automático" #: ../app/actions/dockable-actions.c:127 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" -msgstr "_Bloquear o Separador na Doca" +msgstr "_Trancar o separador na doca" #: ../app/actions/dockable-actions.c:129 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "Impedir que este separador seja arrastado com o Ponteiro do rato" +msgstr "Impedir que este separador seja arrastado com o ponteiro do rato" #: ../app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" -msgstr "Mostrar Barra _Botões" +msgstr "Mostrar barra de _Botões" #: ../app/actions/dockable-actions.c:144 msgctxt "dockable-action" @@ -1529,36 +1595,6 @@ msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "Ver como _Grelha" -#: ../app/actions/dock-actions.c:46 -msgctxt "dock-action" -msgid "M_ove to Screen" -msgstr "M_over para Ecrã" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:50 -msgctxt "dock-action" -msgid "Close Dock" -msgstr "Fechar Parque" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:55 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Open Display..." -msgstr "/_Abrir Monitor" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:56 -msgctxt "dock-action" -msgid "Connect to another display" -msgstr "Ligar a outro Monitor" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:64 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Show Image Selection" -msgstr "Mostrar a _Seleção da Imagen" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:70 -msgctxt "dock-action" -msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "Auto-seguir _Imagem Activa" - #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" @@ -1567,7 +1603,7 @@ msgstr "Menu Documentos" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" -msgstr "_Abrir Imagem" +msgstr "_Abrir imagem" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgctxt "documents-action" @@ -1577,27 +1613,27 @@ msgstr "Abrir a entrada selecionada" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "_Elevar ou Abrir Imagem" +msgstr "_Elevar ou abrir imagem" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" -msgstr "Elevar janela se aberta" +msgstr "Elevar janela se já estiver aberta" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" -msgstr "_Janela de Abertura Ficheiro" +msgstr "Diálogo Abrir ficheiro" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" -msgstr "Janela abrir Imagem" +msgstr "Diálogo Abrir imagem" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" -msgstr "Copiar Imagem _Localização:" +msgstr "Copiar _Localização da imagem" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgctxt "documents-action" @@ -1605,71 +1641,85 @@ msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "Copiar a localização da imagem para a área de transferência" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no gestor de _Ficheiros" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Copy image location to clipboard" +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "Remover _Entrada" -#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Remover a entrada selecionada" -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Clear History" -msgstr "_Limpar Histórico" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:77 -msgctxt "documents-action" -msgid "Clear the entire document history" -msgstr "Limpar todo o histórico de documentos" - #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" -msgid "Recreate _Preview" -msgstr "Recriar _Pré-visualização" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Limpar histórico" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgctxt "documents-action" -msgid "Recreate preview" -msgstr "Atualiza a antevisão" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Limpar todo o histórico do documento" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" -msgid "Reload _all Previews" -msgstr "Actualizar todas _as Pré-visualizações" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Recriar _Antevisão" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgctxt "documents-action" -msgid "Reload all previews" -msgstr "Actualizar todas as pré-visualizações" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Recriar a antevisão" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgctxt "documents-action" -msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "Remover E_ntradas Pendentes" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Recarregar todas as _Antevisões" -#: ../app/actions/documents-actions.c:96 +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Recarregar todas as antevisões" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Remover e_Ntradas pendentes" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "" -"Remover itens para os quais o ficheiro correspondente não esteja disponível" +"Remover entradas para as quais o ficheiro correspondente não esteja " +"disponível" -#: ../app/actions/documents-commands.c:193 +#: ../app/actions/documents-commands.c:223 msgid "Clear Document History" -msgstr "Limpar Histórico Documentos" +msgstr "Limpar histórico de documentos" -#: ../app/actions/documents-commands.c:216 +#: ../app/actions/documents-commands.c:246 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Limpar a lista de documentos recentes?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:219 +#: ../app/actions/documents-commands.c:249 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" -"Ao limpar o histórico de documentos remove permanentemente todos os itens da " -"lista do Histórico de Documentos de todas as aplicações." +"Ao limpar o histórico de documentos remove permanentemente todas as imagens " +"da lista de documentos recentes." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" @@ -1684,7 +1734,7 @@ msgstr "Melhoramento automático do contraste" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" -msgstr "In_verter" +msgstr "In_Verter" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" @@ -1697,122 +1747,139 @@ msgid "_Value Invert" msgstr "Inverter _Valor" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "Inverter a luminusidade de cada pixel" +msgstr "Inverter o brilho de cada pixel" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" -msgstr "Equilíbrio _Brancos" +msgstr "Equilíbrio de _Brancos" #: ../app/actions/drawable-actions.c:64 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "Correcção automática de brancos" +msgstr "Correção automática de brancos" #: ../app/actions/drawable-actions.c:69 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Offset..." -msgstr "Deslocament_o..." +msgid "_Dilate" +msgstr "_Dilatar" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:71 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Aumentar áreas mais claras da imagem" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:75 +msgctxt "drawable-action" +msgid "E_rode" +msgstr "E_Rodir" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:76 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Aumentar áreas mais escuras da imagem" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Desvio..." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:83 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Moveropcionalmente os pixeis agrupando-os nos contornos" +msgstr "Deslocar os pixels, opcionalmente ajustando-os nos contornos" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "_Visível" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "Alternar visibilidade" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "_Linked" msgstr "_Ligado" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle the linked state" msgstr "Alternar o estado ligado" #. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock pixels" -msgstr "Bl_oquear pixeis" +msgstr "_Trancar pixels" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" -msgstr "Impedir que os pixeis deste desenhável sejam modificados" +msgstr "Impedir que os pixels deste desenho sejam modificados" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 -#| msgid "Lock alpha channel" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock position of channel" msgstr "Trancar p_osição do canal" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:103 -#, fuzzy +#: ../app/actions/drawable-actions.c:115 #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on this drawable from being modified" -msgstr "Impedir que os pixeis deste desenhável sejam modificados" +msgstr "Impedir que a posição neste desenho seja modificada" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:124 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Inverter na _Horizontal" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" -msgstr "Inverter na horizontal" +msgstr "Inverter a imagem horizontalmente" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:130 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Inverter na _Vertical" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" -msgstr "Inverte a imagem verticalmente" +msgstr "Inverter a imagem verticalmente" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:127 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:139 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rodar 90º para a _direita" +msgstr "Rodar 90° à _Direita" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:128 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:140 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "Rodar 90 graus para a direita" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:133 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:145 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" -msgstr "Rodar _180 graus" +msgstr "Rodar _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:134 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:146 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "Virar ao contrário" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:139 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:151 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rodar 90 graus anti-_horário" +msgstr "Rodar 90° à _Esquerda" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:140 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:152 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Rodar 90 graus para a esquerda" @@ -1824,37 +1891,45 @@ msgstr "Inverter" #: ../app/actions/drawable-commands.c:109 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Equilíbrio de brancos apenas opera sobre camadas em RGB." +msgstr "Equilíbrio de brancos só opera sobre camadas RGB." + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:143 +msgid "Dilate" +msgstr "Dilatar" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:175 +msgid "Erode" +msgstr "Erodir" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" -msgstr "Menu Dinâmica de Pintura" +msgstr "Menu Dinâmica de pintura" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" -msgstr "_Nova Dinâmica" +msgstr "_Nova dinâmica" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" -msgstr "Criar uma nova Dinâmica de pintura" +msgstr "Criar uma nova dinâmica de pintura" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" -msgstr "D_uplicar Dinâmica" +msgstr "D_uplicar dinâmica" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" -msgstr "Cria uma cópia exacta da Dinâmica de pintura" +msgstr "Criar uma cópia exata da dinâmica de pintura" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" -msgstr "Copiar a _Localização da Dinâmica" +msgstr "Copiar _Localização da dinâmica" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 msgctxt "dynamics-action" @@ -1864,44 +1939,57 @@ msgstr "" "transferência" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +#| msgid "Module Manager" msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Delete Dynamics" -msgstr "Apagar _Dinâmica" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no gestor de _Ficheiros" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +#| msgctxt "dynamics-action" +#| msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgctxt "dynamics-action" -msgid "Delete this dynamics" -msgstr "Remove esta Dinâmica de pintura" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Mostrar a localização do ficheiro no gestor de ficheiros" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Refresh Dynamics" -msgstr "_Refazer Dinâmicas" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "_Eliminar dinâmica" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 msgctxt "dynamics-action" -msgid "Refresh dynamics" -msgstr "Procura e actualiza a lista de Dinâmicas de Pintura" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Eliminar esta dinâmica de pintura" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "_Atualizar dinâmicas" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Atualizar a lista de dinâmicas de pintura" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." -msgstr "_Editar Dinâmicas..." +msgstr "_Editar dinâmicas..." -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit dynamics" -msgstr "Edita as Dinâmicas de pintura" +msgstr "Editar as dinâmicas de pintura" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" -msgstr "Menu do Editor de Dinâmicas de pintura" +msgstr "Menu do editor de dinâmicas de pintura" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" -msgstr "Editar Dinâmica de pintura Activa" +msgstr "Editar dinâmica de pintura ativa" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" @@ -1911,7 +1999,7 @@ msgstr "_Editar" #: ../app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" -msgstr "Col_ar como" +msgstr "Col_Ar como" #: ../app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" @@ -1921,7 +2009,7 @@ msgstr "_Buffer" #: ../app/actions/edit-actions.c:70 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" -msgstr "Menu do Histórico do Desfazer" +msgstr "Menu Histórico de Desfazer" #: ../app/actions/edit-actions.c:74 msgctxt "edit-action" @@ -1941,37 +2029,39 @@ msgstr "_Refazer" #: ../app/actions/edit-actions.c:81 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "Refazer a última operação" +msgstr "Refazer a última operação que foi desfeita" #: ../app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" -msgstr "Desfazer Forte" +msgstr "Desfazer forte" #: ../app/actions/edit-actions.c:87 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "Desfazer a última operação ignorando alterações visíveis" +msgstr "Desfazer a última operação ignorando alterações de visibilidade" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" -msgstr "Refazer Forte" +msgstr "Refazer forte" #: ../app/actions/edit-actions.c:94 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "Refazer a última operação ignorando alterações visíveis" +msgstr "" +"Refazer a última operação que foi desfeita ignorando alterações de " +"visibilidade" #: ../app/actions/edit-actions.c:99 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" -msgstr "_Limpar Histórico Desfazer" +msgstr "_Limpar histórico de Desfazer" #: ../app/actions/edit-actions.c:100 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "Remove todas as operações do Histórico do Desfazer" +msgstr "Remove todas as operações do histórico de ações desfeitas" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" @@ -1987,12 +2077,12 @@ msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" +msgstr "Cor_Tar" #: ../app/actions/edit-actions.c:113 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Mover os pixeis selecionados para a área de transferência" +msgstr "Mover os pixels selecionados para a área de transferência" #: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" @@ -2002,18 +2092,18 @@ msgstr "_Copiar" #: ../app/actions/edit-actions.c:119 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Copiar os pixeis selecionados para a área de transferência" +msgstr "Copiar os pixels selecionados para a área de transferência" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" -msgstr "Copiar o que for _Visível" +msgstr "Copiar _Visível" #: ../app/actions/edit-actions.c:125 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" -msgstr "Copiar o que for vísinal na região selecionada" +msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada" #: ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" @@ -2033,12 +2123,12 @@ msgstr "Colar _Em" #: ../app/actions/edit-actions.c:138 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na selecção actual" +msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na seleção atual" #: ../app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" -msgstr "A partir da Area de Transferên_cia" +msgstr "_Da área de transferência" #: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150 msgctxt "edit-action" @@ -2048,7 +2138,7 @@ msgstr "Criar uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência" #: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" -msgstr "_Nova Imagem" +msgstr "_Nova imagem" #: ../app/actions/edit-actions.c:155 msgctxt "edit-action" @@ -2063,43 +2153,43 @@ msgstr "Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência" #: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." -msgstr "Cor_tar Nomeados..." +msgstr "Cor_Tar nomeados..." #: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Mover os pixeis selecionados para um buffer nomeado" +msgstr "Mover os pixels selecionados para um buffer nomeado" #: ../app/actions/edit-actions.c:167 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." -msgstr "_Copiar Nomeados..." +msgstr "_Copiar nomeados..." #: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Copiar os pixeis selecionados para um buffer nomeado" +msgstr "Copiar os pixels selecionados para um buffer nomeado" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:173 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "Copiar _Visíveis Nomeados..." +msgstr "Copiar _Visíveis nomeados..." #: ../app/actions/edit-actions.c:175 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" -msgstr "Copiar o que for vísinal na região selecionada" +msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada para um buffer nomeado" #: ../app/actions/edit-actions.c:180 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." -msgstr "_Colar Nomeado..." +msgstr "_Colar nomeado..." #: ../app/actions/edit-actions.c:181 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "Cola o conteúdo de um buffer nomeado" +msgstr "Colar o conteúdo de um buffer nomeado" #: ../app/actions/edit-actions.c:186 msgctxt "edit-action" @@ -2109,37 +2199,37 @@ msgstr "_Limpar" #: ../app/actions/edit-actions.c:187 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "Apagar os pixeis selecionados" +msgstr "Limpar os pixels selecionados" #: ../app/actions/edit-actions.c:195 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "Preencher com cor _FG" +msgstr "_Encher com cor de 1ºP" #: ../app/actions/edit-actions.c:196 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "Encher a selecção com a cor de primeiro plano" +msgstr "Encher a seleção com a cor de primeiro plano" #: ../app/actions/edit-actions.c:201 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" -msgstr "Preencher com cor B_G" +msgstr "E_Ncher com cor de FD" #: ../app/actions/edit-actions.c:202 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "Encher a selecção com a cor de fundo" +msgstr "Encher a seleção com a cor de fundo" #: ../app/actions/edit-actions.c:207 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" -msgstr "Preencher co_m Textura" +msgstr "Encher com _Textura" #: ../app/actions/edit-actions.c:208 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "Encher a selecção com a textura ativa" +msgstr "Encher a seleção com a textura ativa" #: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317 #, c-format @@ -2154,7 +2244,7 @@ msgstr "_Refazer %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:337 #, c-format msgid "_Fade %s..." -msgstr "_Esbater %s..." +msgstr "_Desvanecer %s..." #: ../app/actions/edit-actions.c:349 msgid "_Undo" @@ -2168,72 +2258,72 @@ msgstr "_Refazer" msgid "_Fade..." msgstr "_Desvanecer..." -#: ../app/actions/edit-commands.c:149 +#: ../app/actions/edit-commands.c:151 msgid "Clear Undo History" -msgstr "Limpar Histórico de Dezfazer" +msgstr "Limpar histórico de Desfazer" -#: ../app/actions/edit-commands.c:175 +#: ../app/actions/edit-commands.c:177 msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "Confirma apagar o histórico de correcções da imagem?" +msgstr "Limpar realmente o histórico de ações desfeitas da imagem?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:188 +#: ../app/actions/edit-commands.c:190 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "Limpar a história do desfazer desta imagem irá ganhar %s de memória." +msgstr "" +"Limpar o histórico de ações desfeitas desta imagem ganhará %s de memória." -#: ../app/actions/edit-commands.c:218 +#: ../app/actions/edit-commands.c:220 msgid "Cut pixels to the clipboard" -msgstr "Cortar pixeis para a área de transferências" +msgstr "Cortar pixels para a área de transferências" -#: ../app/actions/edit-commands.c:248 ../app/actions/edit-commands.c:277 +#: ../app/actions/edit-commands.c:250 ../app/actions/edit-commands.c:279 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Pixels copiados para a área de transferência" -#: ../app/actions/edit-commands.c:337 ../app/actions/edit-commands.c:373 -#: ../app/actions/edit-commands.c:556 +#: ../app/actions/edit-commands.c:343 ../app/actions/edit-commands.c:379 +#: ../app/actions/edit-commands.c:573 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "" -"Não há nenhuma informação de imagem na área de transferência para colar." +msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar." -#: ../app/actions/edit-commands.c:361 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:167 +#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 msgid "Clipboard" -msgstr "Área de Transferência" +msgstr "Área de transferência" -#: ../app/actions/edit-commands.c:387 +#: ../app/actions/edit-commands.c:393 msgid "Cut Named" -msgstr "Corte com Denominação" +msgstr "Cortar nomeados" -#: ../app/actions/edit-commands.c:390 ../app/actions/edit-commands.c:431 -#: ../app/actions/edit-commands.c:451 +#: ../app/actions/edit-commands.c:396 ../app/actions/edit-commands.c:437 +#: ../app/actions/edit-commands.c:457 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Inserir um nome para este buffer" -#: ../app/actions/edit-commands.c:428 +#: ../app/actions/edit-commands.c:434 msgid "Copy Named" -msgstr "Cópia com Denominação" +msgstr "Copiar nomeados" -#: ../app/actions/edit-commands.c:448 +#: ../app/actions/edit-commands.c:454 msgid "Copy Visible Named " -msgstr "Copiar Nomeado Visível " +msgstr "Copiar nomeados visíveis " -#: ../app/actions/edit-commands.c:573 +#: ../app/actions/edit-commands.c:590 msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal activo de onde cortar." +msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde cortar." -#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/actions/edit-commands.c:610 -#: ../app/actions/edit-commands.c:634 +#: ../app/actions/edit-commands.c:595 ../app/actions/edit-commands.c:627 +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(Buffer Sem Nome)" +msgstr "(buffer sem nome)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:605 +#: ../app/actions/edit-commands.c:622 msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal activo de onde copiar." +msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde copiar." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" -msgstr "Menu de Consola de Erros" +msgstr "Menu Consola de erros" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" @@ -2243,37 +2333,37 @@ msgstr "_Limpar" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" -msgstr "Limpar consol de erros" +msgstr "Limpar consola de erros" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" -msgstr "Selecion_ar Tudo" +msgstr "Selecionar _Tudo" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" -msgstr "Seleciona todas as mensagens de erro" +msgstr "Selecionar todas as mensagens de erro" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "_Gravar Registo de Erros para Ficheiro..." +msgstr "_Gravar registo de erros em ficheiro..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" -msgstr "Guarda todas as mensagens de erro num ficheiro" +msgstr "Grava todas as mensagens de erro num ficheiro" #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." -msgstr "Gravar a S_elecção para um Ficheiro..." +msgstr "Gravar s_Eleção em ficheiro..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" -msgstr "Guarda as mensagens de erro selecionadas num ficheiro" +msgstr "Grava as mensagens de erro selecionadas num ficheiro" #: ../app/actions/error-console-commands.c:85 msgid "Cannot save. Nothing is selected." @@ -2281,7 +2371,7 @@ msgstr "Impossível gravar. Não está nada selecionado." #: ../app/actions/error-console-commands.c:96 msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Gravar Log de Erro em Ficheiro" +msgstr "Gravar registo de erros em ficheiro" #: ../app/actions/error-console-commands.c:158 #, c-format @@ -2289,7 +2379,7 @@ msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao escrever ficheiro '%s':\n" +"Erro ao escrever ficheiro \"%s\":\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:71 @@ -2320,7 +2410,7 @@ msgstr "Abrir um ficheiro de imagem" #: ../app/actions/file-actions.c:82 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "_Abrir como Camadas..." +msgstr "A_Brir como camadas..." #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" @@ -2340,7 +2430,7 @@ msgstr "Abrir um ficheiro de imagem de uma localização especificada" #: ../app/actions/file-actions.c:94 msgctxt "file-action" msgid "Create Template..." -msgstr "Criar Novo Modelo..." +msgstr "Criar modelo..." #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" @@ -2350,12 +2440,12 @@ msgstr "Criar um novo modelo para esta imagem" #: ../app/actions/file-actions.c:100 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" -msgstr "Re_verter" +msgstr "Re_Verter" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "Recarregar o ficheiro da imagem apartir do disco" +msgstr "Recarregar o ficheiro de imagem a partir do disco" #: ../app/actions/file-actions.c:106 msgctxt "file-action" @@ -2368,473 +2458,627 @@ msgid "Close all opened images" msgstr "Fechar todas as imagens abertas" #: ../app/actions/file-actions.c:112 +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Copy Image _Location" +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Copiar _Localização da imagem:" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Copy image location to clipboard" +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Copiar a localização da imagem para a área de transferência" + +#: ../app/actions/file-actions.c:118 +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no gestor de _Ficheiros" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros" + +#: ../app/actions/file-actions.c:124 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#: ../app/actions/file-actions.c:125 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Sair do GIMP" -#: ../app/actions/file-actions.c:121 -msgctxt "file-action" -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" - -#: ../app/actions/file-actions.c:122 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image" -msgstr "Guardar esta imagem" - -#: ../app/actions/file-actions.c:127 -msgctxt "file-action" -msgid "Save _As..." -msgstr "Guardar_Como..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:128 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image with a different name" -msgstr "Guardar esta imagem com um nome diferente" - #: ../app/actions/file-actions.c:133 msgctxt "file-action" -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "_Guardar uma Cópia..." +msgid "_Save" +msgstr "_Gravar" -#: ../app/actions/file-actions.c:135 +#: ../app/actions/file-actions.c:134 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Gravar esta imagem" + +#: ../app/actions/file-actions.c:139 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Gra_Var como..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Gravar esta imagem com um nome diferente" + +#: ../app/actions/file-actions.c:145 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Gravar _Uma cópia..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:147 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" -"Guardar uma cópia desta imagem, sem afectar o estado actualda imagem do " +"Gravar uma cópia desta imagem sem afetar o estado atual da imagem ou o " "ficheiro original (se existir um)" -#: ../app/actions/file-actions.c:140 +#: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." -msgstr "Guardar e Sair" +msgstr "Gravar e sair..." -#: ../app/actions/file-actions.c:141 +#: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" -msgstr "Guardar esta imagem e fechar a sua janela" +msgstr "Gravar esta imagem e fechar a sua janela" -#: ../app/actions/file-actions.c:146 -#| msgid "_Export" +#: ../app/actions/file-actions.c:159 msgctxt "file-action" msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: ../app/actions/file-actions.c:147 +#: ../app/actions/file-actions.c:160 msgctxt "file-action" msgid "Export the image again" msgstr "Exportar a imagem novamente" -#: ../app/actions/file-actions.c:152 -#, fuzzy +#: ../app/actions/file-actions.c:165 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" -msgstr "Sobrescrever" +msgstr "Sobrescre_Ver" -#: ../app/actions/file-actions.c:153 +#: ../app/actions/file-actions.c:166 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "" -"Exportar a imagem de volta para o ficheiro importado no formato de importação" +"Exportar a imagem para o mesmo ficheiro importado, no formato de importação" -#: ../app/actions/file-actions.c:158 -#| msgctxt "file-action" -#| msgid "Export..." +#: ../app/actions/file-actions.c:171 msgctxt "file-action" msgid "Export As..." -msgstr "Exportar como ..." +msgstr "Exportar como..." -#: ../app/actions/file-actions.c:159 +#: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" -msgstr "Exportar a imagem para variados formatos (PNG, JPEG, etc)" +msgstr "Exportar a imagem para variados formatos, tais como PNG ou JPEG" -#: ../app/actions/file-actions.c:293 +#: ../app/actions/file-actions.c:311 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Exportar para %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:299 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/actions/file-actions.c:317 +#, c-format msgid "Over_write %s" -msgstr "Sobrescrever %s" +msgstr "Sobrescre_Ver %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:306 -#| msgid "_Export" +#: ../app/actions/file-actions.c:324 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 +#: ../app/actions/file-commands.c:122 ../app/actions/file-commands.c:543 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" -msgstr "Abrir Imagem" +msgstr "Abrir imagem" -#: ../app/actions/file-commands.c:140 +#: ../app/actions/file-commands.c:143 msgid "Open Image as Layers" -msgstr "Abrir Imagem como Camada" +msgstr "Abrir imagem como camadas" -#: ../app/actions/file-commands.c:272 +#: ../app/actions/file-commands.c:279 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Não existem alterações para gravar" -#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:703 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103 +#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/actions/file-commands.c:758 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:102 msgid "Save Image" -msgstr "Gravar Imagem" +msgstr "Gravar imagem" -#: ../app/actions/file-commands.c:285 +#: ../app/actions/file-commands.c:292 msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "Gravar uma Cópia da Imagem" +msgstr "Gravar uma cópia da imagem" -#: ../app/actions/file-commands.c:370 +#: ../app/actions/file-commands.c:368 msgid "Create New Template" -msgstr "Criar Novo Modelo" +msgstr "Criar novo modelo" -#: ../app/actions/file-commands.c:374 +#: ../app/actions/file-commands.c:372 msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Introduza um nome para este modelo" +msgstr "Insira um nome para este modelo" -#: ../app/actions/file-commands.c:404 +#: ../app/actions/file-commands.c:402 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Reversão falhou. Não existe ficheiro associado a esta imagem." -#: ../app/actions/file-commands.c:416 +#: ../app/actions/file-commands.c:412 msgid "Revert Image" -msgstr "Reverter Imagem" +msgstr "Reverter imagem" -#: ../app/actions/file-commands.c:442 +#: ../app/actions/file-commands.c:436 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" -msgstr "Reverter '%s' para '%s'?" +msgstr "Reverter \"%s\" para \"%s\"?" -#: ../app/actions/file-commands.c:448 +#: ../app/actions/file-commands.c:441 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" -"Ao reverter a imagem ao estado guardado no disco, irá perder todas as " +"Ao reverter a imagem ao estado gravado no disco, perderá todas as " "alterações, incluindo todas as informações de reversão." -#: ../app/actions/file-commands.c:733 +#: ../app/actions/file-commands.c:789 msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "(Modelo Sem Nome)" +msgstr "(modelo sem nome)" -#: ../app/actions/file-commands.c:784 +#: ../app/actions/file-commands.c:838 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Reversão para '%s' falhou:\n" +"Reversão para \"%s\" falhou:\n" "\n" "%s" -#: ../app/actions/filters-actions.c:44 +#: ../app/actions/filters-actions.c:43 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." -msgstr "M_apa Extraterrestre..." +msgstr "M_apa estranho..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:49 -#| msgid "_Antialiasing" +#: ../app/actions/filters-actions.c:48 msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias..." -msgstr "_Antialiasing..." +msgstr "_Suavização..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:54 +#: ../app/actions/filters-actions.c:53 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "_Aplicar Tela..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +#: ../app/actions/filters-actions.c:58 +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Apply Canvas..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Aplicar _Lente..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." -msgstr "" +msgstr "_Mapa de bossas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:64 +#: ../app/actions/filters-actions.c:68 msgctxt "filters-action" msgid "Color to Gray..." -msgstr "Cor para Tons de Cinza..." +msgstr "Cor para cinzento..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:69 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "Ca_rtoon..." +msgstr "_Desenho animado..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:74 -#| msgctxt "channels-action" -#| msgid "_New Channel..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:78 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." -msgstr "Misturador de Canais..." +msgstr "Misturador de canais..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." -msgstr "Tabuleiro de _Xadrez..." +msgstr "_Xadrez..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:84 -#| msgid "Colori_ze..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:88 +#| msgid "Color _Balance..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance..." +msgstr "Melhoria de _Cores..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +#| msgid "Color _Balance..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Troca de _Cores..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:98 msgctxt "filters-action" msgid "Color _Reduction..." -msgstr "_Redução de Cor..." +msgstr "_Redução de cor..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +#: ../app/actions/filters-actions.c:103 +#| msgctxt "colormap-action" +#| msgid "_Edit Color..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Rodar cores..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:108 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." -msgstr "Temperatura de Cor..." +msgstr "Temperatura de cor..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:94 +#: ../app/actions/filters-actions.c:113 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Cor para Alfa..." +msgstr "Cor para alfa..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +#: ../app/actions/filters-actions.c:118 +#| msgid "Transformation Matrix" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "_Matriz de torção" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:123 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "_Cubismo..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:104 -#| msgid "_Desaturate..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:128 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Desentrelaçar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:109 +#: ../app/actions/filters-actions.c:133 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of Gaussians..." -msgstr "Diferença dos Gausianos..." +msgstr "Diferença dr gaussianos..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:114 -#| msgctxt "select-action" -#| msgid "_Grow..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "_Edit Pattern..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Diffraction Patterns..." +msgstr "Padrões de difração..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:143 +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Deinterlace..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Displace..." +msgstr "Deslocar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:148 +#| msgid "Distance:" +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance Map..." +msgstr "Mapa de distância..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:153 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "_Produzir Sombra..." +msgstr "_Sombra projetada..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:119 -#| msgid "_Replace" +#: ../app/actions/filters-actions.c:158 +#| msgid "_Fade..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Margem..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:163 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "_Laplace" -#: ../app/actions/filters-actions.c:124 +#: ../app/actions/filters-actions.c:168 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." -msgstr "" +msgstr "_Sobel..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:129 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." -msgstr "R_elevo..." +msgstr "_Embutir..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:134 -#| msgid "Exposure" +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_E_xposure..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_En_grave..." +msgstr "_Gravar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 msgctxt "filters-action" msgid "_E_xposure..." -msgstr "_E_xposição..." +msgstr "_Exposição..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:139 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Scale Image..." msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "E_scalar Imagem..." +msgstr "Rastreio fractal..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:144 +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "Desfocagem Gausiana..." +msgstr "Gaussiana desfocada..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:149 -#| msgid "Grid" +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "_Grelha..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:154 -#| msgctxt "file-action" -#| msgid "Open _Location..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Ilusão..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Caleidoscópio..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Distorção de Lentes..." +msgstr "Distorção de lente..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:159 +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens Flare..." +msgstr "Cintilação de lente..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 msgctxt "filters-action" msgid "Mono Mixer..." -msgstr "" +msgstr "Misturador mono..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:164 +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "_Mosaico..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:169 -#| msgctxt "tools-action" -#| msgid "_Arbitrary Rotation..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." -msgstr "Desfocagem de Movimento _Circular..." +msgstr "Movimento _Circular desfocado..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:174 +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." -msgstr "Desfocagem de Movimento Linear..." +msgstr "Movimento linear desfocado..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:179 +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." -msgstr "Desfocagem de Amplicação Linear..." +msgstr "_Amplicação de movimento desfocado..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:184 +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_RGB Noise..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "_Ruído de célula..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 msgctxt "filters-action" msgid "CIE lch Noise..." -msgstr "" +msgstr "RuídoCIE lch..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:189 +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 msgctxt "filters-action" msgid "HSV Noise..." msgstr "Ruído HSV..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:194 +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." -msgstr "_Redemoinho..." +msgstr "_Atirar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:199 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Print Size..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Perlin Noise..." +msgstr "Ruído _Perlin..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 #| msgctxt "select-action" #| msgid "S_hrink..." msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." -msgstr "Encol_her" +msgstr "_Escolher..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:204 -#| msgctxt "plug-in-action" -#| msgid "_Noise" +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "_Ruído RGB..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:209 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "Color _Reduction..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "_Redução de ruído..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "HSV Noise..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "Ruído _Simplex..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Scale Layer..." msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." -msgstr "Redimen_sionar camada..." +msgstr "Manchar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:214 -#| msgid "_Threshold..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "HSV Noise..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "Ruído _Sólido..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." -msgstr "Espalha_r..." +msgstr "P_Ropagar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:219 +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "O_Lear" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "_Projeção em panorama..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." -msgstr "Fotocó_pia..." +msgstr "_Fotocópia..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:224 +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_Pixelizar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:229 +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "_Plasma..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:234 +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "Cordenadas P_olares..." +msgstr "C_Ordenadas polares..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:239 +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." -msgstr "_Remoção de Olhos Vermelhos..." +msgstr "_Remoção de olhos vermelhos..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:244 +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." -msgstr "Ondula_r..." +msgstr "_Ondular..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:249 +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." -msgstr "_Semi-Achatar..." +msgstr "_Semi-achatar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:254 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "_Offset..." msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." -msgstr "_Offset..." +msgstr "_Deslocar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:259 +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Seno..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." -msgstr "Brilho _Suava..." +msgstr "Brilho _Suave..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:264 -#| msgid "B_rightness-Contrast..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." -msgstr "E_sticar Contraste..." +msgstr "_Esticar contraste..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:269 +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV..." -msgstr "" +msgstr "_Esticar contraste HSV..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:274 +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Super_nova..." +msgstr "_Supernova..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "_Tolerância Alfa..." +msgstr "_Tolerância alfa..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:279 +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Can_vas Size..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "_Mosaico de vidro..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +#| msgid "_Posterize..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "Mosaico de _Papel..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." -msgstr "" +msgstr "Mosaico perfeito..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:284 +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 msgctxt "filters-action" msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "" +msgstr "_Máscara de desgaste..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:289 -#| msgctxt "palettes-action" -#| msgid "_Edit Palette..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Scale Image..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Propagação de _Valor..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +#| msgid "_GEGL Operation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "_Degradação vídeo..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "_Vinheta..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:294 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 #| msgid "_Curves..." msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." -msgstr "_Curvas..." +msgstr "_Ondas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:299 +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "" +msgstr "_Remoinho e beliscão..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:304 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "_Indexed..." msgctxt "filters-action" @@ -2848,12 +3092,12 @@ msgstr "..." #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" -msgstr "Menu Fontes" +msgstr "Menu Letras" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" -msgstr "_Reverificar a lista de tipos de letra." +msgstr "_Reverificar a lista de tipos de letra" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgctxt "fonts-action" @@ -2863,78 +3107,78 @@ msgstr "Volta a procurar e verificar os tipos de letra instalados" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Menu de Editor de Gradientes" +msgstr "Menu de editor de gradientes" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" -msgstr "Tipo de Cor Esquerda" +msgstr "Tipo de cor esquerda" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" -msgstr "_Carregar Cor Esquerda De" +msgstr "_Carregar cor esquerda de" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" -msgstr "_Guardar Cor Esquerda Em" +msgstr "_Gravar cor esquerda em" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" -msgstr "Tipo de Cor Direita" +msgstr "Tipo de cor direita" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" -msgstr "C_arregar Cor Direita De" +msgstr "Carregar cor direita de" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" -msgstr "G_uardar Cor Direita Em" +msgstr "Gr_Avar cor direita em" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "Co_r do Extremo Esquerdo..." +msgstr "C_Or do extremo esquerdo..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "Cor _do Extremo Direito..." +msgstr "Cor _Do extremo direito..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "Mis_turar Cores dos Extremos" +msgstr "_Misturar cores dos extremos" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "Misturar Opacidade dos E_xtremos" +msgstr "Misturar opacidade dos e_Xtremos" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" -msgstr "Editar Gradiente Activo" +msgstr "Editar gradiente ativo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "À Esqu_erda do Extremo Direito" +msgstr "À _Esquerda do extremo direito" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" -msgstr "Extre_mo Direito" +msgstr "Extre_Mo direito" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" -msgstr "Cor de _1º Plano" +msgstr "Cor de _1º plano" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 @@ -2945,12 +3189,12 @@ msgstr "Cor de _Fundo:" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "À Direit_a do Extremo Esquerdo" +msgstr "À direit_A do extremo esquerdo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" -msgstr "Extremo Es_querdo" +msgstr "Extremo es_Querdo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 @@ -2962,13 +3206,13 @@ msgstr "_Corrigido" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" -msgstr "C_or de 1º Plano" +msgstr "C_Or de 1º plano" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" -msgstr "Co_r de 1º plano (Transparente)" +msgstr "Co_R de 1º plano (transparente)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 @@ -2980,7 +3224,7 @@ msgstr "Cor de _Fundo:" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" -msgstr "Cor de F_undo (Transparente)" +msgstr "Cor de f_Undo (transparente)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 msgctxt "gradient-editor-blending" @@ -3000,17 +3244,17 @@ msgstr "_Sinusoidal" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "Esférico (cresce_nte)" +msgstr "Esférico (cresce_Nte)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" -msgstr "Esférico (_decrescente)" +msgstr "Esférico (_Decrescente)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" -msgstr "(Varia)" +msgstr "(varia)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 msgctxt "gradient-editor-coloring" @@ -3020,39 +3264,39 @@ msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (Matiz sentido _anti-horário)" +msgstr "HSV (Matiz à _Direita)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "HSV (Matiz sentido _horário)" +msgstr "HSV (Matiz à _Esquerda)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" -msgstr "(Varia)" +msgstr "(varia)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 msgid "Zoom In" -msgstr "Aum Zoom" +msgstr "Ampliar" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" -msgstr "Aum Zoom" +msgstr "Ampliar" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 msgid "Zoom Out" -msgstr "Dim Zoom" +msgstr "Reduzir" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" -msgstr "Dim Zoom" +msgstr "Reduzir" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 msgid "Zoom All" -msgstr "Zoom Geral" +msgstr "Ampliar tudo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 @@ -3061,149 +3305,149 @@ msgstr "Ampliar tudo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "_Função de Mistura para Segmento" +msgstr "_Função de mistura para segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "_Tipo Coloração para Segmento" +msgstr "_Tipo de coloração para segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "_Flip Segment" -msgstr "_Inverter Segmento" +msgstr "_Inverter segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "_Replicar Segmento..." +msgstr "_Replicar segmento..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Dividir Segmento no Ponto _Médio" +msgstr "Dividir segmento no ponto _Médio" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Dividir Segmento _Uniformemente..." +msgstr "Dividir segmento _Uniformemente..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "_Delete Segment" -msgstr "_Remover Segmento" +msgstr "_Eliminar segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "_Centrar Novamente Ponto Médio do Segmento" +msgstr "Re_Centrar ponto médio do segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Redistribuir Pontos de Man_useio no Segmento" +msgstr "Redistribuir pegas no segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "Função de _Mistura para a Seleção" +msgstr "_Função de mistura para seleção" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "_Tipo de Coloração para a Seleção" +msgstr "_Tipo de coloração para seleção" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "_Flip Selection" -msgstr "_Inverter Seleção" +msgstr "_Inverter seleção" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "_Replicar Seleção..." +msgstr "_Replicar seleção..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Dividir Segmentos nos Pontos _Médios" +msgstr "Dividir segmentos nos pontos _Médios" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Dividir Segmentos _Uniformemente..." +msgstr "Dividir segmentos _Uniformemente..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "_Delete Selection" -msgstr "_Remover Seleção" +msgstr "_Eliminar seleção" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "Re_centrar Pontos Médios na Seleção" +msgstr "Re_Centrar pontos médios na seleção" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Redistribuir Pontos de Man_useio na Seleção" +msgstr "Redistribuir pegas na seleção" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Cor Ponto Final Esquerdo" +msgstr "Cor do extremo esquerdo" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Cor Ponto Final Esquerdo do Segmento Gradiente" +msgstr "Cor do extremo esquerdo do segmento do gradiente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Cor Ponto Final Direito" +msgstr "Cor do extremo direito" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Cor Ponto Final Direito do Segmento Gradiente" +msgstr "Cor do extremo direito do segmento do gradiente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464 msgid "Replicate Segment" -msgstr "Replicar Segmento" +msgstr "Replicar segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465 msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Replicar Segmento Gradiente" +msgstr "Replicar segmento do gradiente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469 msgid "Replicate Selection" -msgstr "Replicar Seleção" +msgstr "Replicar seleção" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Replicar a Seleção do Gradiente" +msgstr "Replicar a seleção do gradiente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483 msgid "Replicate" msgstr "Replicar" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" -"Selecione o nº de vezes para \n" +"Escolha o nº de vezes para \n" "replicar o segmento selecionado." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" -"Selecione o nº de vezes para \n" -"replicar a selecção." +"Escolha o nº de vezes para \n" +"replicar a seleção." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566 msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Dividir Segmento Uniformemente" +msgstr "Dividir segmento uniformemente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Dividir Segmento Gradiente Uniformemente" +msgstr "Dividir segmento de gradiente uniformemente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571 msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "Dividir Segmentos Uniformemente" +msgstr "Dividir segmentos uniformemente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Dividir Segmentos Gradiente Uniformemente" +msgstr "Dividir segmentos de gradiente uniformemente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585 msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -3211,13 +3455,13 @@ msgstr "" "Selecione o número de partes uniformes\n" "nas quais dividir o segmento selecionado." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "Selecione o número de partes uniformes\n" -"nas quais dividir os segmentos na selecção." +"nas quais dividir os segmentos na seleção." #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" @@ -3227,7 +3471,7 @@ msgstr "Menu Gradientes" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" -msgstr "_Novo Gradiente" +msgstr "_Novo gradiente" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgctxt "gradients-action" @@ -3237,7 +3481,7 @@ msgstr "Criar um novo gradiente" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "D_uplicar Gradiente" +msgstr "D_Uplicar gradiente" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgctxt "gradients-action" @@ -3247,519 +3491,605 @@ msgstr "Cria um duplicado deste gradiente" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "Copiar _Localização do Gradiente" +msgstr "Copiar _Localização do gradiente" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "Copia o caminho do ficheiro de Gradiente para o transfer" +msgstr "Copia o caminho do ficheiro de gradiente para a área de transferência" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +#| msgid "Module Manager" msgctxt "gradients-action" -msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "Salvar como _POV-Ray..." +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no gestor de ficheiros" #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgctxt "gradients-action" -msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "Guarda o gradiente no formato POV-Ray" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Mostrar localização do ficheiro de gradiente no gestor de ficheiros" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" -msgid "_Delete Gradient" -msgstr "Apagar Gra_diente..." +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Gravar como _POV-Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgctxt "gradients-action" -msgid "Delete this gradient" -msgstr "Elimina este gradiente" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Gravar o gradiente no formato POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" -msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "_Refrescar Gradientes" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Eliminar gradiente..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" -msgid "Refresh gradients" -msgstr "Relê as informações dos gradientes da lista" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Eliminar este gradiente" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "_Atualizar gradientes" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Atualizar gradientes" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "_Editar Gradiente..." +msgstr "_Editar gradiente..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" -msgstr "Permite-lhe alterar o gradiente" +msgstr "Editar o gradiente" #: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "Gravar '%s' como POV-Ray" +msgstr "Gravar \"%s\" como POV-Ray" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "A_Juda" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "Abre o manual de utilizador do GIMP" +msgstr "Abrir o manual de utilizador do GIMP" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" -msgstr "Ajuda de _Contexto" +msgstr "Ajuda _Contextual" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" -msgstr "Apresenta ajuda relativa ao item da interface específico" +msgstr "Mostrar ajuda específica relativa ao item do ambiente de utilizador" -#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +#: ../app/actions/image-actions.c:49 ../app/actions/image-actions.c:53 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "Menu Imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:55 +#: ../app/actions/image-actions.c:56 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_Imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:56 +#: ../app/actions/image-actions.c:57 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_Modo" -#: ../app/actions/image-actions.c:57 +#: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" msgid "_Precision" msgstr "_Precisão" -#: ../app/actions/image-actions.c:58 +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +#| msgid "Color Management" +msgctxt "image-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "Gestão de _Cores" + +#: ../app/actions/image-actions.c:61 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_Transformar" -#: ../app/actions/image-actions.c:59 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Guias" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 +#: ../app/actions/image-actions.c:64 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Cores" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/image-actions.c:65 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" -msgstr "I_nfo" +msgstr "I_Nformação" -#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#: ../app/actions/image-actions.c:66 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Automático" -#: ../app/actions/image-actions.c:64 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Mapa" -#: ../app/actions/image-actions.c:65 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" -msgstr "C_omponentes" - -#: ../app/actions/image-actions.c:66 -#| msgid "Desaturate" -msgctxt "image-action" -msgid "D_esaturate" -msgstr "D_es-saturar" +msgstr "C_Omponentes" #: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" -msgid "_New..." -msgstr "_Novo..." +msgid "D_esaturate" +msgstr "_Mudar saturação" -#: ../app/actions/image-actions.c:70 +#: ../app/actions/image-actions.c:72 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Nova..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Criar uma nova imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:75 +#: ../app/actions/image-actions.c:78 +#| msgid "Color Profile" +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "_Atribuir perfil de cores..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:79 +#| msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)" +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Definir um perfil de cor na imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:84 +#| msgid "Select Monitor Color Profile" +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Converter para perfil de cor..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:85 +#| msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)" +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Aplicar um perfil de cor à imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:90 +#| msgid "Color Profile" +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "Descartar perfil de cores" + +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the image's color sample points" +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Remover o perfil de cores da imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:96 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." -msgstr "Tamanho Da _Tela..." +msgstr "_Tamanho da tela..." -#: ../app/actions/image-actions.c:76 +#: ../app/actions/image-actions.c:97 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "Permite-lhe ajustar as dimensões da imagem" +msgstr "Ajustar as dimensões da imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:81 +#: ../app/actions/image-actions.c:102 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" -msgstr "_Ajustar Tela às Camadas" +msgstr "_Ajustar tela às camadas" -#: ../app/actions/image-actions.c:82 +#: ../app/actions/image-actions.c:103 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Redimensiona a imagem para conter todas as camadas" -#: ../app/actions/image-actions.c:87 +#: ../app/actions/image-actions.c:108 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "Ajustar o Canvas à Seleção (_i)" +msgstr "A_Justar tela à seleção" -#: ../app/actions/image-actions.c:88 +#: ../app/actions/image-actions.c:109 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "Redimensionar a imagem à extensão da selecção" +msgstr "Redimensionar a imagem à extensão da seleção" -#: ../app/actions/image-actions.c:93 +#: ../app/actions/image-actions.c:114 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." -msgstr "_Tamanho da Impressão" +msgstr "Tamanho de _Impressão..." -#: ../app/actions/image-actions.c:94 +#: ../app/actions/image-actions.c:115 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "Ajusta a resolução de Impressão" +msgstr "Ajustar a resolução de impressão" -#: ../app/actions/image-actions.c:99 +#: ../app/actions/image-actions.c:120 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." -msgstr "E_scalar Imagem..." +msgstr "_Escalar imagem..." -#: ../app/actions/image-actions.c:100 +#: ../app/actions/image-actions.c:121 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" -msgstr "Altera o tamanho de todo o conteúdo da imagem" +msgstr "Alterar o tamanho de todo o conteúdo da imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:105 +#: ../app/actions/image-actions.c:126 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" -msgstr "_Recortar à Seleção" +msgstr "_Recortar à seleção" -#: ../app/actions/image-actions.c:106 +#: ../app/actions/image-actions.c:127 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "_Recortar a imagem à extensão da selecção" +msgstr "_Recortar a imagem à extensão da seleção" -#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#: ../app/actions/image-actions.c:132 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" -msgstr "Rec_ortar para o Conteúdo" +msgstr "_Recortar para o conteúdo" -#: ../app/actions/image-actions.c:112 -#| msgctxt "image-action" -#| msgid "Crop the image to the extents of the selection" +#: ../app/actions/image-actions.c:133 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "" -"Recortar a imagem à extensão da selecção (remove margens vazias da imagem)" +"Recortar a imagem à extensão da seleção (remove contornos vazios da imagem)" -#: ../app/actions/image-actions.c:117 +#: ../app/actions/image-actions.c:138 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" -#: ../app/actions/image-actions.c:118 +#: ../app/actions/image-actions.c:139 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Cria uma cópia exacta desta imagem" +msgstr "Criar uma cópia exata desta imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/image-actions.c:144 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "Fundir Camadas V_isíveis" +msgstr "_Unir camadas visíveis" -#: ../app/actions/image-actions.c:124 +#: ../app/actions/image-actions.c:145 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Combina as camadas que estiverem vísiveis numa só camada" -#: ../app/actions/image-actions.c:129 +#: ../app/actions/image-actions.c:150 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Aplanar imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:130 +#: ../app/actions/image-actions.c:151 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Funde todas as camadas numa só e remove a transparência" +msgstr "Une todas as camadas numa só e remove a transparência" -#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:156 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." -msgstr "Configurar G_relha..." +msgstr "Configura_R grelha..." -#: ../app/actions/image-actions.c:136 +#: ../app/actions/image-actions.c:157 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" -msgstr "Permite-lhe configurar a grelha para esta imagem" +msgstr "Configurar a grelha para esta imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:141 +#: ../app/actions/image-actions.c:162 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" -msgstr "Pr_opriedades da Imagem" +msgstr "Pr_Opriedades da imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:142 +#: ../app/actions/image-actions.c:163 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" -msgstr "Apresenta as informações acerca desta imagem" +msgstr "Mostrar as informações acerca desta imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:150 +#: ../app/actions/image-actions.c:171 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:151 +#: ../app/actions/image-actions.c:172 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Converter Imagem para Cores RGB" +msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:155 +#: ../app/actions/image-actions.c:176 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" -msgstr "_Tons de Cinzento" +msgstr "_Tons de cinzento" -#: ../app/actions/image-actions.c:156 +#: ../app/actions/image-actions.c:177 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "Converte a iamgem em tons de Cinzento" +msgstr "Converte a imagem em tons de cinzento" -#: ../app/actions/image-actions.c:160 +#: ../app/actions/image-actions.c:181 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Indexeda..." -#: ../app/actions/image-actions.c:161 +#: ../app/actions/image-actions.c:182 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "Converte a imagem para Cores Indexadas" +msgstr "Converte a imagem para cores indexadas" -#: ../app/actions/image-actions.c:168 +#: ../app/actions/image-actions.c:189 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer (linear)" -msgstr "inteiro 8 bits (linear)" +msgstr "Inteiro 8 bits (linear)" -#: ../app/actions/image-actions.c:170 +#: ../app/actions/image-actions.c:191 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit linear integer" msgstr "Converte a imagem para inteiro linear de 8 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:174 +#: ../app/actions/image-actions.c:195 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer (gamma)" -msgstr "inteiro 8 bits (gama)" +msgstr "Inteiro 8 bits (gama)" -#: ../app/actions/image-actions.c:176 +#: ../app/actions/image-actions.c:197 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" -msgstr "Converte a imagem para inteiro com gama corrigida de 8 bits" +msgstr "Converte a imagem para inteiro de 8 bits com gama corrigida" -#: ../app/actions/image-actions.c:180 +#: ../app/actions/image-actions.c:201 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer (linear)" -msgstr "inteiro 16 bits (linear)" +msgstr "Inteiro 16 bits (linear)" -#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#: ../app/actions/image-actions.c:203 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit linear integer" msgstr "Converte a imagem para inteiro linear de 16 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:186 +#: ../app/actions/image-actions.c:207 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer (gamma)" -msgstr "inteiro 16 bits (gama)" +msgstr "Inteiro 16 bits (gama)" -#: ../app/actions/image-actions.c:188 +#: ../app/actions/image-actions.c:209 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" -msgstr "Converte a imagem para inteiro com gama corrigida de 16 bits" +msgstr "Converte a imagem para inteiro de 16 bits com gama corrigida" -#: ../app/actions/image-actions.c:192 +#: ../app/actions/image-actions.c:213 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer (linear)" -msgstr "inteiro 32 bits (linear)" +msgstr "Inteiro 32 bits (linear)" -#: ../app/actions/image-actions.c:194 +#: ../app/actions/image-actions.c:215 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit linear integer" msgstr "Converte a imagem para inteiro linear de 32 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:198 +#: ../app/actions/image-actions.c:219 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer (gamma)" -msgstr "inteiro 32 bits (gama)" +msgstr "Inteiro 32 bits (gama)" -#: ../app/actions/image-actions.c:200 +#: ../app/actions/image-actions.c:221 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" -msgstr "Converte a imagem para inteiro com gama corrigida de 32 bits" +msgstr "Converte a imagem para inteiro de 32 bits com gama corrigida" -#: ../app/actions/image-actions.c:204 +#: ../app/actions/image-actions.c:225 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point (linear)" -msgstr "ponto flutuante 16 bits (linear)" +msgstr "Ponto flutuante 16 bits (linear)" -#: ../app/actions/image-actions.c:206 +#: ../app/actions/image-actions.c:227 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point" msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante linear de 16 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:210 +#: ../app/actions/image-actions.c:231 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point (gamma)" -msgstr "ponto flutuante 16 bits (gama)" +msgstr "Ponto flutuante 16 bits (gama)" -#: ../app/actions/image-actions.c:212 +#: ../app/actions/image-actions.c:233 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" -msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante com gama corrigida de 16 bits" +msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 16 bits com gama corrigida" -#: ../app/actions/image-actions.c:216 +#: ../app/actions/image-actions.c:237 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point (linear)" -msgstr "ponto flutuante 32 bits (linear)" +msgstr "Ponto flutuante 32 bits (linear)" -#: ../app/actions/image-actions.c:218 +#: ../app/actions/image-actions.c:239 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point" msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante linear de 32 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:222 +#: ../app/actions/image-actions.c:243 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point (gamma)" -msgstr "ponto flutuante 32 bits (gama)" +msgstr "Ponto flutuante 32 bits (gama)" -#: ../app/actions/image-actions.c:224 +#: ../app/actions/image-actions.c:245 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" -msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante com gama corrigida de 32 bits" +msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 32 bits com gama corrigida" -#: ../app/actions/image-actions.c:231 +#: ../app/actions/image-actions.c:249 +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "16 bit floating point (linear)" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point (linear)" +msgstr "Ponto flutuante 64 bits (linear)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:251 +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante linear de 64 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:255 +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "16 bit floating point (gamma)" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point (gamma)" +msgstr "Ponto flutuante 64 bits (gama)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:257 +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point" +msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 64 bits com gama corrigida" + +#: ../app/actions/image-actions.c:264 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Inverter na _Horizontal" -#: ../app/actions/image-actions.c:232 +#: ../app/actions/image-actions.c:265 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" -msgstr "Inverter a imagem horizontalmente" +msgstr "Inverte a imagem no sentido horizontal" -#: ../app/actions/image-actions.c:237 +#: ../app/actions/image-actions.c:270 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Inverter na _Vertical" -#: ../app/actions/image-actions.c:238 +#: ../app/actions/image-actions.c:271 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" -msgstr "Inverter a imagem no sentido vertical" +msgstr "Inverte a imagem no sentido vertical" -#: ../app/actions/image-actions.c:246 +#: ../app/actions/image-actions.c:279 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rodar 90º para a _direita" +msgstr "Rodar 90° à _direita" -#: ../app/actions/image-actions.c:247 +#: ../app/actions/image-actions.c:280 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a direita" -#: ../app/actions/image-actions.c:252 +#: ../app/actions/image-actions.c:285 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Rodar _180 graus" -#: ../app/actions/image-actions.c:253 +#: ../app/actions/image-actions.c:286 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Virar a imagem ao contrário" -#: ../app/actions/image-actions.c:258 +#: ../app/actions/image-actions.c:291 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rodar 90 graus anti-_horário" +msgstr "Rodar 90° à esquerda" -#: ../app/actions/image-actions.c:259 +#: ../app/actions/image-actions.c:292 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a esquerda" -#: ../app/actions/image-commands.c:309 +#: ../app/actions/image-commands.c:349 msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Ajustar Tamanho de Tela" +msgstr "Definir tamanho da tela da imagem" -#: ../app/actions/image-commands.c:338 ../app/actions/image-commands.c:362 -#: ../app/actions/image-commands.c:694 +#: ../app/actions/image-commands.c:378 ../app/actions/image-commands.c:402 +#: ../app/actions/image-commands.c:743 msgid "Resizing" -msgstr "Redimensionando" +msgstr "A redimensionar" -#: ../app/actions/image-commands.c:389 +#: ../app/actions/image-commands.c:429 msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Definir Resolução de Impressão" +msgstr "Definir resolução de impressão da imagem" -#: ../app/actions/image-commands.c:451 +#: ../app/actions/image-commands.c:491 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 msgid "Flipping" msgstr "A inverter" -#: ../app/actions/image-commands.c:475 +#: ../app/actions/image-commands.c:515 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:620 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:126 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126 msgid "Rotating" -msgstr "Rodando" +msgstr "A rodar" -#: ../app/actions/image-commands.c:501 ../app/actions/layers-commands.c:693 +#: ../app/actions/image-commands.c:541 ../app/actions/layers-commands.c:702 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Incapaz de recortar pois a região selecionada está vazia." +msgstr "Impossível recortar pois a região selecionada está vazia." -#: ../app/actions/image-commands.c:528 -#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +#: ../app/actions/image-commands.c:575 msgid "Cannot crop because the image has no content." -msgstr "Incapaz de recortar pois a imagem não tem conteúdo." +msgstr "Impossível recortar pois a imagem não tem conteúdo." -#: ../app/actions/image-commands.c:742 +#: ../app/actions/image-commands.c:581 +#| msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Impossível recortar pois a imagem já está recortada ao seu conteúdo." + +#: ../app/actions/image-commands.c:791 msgid "Change Print Size" -msgstr "Alterar Tamanho da Imagem" +msgstr "Alterar tamanho da impressão" -#: ../app/actions/image-commands.c:783 +#: ../app/actions/image-commands.c:832 msgid "Scale Image" -msgstr "Dimensionar Imagem" +msgstr "Escalar imagem" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:794 ../app/actions/layers-commands.c:1181 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 +#: ../app/actions/image-commands.c:843 ../app/actions/layers-commands.c:1197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:492 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:528 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:383 ../app/pdb/layer-cmds.c:430 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:394 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:441 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119 msgid "Scaling" -msgstr "Escala" +msgstr "A escalar" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" -msgstr "Menu de Imagens" +msgstr "Menu Imagens" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" -msgstr "_Elevar Vistas" +msgstr "_Elevar vistas" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgctxt "images-action" @@ -3769,7 +4099,7 @@ msgstr "Elevar a apresentação desta imagem" #: ../app/actions/images-actions.c:53 msgctxt "images-action" msgid "_New View" -msgstr "_Nova Vista" +msgstr "_Nova vista" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgctxt "images-action" @@ -3779,12 +4109,12 @@ msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" -msgstr "_Apagar Imagem" +msgstr "_Eliminar imagem" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" -msgstr "Remover esta imagem" +msgstr "Eliminar esta imagem" #: ../app/actions/layers-actions.c:49 msgctxt "layers-action" @@ -3799,7 +4129,7 @@ msgstr "_Camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:55 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" -msgstr "Pil_ha" +msgstr "_Pilha" #: ../app/actions/layers-actions.c:57 msgctxt "layers-action" @@ -3809,7 +4139,7 @@ msgstr "_Máscara" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" -msgstr "Tr_ansparência" +msgstr "Tr_Ansparência" #: ../app/actions/layers-actions.c:61 msgctxt "layers-action" @@ -3834,22 +4164,22 @@ msgstr "_Modo Camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:70 msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt Tool" -msgstr "Ferramenta de Te_xto" +msgstr "Ferramenta de te_Xto" #: ../app/actions/layers-actions.c:71 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "Activa a ferramenta de texto nesta camada de texto" +msgstr "Ativa a ferramenta de texto nesta camada de texto" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "_Editar Atributos da Camada..." +msgstr "_Editar atributos da camada..." #: ../app/actions/layers-actions.c:77 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" -msgstr "Permite-lhe mudar o nome da camada" +msgstr "Editar o nome da camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618 msgctxt "layers-action" @@ -3859,69 +4189,67 @@ msgstr "_Nova camada..." #: ../app/actions/layers-actions.c:83 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "Criar uma nova camada e adiciona-a à imagem" +msgstr "Criar uma nova camada e adicioná-la à imagem" #: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" -msgstr "_Nova Camada" +msgstr "_Nova camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" -msgstr "Criar uma nova camada com os ultimos valores usados" +msgstr "Criar uma nova camada com os últimos valores usados" #: ../app/actions/layers-actions.c:94 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" -msgstr "Nova Cópia das _Visíveis" +msgstr "Nova das _Visíveis" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" -msgstr "Cria uma nova camada copiando o que estiver visível na imagem" +msgstr "Cria uma nova camada copiando o que estiver visível nesta imagem" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "New Layer _Group..." msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" -msgstr "Novo _Grupo de Camadas" +msgstr "Novo _Grupo de camadas" #: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" -msgstr "Criar um novo grupo de camadas e adiciona-as à imagem" +msgstr "Criar um novo grupo de camadas e adicioná-lo à imagem" #: ../app/actions/layers-actions.c:107 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "D_uplicar Camada" +msgstr "D_Uplicar camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:109 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "Cria uma cópia exacta da camada selecionada" +msgstr "Criar um duplicado da camada selecionada e adicioná-lo à imagem" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" -msgstr "_Apagar Camada" +msgstr "_Eliminar camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:115 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" -msgstr "Apagar esta camada" +msgstr "Eliminar esta camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:120 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Elevar Camada" +msgstr "_Elevar camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "Sobe esta camada uma posição acima na pilha" +msgstr "Move esta camada uma posição acima na pilha" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" @@ -3936,12 +4264,12 @@ msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas" #: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Descer Camada" +msgstr "_Baixar camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:133 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "Coloca esta camada uma posição abaixo na pilha de camadas" +msgstr "Move esta camada uma posição abaixo na pilha de camadas" #: ../app/actions/layers-actions.c:138 msgctxt "layers-action" @@ -3951,7 +4279,7 @@ msgstr "Camada para o _Fundo" #: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "Coloca esta camada no fundo da pilha de camadas" +msgstr "Move esta camada no fundo da pilha de camadas" #: ../app/actions/layers-actions.c:144 msgctxt "layers-action" @@ -3961,37 +4289,37 @@ msgstr "_Ancorar camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "Ancorar a Camada Flutuante" +msgstr "Ancorar a camada flutuante" #: ../app/actions/layers-actions.c:150 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" -msgstr "Combinar abai_xo" +msgstr "_Unir abaixo" #: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" -msgstr "Combina esta camada com a que estiver visível abaixo dela" +msgstr "Unir esta camada com a 1ª que estiver visível abaixo dela" #: ../app/actions/layers-actions.c:156 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" -msgstr "Fundir Camadas" +msgstr "Unir grupo de camadas" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" -msgstr "Combina as camadas que estiverem vísiveis numa só camada" +msgstr "Unir o grupo de camadas numa só camada normal" #: ../app/actions/layers-actions.c:162 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "Combinar camadas v_isíveis..." +msgstr "Unir camadas _Visíveis..." #: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Combina as camadas que estiverem vísiveis numa só camada" +msgstr "Unir todas as camadas vísiveis numa só camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:168 msgctxt "layers-action" @@ -4001,7 +4329,7 @@ msgstr "_Aplanar imagem" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Funde todas as camadas numa só e remove a transparência" +msgstr "Unir todas as camadas numa só e remover a transparência" #: ../app/actions/layers-actions.c:174 msgctxt "layers-action" @@ -4021,32 +4349,32 @@ msgstr "Texto para _Caminho" #: ../app/actions/layers-actions.c:181 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" -msgstr "Cria um Caminho a partir do Texto" +msgstr "Criar um caminho a partir desta camada de texto" #: ../app/actions/layers-actions.c:186 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" -msgstr "Texto ao lon_go do Caminho" +msgstr "Texto ao lon_Go do caminho" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "Adapta a forma e direcção do texto para fluir ao longo do caminho" +msgstr "Adapta a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho" #: ../app/actions/layers-actions.c:192 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "Tamanho dos l_imites da camada..." +msgstr "_Tamanho do limite da camada..." #: ../app/actions/layers-actions.c:193 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "Ajusta as dimensões da camada" +msgstr "Ajustar as dimensões da camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:198 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" -msgstr "Tamanho da Camada Igual ao da _Imagem" +msgstr "Tamanho da camada igual ao da _Imagem" #: ../app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" @@ -4056,7 +4384,7 @@ msgstr "Redimensiona a camada para ter o mesmo tamanho que a imagem" #: ../app/actions/layers-actions.c:204 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." -msgstr "Redimen_sionar camada..." +msgstr "_Escalar camada..." #: ../app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" @@ -4066,32 +4394,31 @@ msgstr "Altera o tamanho dos conteúdos da camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:210 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" -msgstr "_Recortar à Seleção" +msgstr "_Recortar à seleção" #: ../app/actions/layers-actions.c:211 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "Recortar a Camada à extensão da selecção" +msgstr "Recortar a camada à extensão da seleção" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgctxt "layers-action" msgid "Crop to C_ontent" -msgstr "Rec_ortar ao Conteúdo" +msgstr "_Recortar ao conteúdo" #: ../app/actions/layers-actions.c:217 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " "layer)" msgstr "" -"Recortar a camada à extensão do seu conteúdo (remove bordas vazias da camada)" +"Recortar a camada à extensão do seu conteúdo (remove contornos vazios da " +"camada)" #: ../app/actions/layers-actions.c:222 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "Adici_onar Máscara de Camada..." +msgstr "Adici_Onar máscara de camada..." #: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" @@ -4102,7 +4429,7 @@ msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "Adicionar Canal de _Transparência" +msgstr "Adicionar canal al_Fa" #: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgctxt "layers-action" @@ -4112,7 +4439,7 @@ msgstr "Adiciona informação de transparência à camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "_Remover Canal de Transparência" +msgstr "_Remover canal alfa" #: ../app/actions/layers-actions.c:236 msgctxt "layers-action" @@ -4122,7 +4449,7 @@ msgstr "Remove a informação de transparência da camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "Tr_ancar Canal de Transparência" +msgstr "Trancar canal _Alfa" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgctxt "layers-action" @@ -4132,157 +4459,157 @@ msgstr "Impede alterações à informação de transparência desta camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:252 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" -msgstr "_Editar Máscara da Camada" +msgstr "_Editar máscara de camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:253 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" -msgstr "Trabalhar apenas na máscara da camada" +msgstr "Trabalhar na máscara de camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" -msgstr "E_xibir Máscara da Camada" +msgstr "_Mostrar máscara de camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:265 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" -msgstr "_Desativar Máscara da Camada" +msgstr "_Desativar máscara de camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:266 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "Deixa de ter em uso os efeitos da máscara da camada" +msgstr "Dispensa os efeitos da máscara de camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:275 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "A_plicar Máscara da Camada" +msgstr "Aplicar _Máscara de camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:276 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "Aplica os efeitos da máscara da camada e depois remove-a." +msgstr "Aplica os efeitos da máscara de camada e depois remove-a." #: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "Apa_gar Máscara da Camada" +msgstr "_Eliminar máscara de camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:282 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" -msgstr "Remove a máscara da camada e os seus efeitos" +msgstr "Remove a máscara de camada e os seus efeitos" #: ../app/actions/layers-actions.c:290 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" -msgstr "_Máscara em Seleção" +msgstr "_Máscara em seleção" #: ../app/actions/layers-actions.c:291 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "Substituir a Seleção por uma Máscara de camada" +msgstr "Substituir a seleção por uma máscara de camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:296 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Adicionar à Seleção" +msgstr "_Adicionar à seleção" #: ../app/actions/layers-actions.c:297 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "Adicionar a Máscara de camada à Seleção actual" +msgstr "Adicionar a máscara de camada à seleção atual" #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Subtrair à selecção" +msgstr "_Subtrair à seleção" #: ../app/actions/layers-actions.c:303 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "Remover a Máscara de camada da Seleção actual" +msgstr "Subtrair a máscara de camada da seleção atual" #: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Intersectar com a Seleção" +msgstr "_Intersectar com a seleção" #: ../app/actions/layers-actions.c:309 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" -msgstr "Intersectar a Máscara de camada com a Seleção actual" +msgstr "Intersectar a máscara de camada com a seleção atual" #: ../app/actions/layers-actions.c:317 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" -msgstr "Alfa em Seleção (_p)" +msgstr "Al_Fa em seleção" #: ../app/actions/layers-actions.c:319 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "Substituir a selecção pelo canal Alfa da camada" +msgstr "Substituir a seleção pelo canal alfa da camada" #: ../app/actions/layers-actions.c:324 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" -msgstr "A_dicionar à Seleção" +msgstr "A_dicionar à seleção" #: ../app/actions/layers-actions.c:326 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "Adicionar o canal Alfa da camada à Seleção actual" +msgstr "Adicionar o canal alfa da camada à seleção atual" #: ../app/actions/layers-actions.c:333 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "Remover o canal Alfa da camada da Seleção actual" +msgstr "Subtrair o canal alfa da camada da seleção atual" #: ../app/actions/layers-actions.c:340 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "Intersectar o canal Alfa da camada com a Seleção actual" +msgstr "Intersectar o canal alfa da camada com a seleção atual" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" -msgstr "Selecionar a Camada de _Cima" +msgstr "Selecionar a camada s_Uperior" #: ../app/actions/layers-actions.c:349 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" -msgstr "Selecionar a camada mais a cima" +msgstr "Selecionar a camada mais acima" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "Selecionar a camada de _baixo" +msgstr "Selecionar a camada _Inferior" #: ../app/actions/layers-actions.c:355 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "Selecionar a camada mais a baixo" +msgstr "Selecionar a camada mais abaixo" #: ../app/actions/layers-actions.c:360 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" -msgstr "Selecionar a camada anterior (_p)" +msgstr "Selecionar a camada _Anterior" #: ../app/actions/layers-actions.c:361 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" -msgstr "Selecionar a camada a cima da actual" +msgstr "Selecionar a camada acima da atual" #: ../app/actions/layers-actions.c:366 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" -msgstr "Selecionar a _Próxima Camada" +msgstr "Selecionar a camada _Seguinte" #: ../app/actions/layers-actions.c:367 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" -msgstr "Selecionar a camada a baixo da actual" +msgstr "Selecionar a camada abaixo da atual" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" @@ -4296,142 +4623,143 @@ msgstr "Atalho: " #. #: ../app/actions/layers-actions.c:453 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" -msgstr "-Clique na miniatura da Doca das Camadas" +msgstr "+Clique na miniatura da doca de camadas" #: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" -msgstr "Para _Nova Camada" +msgstr "Para _Nova camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:205 +#: ../app/actions/layers-commands.c:210 msgid "Layer Attributes" -msgstr "Atributos Camada" +msgstr "Atributos da camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:208 +#: ../app/actions/layers-commands.c:213 msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Editar Atributos Camada" +msgstr "Editar atributos da camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:301 +#: ../app/actions/layers-commands.c:257 ../app/core/gimplayer.c:302 msgid "Layer" msgstr "Camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322 +#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:327 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839 msgid "New Layer" -msgstr "Nova Camada" +msgstr "Nova camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:257 +#: ../app/actions/layers-commands.c:262 msgid "Create a New Layer" -msgstr "Criar Nova Camada" +msgstr "Criar uma nova camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:358 +#: ../app/actions/layers-commands.c:364 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: ../app/actions/layers-commands.c:620 +#: ../app/actions/layers-commands.c:628 msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Ajustar Tamanho Limite Camada" +msgstr "Definir tamanho do limite da camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:665 +#: ../app/actions/layers-commands.c:673 msgid "Scale Layer" -msgstr "Camada de Escala" +msgstr "Escalar camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:703 -#| msgctxt "image-action" -#| msgid "_Crop to Selection" +#: ../app/actions/layers-commands.c:711 msgid "Crop Layer to Selection" -msgstr "Recortar Camada à Seleção" +msgstr "Recortar camada à seleção" -#: ../app/actions/layers-commands.c:732 -#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgid "Cannot crop because the active layer has no content." -msgstr "Incapaz de recortar pois a camda ativa está vazia." - -#: ../app/actions/layers-commands.c:737 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Lower Layer to Bottom" +#: ../app/actions/layers-commands.c:740 msgid "Crop Layer to Content" -msgstr "Recortar Camada ao Conteúdo" +msgstr "Recortar camada ao conteúdo" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1116 +#: ../app/actions/layers-commands.c:752 +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Impossível recortar pois a camada ativa está vazia." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:758 +#| msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "" +"Impossível recortar pois a camada ativa já está recortada ao seu conteúdo." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1132 msgid "Please select a channel first" -msgstr "Primeiro tem de escolher em canal" +msgstr "Por favor, escolha um canal primeiro" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1124 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1140 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Adicionar Máscara de Camada" +msgstr "Adicionar máscara de camada" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Menu de Editor de Paleta" +msgstr "Menu Editor de paleta" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Editar Cor..." +msgstr "_Editar cor..." #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" -msgstr "Edite este item da paleta" +msgstr "Editar este item da paleta" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" -msgstr "_Remover cor" +msgstr "_Eliminar cor" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" -msgstr "Apagar este item" +msgstr "Eliminar este item" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" -msgstr "Editar a Paleta Ativa" +msgstr "Editar a paleta ativa" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" -msgstr "Nova Cor igual à da _Frente" +msgstr "Nova cor a partir do 1º_P" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" -msgstr "Adiciona um novo item na paleta baseado na Cor de 1º Plano" +msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de 1º plano" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" -msgstr "Nova _Cor igual à do Fundo" +msgstr "Nova cor a partir do _FD" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" -msgstr "Adiciona um novo item à paleta baseado na Cor de Fundo" +msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de fundo" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" -msgstr "Ampliar _Zoom" +msgstr "Ampliar" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Reduzir Z_oom" +msgstr "Reduzir" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom _All" -msgstr "Zoom Tot_al" +msgstr "Ampliar tudo" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Editar Cor de Paleta" +msgstr "Editar cor de paleta" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Editar Entrada Paleta Cores" +msgstr "Editar entrada da paleta de cores" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" @@ -4446,7 +4774,7 @@ msgstr "_Nova paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" -msgstr "Criar uma nova Paleta" +msgstr "Criar uma nova paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" @@ -4456,32 +4784,32 @@ msgstr "_Importar paleta..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" -msgstr "Importar paleta a partir de um ficheiro em disco" +msgstr "Importar paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "D_uplicar paleta" +msgstr "D_Uplicar paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" -msgstr "Cria uma cópia exacta da paleta" +msgstr "Criar uma cópia exata da paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "Co_mbinar paletas..." +msgstr "_Unir paletas..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" -msgstr "Combina as paletas distintas para formar uma só" +msgstr "Unir as paletas" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" -msgstr "Copiar _Localização da Paleta" +msgstr "Copiar _Localização da paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgctxt "palettes-action" @@ -4489,42 +4817,55 @@ msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Copia a localização do ficheiro da paleta para a área de transferência" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#| msgid "Module Manager" msgctxt "palettes-action" -msgid "_Delete Palette" -msgstr "_Apagar Paleta" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no gestor de _Ficheiros" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +#| msgctxt "palettes-action" +#| msgid "Copy palette file location to clipboard" msgctxt "palettes-action" -msgid "Delete this palette" -msgstr "Remove esta paleta" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Mostrar a localização do ficheiro da paleta no gestor de ficheiros" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" -msgid "_Refresh Palettes" -msgstr "Actuali_zar Paletas" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Eliminar paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" -msgid "Refresh palettes" -msgstr "Actualiza a lista de paletas disponíveis" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Eliminar esta paleta" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "_Atualizar paletas" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Atualizar as paletas" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." -msgstr "_Editar Paleta..." +msgstr "_Editar paleta..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" -msgstr "Edita as cores existentes na paleta de cores" +msgstr "Editar as cores existentes na paleta" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:73 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:75 msgid "Merge Palette" -msgstr "Combinar Paleta" +msgstr "Unir paleta" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:77 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:79 msgid "Enter a name for the merged palette" -msgstr "Digite um nome para a nova paleta combinada" +msgstr "Insira um nome para a nova paleta unida" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" @@ -4534,82 +4875,96 @@ msgstr "Menu Texturas" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" -msgstr "Editar Textura c_omo Imagem" +msgstr "_Abrir textura como imagem" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" -msgstr "Abre a textura para edição como uma imagem normal" +msgstr "Abrir a textura para edição como uma imagem" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" -msgstr "_Nova Textura" +msgstr "_Nova textura" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" -msgstr "Cria uma nova textura" +msgstr "Criar uma nova textura" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "_Duplicar Textura" +msgstr "_Duplicar textura" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" -msgstr "Duplica esta Textura criando uma cópia exacta" +msgstr "Duplica esta textura criando uma cópia exata" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" -msgstr "Copiar a _Localização da Textura" +msgstr "Copiar _Localização da textura" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "Copia localização do ficheiro de textura para a área de transferência" +msgstr "" +"Copiar a localização do ficheiro de textura para a área de transferência" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +#| msgid "Module Manager" msgctxt "patterns-action" -msgid "_Delete Pattern" -msgstr "_Apagar Textura" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no gestor de _Ficheiros" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgctxt "patterns-action" -msgid "Delete this pattern" -msgstr "Apaga esta Textura da lista" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de textura no gestor de ficheiros" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" -msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "Actuali_zar Texturas" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Eliminar textura" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgctxt "patterns-action" -msgid "Refresh patterns" -msgstr "Actualiza a lista de texturas disponíveis" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Eliminar esta textura" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Atualizar texturas" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Atualiza as texturas" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "_Editar Textura..." +msgstr "_Editar textura..." -#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" -msgstr "Edita a textura, modificando-a como se fosse uma imagem normal" +msgstr "Editar a textura" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgctxt "plug-in-action" msgid "Filte_rs" -msgstr "Filt_ros" +msgstr "Filt_Ros" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgctxt "plug-in-action" msgid "Recently Used" -msgstr "Usados Recentemente" +msgstr "Usados recentemente" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgctxt "plug-in-action" @@ -4619,22 +4974,22 @@ msgstr "_Desfocar" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Noise" -msgstr "Ruído _Visual" +msgstr "_Ruído" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 msgctxt "plug-in-action" msgid "Edge-De_tect" -msgstr "De_tecção de orlas" +msgstr "De_Tetar margens" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgctxt "plug-in-action" msgid "En_hance" -msgstr "A_prefeiçoar" +msgstr "_Melhorar" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgctxt "plug-in-action" msgid "C_ombine" -msgstr "C_ombinar" +msgstr "C_Ombinar" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 msgctxt "plug-in-action" @@ -4644,12 +4999,12 @@ msgstr "_Genéricos" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" -msgstr "_Luz e Sombra" +msgstr "_Luz e sombra" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Distorts" -msgstr "_Distorções" +msgstr "_Distorcer" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 msgctxt "plug-in-action" @@ -4659,17 +5014,17 @@ msgstr "_Artísticos" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Decor" -msgstr "_Decoração" +msgstr "_Decorar" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Map" -msgstr "_Mapa" +msgstr "_Mapear" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Render" -msgstr "_Renderizar" +msgstr "_Desenhar" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgctxt "plug-in-action" @@ -4677,158 +5032,170 @@ msgid "_Clouds" msgstr "_Nuvens" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Scale Image..." msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Nature" -msgstr "_Naturais" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fractais" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Natureza" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "plug-in-action" +msgid "N_oise" +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Textura" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" msgstr "_Web" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "An_imation" -msgstr "An_imação" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Reset all _Filters" -msgstr "Repor Todos os _FIltros" - #: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 msgctxt "plug-in-action" -msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Repor as predefinições de todos as Extensões (Plug-ins)" +msgid "An_imation" +msgstr "An_Imação" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:128 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Repor todos os _Filtros" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:129 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Repor as predefinições de todas as extensões" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:137 msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" -msgstr "Re_petir o Último" +msgstr "Re_Petir o último" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139 msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "Re-executar a última Extensão usando com as mesmas definições" +msgstr "Reexecutar a última extensão usada com as mesmas definições" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:144 msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" -msgstr "Mostrar Novam_ente o Último" +msgstr "_Mostrar novamente o último" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:145 msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "Mostrar o diálogo da última Extensão usada" +msgstr "Mostrar novamente o diálogo da última extensão usada" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:554 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "Re_petir \"%s\"" +msgstr "Re_Petir \"%s\"" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:555 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "Mostrar Novame_nte \"%s\"" +msgstr "Mostrar _Novamente \"%s\"" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:571 msgid "Repeat Last" -msgstr "Repetir Último" +msgstr "Repetir o último" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:573 msgid "Re-Show Last" -msgstr "Mostrar Novamente Último" +msgstr "Mostrar novamente o último" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 msgid "Reset all Filters" -msgstr "Repor Predefinições dos Filtros" +msgstr "Repor todos os filtros" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "" -"Quer mesmo repor as predefinições de todos os filtros, descartando as " -"actuais ?" +msgstr "Quer mesmo repor as predefinições de todos os filtros?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "Menu Máscara Rápida" +msgstr "Menu Máscara rápida" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "_Configurar Cor e Opacidade..." +msgstr "_Configurar cor e opacidade..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "Alternar Máscara _Rápida" +msgstr "_Alternar máscara rápida" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" -msgstr "Ligar/Desligar Máscara Rápida" +msgstr "Ligar/Desligar máscara rápida" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" -msgstr "Máscarar áreas _Selecionadas" +msgstr "Mascarar áreas _Selecionadas" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" -msgstr "Mascarar áreas não selecionadas (_u)" +msgstr "Mascarar áreas _Não selecionadas" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" -msgstr "Atributos da Máscara Rápida" +msgstr "Atributos da máscara rápida" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "Editar Atributos da Máscara Rápida" +msgstr "Editar atributos da máscara rápida" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" -msgstr "Editar Cor da Máscara Rápida" +msgstr "Editar cor da máscara rápida" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" -msgstr "Opacidade da _Máscara:" +msgstr "_Opacidade da máscara:" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" -msgstr "Menu de Pontos de Amostragem" +msgstr "Menu de pontos de amostragem" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" -msgstr "Amo_stra Mesclada" +msgstr "_Amostra unida" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Selecionar em todas as camadas visíveis com base numa região" +msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "Menu do Editor da Seleção" +msgstr "Menu do editor de seleção" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgctxt "select-action" msgid "_Select" -msgstr "_Seleção" +msgstr "_Selecionar" #: ../app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_All" -msgstr "Tod_a" +msgstr "_Tudo" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" @@ -4838,12 +5205,12 @@ msgstr "Selecionar tudo" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_None" -msgstr "_Nenhum" +msgstr "_Nada" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" -msgstr "Limpar a selecão" +msgstr "Dispensar a seleção" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" @@ -4853,7 +5220,7 @@ msgstr "_Inverter" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" -msgstr "Inverter Seleção" +msgstr "Inverter a seleção" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" @@ -4863,17 +5230,17 @@ msgstr "_Flutuar" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" -msgstr "Criar uma selecção flutuante" +msgstr "Criar uma seleção flutuante" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." -msgstr "_Difusão..." +msgstr "_Esbater..." #: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" -msgstr "Desfoca a borda da selecção para que desvaneça suavemente" +msgstr "Desfocar o contorno da seleção para que desvaneça suavemente" #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" @@ -4883,17 +5250,17 @@ msgstr "_Aguçar" #: ../app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" -msgstr "Remover difusão da selecção" +msgstr "Remover áreas confusas da seleção" #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." -msgstr "Encol_her" +msgstr "Encol_Her" #: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" -msgstr "Encolher a Seleção" +msgstr "Contrair a seleção" #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" @@ -4903,120 +5270,120 @@ msgstr "_Crescer..." #: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" -msgstr "Expandir a Seleção" +msgstr "Expandir a seleção" #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." -msgstr "Bo_rdas..." +msgstr "_Contorno..." #: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "Substituir a selecção actual com as suas bordas" +msgstr "Substituir a seleção pelo seu contorno" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" -msgstr "Guardar num _Canal" +msgstr "Gravar num _Canal" #: ../app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" -msgstr "Gravar Seleção para um Canal" +msgstr "Gravar seleção num canal" #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "Traçar _Seleção..." +msgstr "_Traçar seleção..." #: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" -msgstr "Pintar ao longo dos contornos da selecção" +msgstr "Pintar ao longo dos contornos da seleção" #: ../app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" -msgstr "Traçar _Seleção" +msgstr "_Traçar seleção" #: ../app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "Traçar a selecção usando últimos valores definidos" +msgstr "Traçar a seleção com os últimos valores usados" -#: ../app/actions/select-commands.c:156 +#: ../app/actions/select-commands.c:157 msgid "Feather Selection" -msgstr "Seleção de Difusão" +msgstr "Esbater seleção" -#: ../app/actions/select-commands.c:160 +#: ../app/actions/select-commands.c:161 msgid "Feather selection by" -msgstr "Difusão de selecção por" +msgstr "Esbater a seleção por" -#: ../app/actions/select-commands.c:197 +#: ../app/actions/select-commands.c:198 msgid "Shrink Selection" -msgstr "Seleção de Encolhimento" +msgstr "Encolher seleção" -#: ../app/actions/select-commands.c:201 +#: ../app/actions/select-commands.c:202 msgid "Shrink selection by" -msgstr "Encolher selecção por" +msgstr "Encolher a seleção por" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:210 ../app/actions/select-commands.c:294 -#| msgid "Select a single contiguous area" +#: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295 msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "Áreas selecionadas continuam fora da imagem" -#: ../app/actions/select-commands.c:213 +#: ../app/actions/select-commands.c:214 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" -"Quando encolher, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da imagem" +"Quando encolher, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da imagem." -#: ../app/actions/select-commands.c:240 +#: ../app/actions/select-commands.c:241 msgid "Grow Selection" -msgstr "Seleção de Crescimento" +msgstr "Aumentar seleção" -#: ../app/actions/select-commands.c:244 +#: ../app/actions/select-commands.c:245 msgid "Grow selection by" -msgstr "Crescer selecção por" +msgstr "Expandir seleção por" -#: ../app/actions/select-commands.c:270 +#: ../app/actions/select-commands.c:271 msgid "Border Selection" -msgstr "Seleção de Limites" +msgstr "Contornar seleção" -#: ../app/actions/select-commands.c:274 +#: ../app/actions/select-commands.c:275 msgid "Border selection by" -msgstr "Limites de selecção por" +msgstr "Contornar seleção por" #. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:283 +#: ../app/actions/select-commands.c:284 msgid "_Feather border" -msgstr "Bordas Di_fusas" +msgstr "_Esbater contorno" -#: ../app/actions/select-commands.c:297 +#: ../app/actions/select-commands.c:298 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" -"Quando rodear, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da imagem" +"Quando contornar, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da " +"imagem." -#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 +#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380 #: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados." -#: ../app/actions/select-commands.c:351 +#: ../app/actions/select-commands.c:353 msgid "Stroke Selection" -msgstr "Traçar Seleção" +msgstr "Traçar seleção" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" -msgstr "Menu de Modelos" +msgstr "Menu Modelos" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" -msgstr "_Criar Imagem a partir de Modelo" +msgstr "_Criar imagem a partir de modelo" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgctxt "templates-action" @@ -5026,7 +5393,7 @@ msgstr "Criar uma nova imagem a partir do modelo selecionado" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." -msgstr "_Novo Modelo" +msgstr "_Novo modelo..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgctxt "templates-action" @@ -5036,7 +5403,7 @@ msgstr "Criar um novo modelo" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "D_uplicar Modelo" +msgstr "D_Uplicar modelo..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgctxt "templates-action" @@ -5046,7 +5413,7 @@ msgstr "Duplicar este modelo" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." -msgstr "_Editar Modelo" +msgstr "_Editar modelo..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgctxt "templates-action" @@ -5056,36 +5423,36 @@ msgstr "Editar este modelo" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" -msgstr "Apagar Mo_delo" +msgstr "_Eliminar modelo" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" -msgstr "Remover este modelo" +msgstr "Eliminar este modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:111 +#: ../app/actions/templates-commands.c:120 msgid "New Template" -msgstr "Novo Modelo" +msgstr "Novo modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:114 +#: ../app/actions/templates-commands.c:123 msgid "Create a New Template" -msgstr "Criar um Novo Modelo" +msgstr "Criar um novo modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:174 -#: ../app/actions/templates-commands.c:177 +#: ../app/actions/templates-commands.c:183 +#: ../app/actions/templates-commands.c:186 msgid "Edit Template" -msgstr "Editar Modelo" +msgstr "Editar modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:212 +#: ../app/actions/templates-commands.c:221 msgid "Delete Template" -msgstr "Remover Modelo" +msgstr "Eliminar modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:238 +#: ../app/actions/templates-commands.c:247 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "" -"Tem certeza que deseja remover o modelo '%s' da lista e do disco rígido?" +"Tem certeza que deseja remover o modelo \"%s\" da lista e do disco rígido?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" @@ -5110,7 +5477,7 @@ msgstr "Limpar todo o texto" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" -msgstr "LTR" +msgstr "EPD" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" @@ -5120,7 +5487,7 @@ msgstr "Da esquerda para a direita" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" -msgstr "RTL" +msgstr "DPE" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgctxt "text-editor-action" @@ -5130,34 +5497,32 @@ msgstr "Da direita para a esquerda" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 msgid "Open Text File (UTF-8)" -msgstr "Abrir Ficheiro Texto (UTF-8)" +msgstr "Abrir ficheiro de texto (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72 ../app/core/gimpbrush-load.c:142 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:444 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80 -#: ../app/core/gimpcurve-load.c:55 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:515 ../app/core/gimppalette-load.c:66 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:642 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Impossível abrir '%s' para leitura: %s" +msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" -msgstr "Menu Ferramenta de Texto" +msgstr "Menu Ferramenta de texto" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" -msgstr "_Métodos de Entrada" +msgstr "_Métodos de entrada" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" +msgstr "Cor_Tar" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 msgctxt "text-tool-action" @@ -5172,7 +5537,7 @@ msgstr "_Colar" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" -msgstr "_Apagar" +msgstr "_Eliminar" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 msgctxt "text-tool-action" @@ -5192,22 +5557,22 @@ msgstr "Limpar todo o texto" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" -msgstr "Caminho a _partir de Texto" +msgstr "_Caminho a partir de texto" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" -msgstr "Cria um Caminho a partir dos contronos do texto actual" +msgstr "Criar um caminho a partir dos contornos do texto atual" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" -msgstr "Texto _ao longo de Caminho" +msgstr "Texto _Ao longo de caminho" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" -msgstr "Adapta a forma e direcção do texto para fluir ao longo do Caminho" +msgstr "Adaptar a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 msgctxt "text-tool-action" @@ -5222,37 +5587,37 @@ msgstr "Da direita para a esquerda" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Menu de Opções de Ferramentas" +msgstr "Menu Opções da ferramenta" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" -msgstr "Guardar Pré-definiçõe_s de Ferramenta" +msgstr "_Gravar predefinições da ferramenta" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Restaurar Pré-definição de Ferramenta" +msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" -msgstr "E_ditar Pré-definição de Ferramenta" +msgstr "_Editar predefinições da ferramenta..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "Apagar Pré-definição _de Ferramenta" +msgstr "E_Liminar predefinições da ferramenta" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." -msgstr "_Nova Pré-definição de Ferramenta" +msgstr "_Novas predefinições da ferramenta..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" -msgstr "Re_por Opções da Ferramenta" +msgstr "R_Epor opções da ferramenta" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" @@ -5262,142 +5627,158 @@ msgstr "Repõe as predefinições desta ferramenta" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" -msgstr "Repor todas _as Opções das Ferramentas..." +msgstr "Repor todas _As opções da ferramenta..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" -msgstr "Repõe as predefinições de todas as ferramentas" +msgstr "Repor todas as opções da ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 msgid "Reset All Tool Options" -msgstr "Repor todas as Opções das Ferramentas..." +msgstr "Repor todas as opções da ferramenta..." -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" -"Quer mesmo repor todas as opções de ferramentas para os valores predefinidos?" +"Quer mesmo repor todas as opções da ferramenta para os valores predefinidos?" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" -msgstr "Menu de Editor de Pré-opções de Ferramenta" +msgstr "Menu de editor de predefinições da ferramenta" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" -msgstr "Editar a Pré-opções de Ferramenta Activa" +msgstr "Editar predefinições da ferramenta ativa" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" -msgstr "Menu de Pré-definições de Ferramenta" +msgstr "Menu de predefinições de ferramenta" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" -msgstr "_Nova Pré-definição de Ferramenta" +msgstr "_Novas predefinições de ferramenta" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" -msgstr "Criar uma nova pré-definição de ferramenta" +msgstr "Criar novas predefinições da ferramenta" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" -msgstr "D_uplicar Pré-definição de Ferramenta" +msgstr "D_Uplicar predefinições da ferramenta" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" -msgstr "Duplica esta pré-definição de ferramenta" +msgstr "Criar uma cópia exata do ficheiro de predefinições da ferramenta" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" -msgstr "Copiar _Local da Pré-definição de Ferramenta" +msgstr "Copiar _Localização das predefinições da ferramenta" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "" -"Copia a localização do ficheiro da predefinição para a área de transferência" +"Copia a localização do ficheiro das predefinições para a área de " +"transferência" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +#| msgid "Module Manager" msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "Apagar Esta Pré-definições _de Ferramenta" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no gestor de _Ficheiros" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +#| msgctxt "tool-presets-action" +#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Delete this tool preset" -msgstr "Apagar esta pré-definições de ferramenta" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "" +"Mostrar a localização do ficheiro da predefinições da ferramenta no gestor " +"de ficheiros" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Refresh Tool Presets" -msgstr "Actualiza_r Pré-Definições de Ferramenta" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Eliminar predefinições da ferramenta" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Refresh tool presets" -msgstr "Actualizar pré-definições de ferramenta" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Eliminar estas predefinições da ferramenta" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:79 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "_Atualizar predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Atualizar predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "_Editar Pré-definição de Ferramenta..." +msgstr "_Editar predefinições da ferramenta..." -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:89 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" -msgstr "Edita esta pré-definição da ferramenta" +msgstr "Edita estas predefinições da ferramenta" -#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" -msgstr "Ferramen_tas" +msgstr "Ferramen_Tas" -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "Ferramentas de _Seleção" -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Paint Tools" -msgstr "_Ferramentas de Pintura" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Transform Tools" -msgstr "Ferramentas de _Transformar" - #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" -msgid "_Color Tools" -msgstr "_Ferramentas das Cores" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "Ferramentas de _Pintura" -#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "Ferramentas de _Transformação" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:52 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "Ferramentas de _Cores" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" -msgstr "_Por Cor" +msgstr "_Por cor" -#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +#: ../app/actions/tools-actions.c:59 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Selecionar regiões com cores similares" -#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "Rotação _Livre" +msgstr "_Rotação livre..." -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +#: ../app/actions/tools-actions.c:65 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" -msgstr "Roda usando um ângulo arbitrário" +msgstr "Rodar usando um ângulo arbitrário" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgctxt "vectors-action" @@ -5407,142 +5788,142 @@ msgstr "Menu Caminhos" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgctxt "vectors-action" msgid "Path _Tool" -msgstr "Ferramen_ta Caminhos" +msgstr "_Ferramenta Caminho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "_Editar os Atributos do Caminho" +msgstr "_Editar atributos do caminho..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" -msgstr "Edita as características do Caminho" +msgstr "Edita os atributos do caminho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." -msgstr "_Novo Caminho" +msgstr "_Novo caminho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." -msgstr "Cria um novo Caminho..." +msgstr "Cria um novo caminho..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" -msgstr "_Novo Caminho com os últimos Valores" +msgstr "_Novo caminho com os últimos valores" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" -msgstr "Usa os últimos valores usados no Caminho para criar um novo " +msgstr "Criar um novo caminho com os últimos valores usados" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" -msgstr "D_uplicar Caminho" +msgstr "D_Uplicar caminho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" -msgstr "Cria uma cópia exacta do caminho, incluindo pontos e ligações" +msgstr "Duplicar este caminho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" -msgstr "_Apagar Caminho" +msgstr "_Eliminar caminho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" -msgstr "Apaga este caminho da lista" +msgstr "Eliminar este caminho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" -msgstr "Combinar Caminhos _Visíveis" +msgstr "Unir caminhos _Visíveis" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" -msgstr "Eleva_r Caminhos" +msgstr "_Elevar caminho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" -msgstr "Coloca este caminho uma posição acima na lista" +msgstr "Elevar este caminho uma posição" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" -msgstr "Elevar o Caminho para o _Topo" +msgstr "Elevar caminho para o _Topo" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" -msgstr "Coloca este caminho no cimo da lista" +msgstr "Elevar este caminho para o cimo da lista" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" -msgstr "_Descer Caminho" +msgstr "_Baixar caminho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" -msgstr "Coloca este caminho uma posição abaixo na lista" +msgstr "Baixar este caminho uma posição" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" -msgstr "Coloca o Caminho no _Fim da Lista" +msgstr "Baixar caminho para o _Fundo" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" -msgstr "Coloca este caminho no fim da lista de caminhos" +msgstr "Baixar este caminho para o fundo" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "Traça_r Caminho..." +msgstr "_Traçar caminho..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" -msgstr "Pintar ao longo do Caminho" +msgstr "Pintar ao longo do caminho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" -msgstr "Traça_r Caminho" +msgstr "_Traçar caminho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "Pintar ao longo do Caminho usando último valores" +msgstr "Pintar ao longo do caminho usando os últimos valores" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" -msgstr "Co_piar Caminho" +msgstr "Co_Piar caminho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" -msgstr "Colar Camin_ho" +msgstr "Colar Camin_Ho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." -msgstr "E_xportar Caminho..." +msgstr "E_Xportar caminho..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." -msgstr "I_mportar Caminho..." +msgstr "I_Mportar caminho..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgctxt "vectors-action" @@ -5558,84 +5939,82 @@ msgstr "_Ligado" #: ../app/actions/vectors-actions.c:159 msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock strokes" -msgstr "Bl_oquear os Traçados" +msgstr "_Trancar traçados" #: ../app/actions/vectors-actions.c:165 -#| msgctxt "vectors-action" -#| msgid "L_ock strokes" msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock position" -msgstr "Bl_oquear posição" +msgstr "Trancar _Posição" #: ../app/actions/vectors-actions.c:174 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "_Caminho para Seleção" +msgstr "_Caminho em seleção" #: ../app/actions/vectors-actions.c:175 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" -msgstr "Cria uma selecção com a mesma forma do caminho" +msgstr "Caminho em seleção" #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" -msgstr "A Partir de Caminh_o" +msgstr "_A partir de caminho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:181 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" -msgstr "Substituir a selecção por este caminho" +msgstr "Substituir a seleção por caminho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Adicionar à Seleção" +msgstr "_Adicionar à seleção" #: ../app/actions/vectors-actions.c:187 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" -msgstr "Adiciona o caminho à selecção, expandido-a" +msgstr "Adicionar o caminho à seleção" #: ../app/actions/vectors-actions.c:192 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Subtrair à selecção" +msgstr "_Subtrair da seleção" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" -msgstr "Subtrai o caminho à selecção, encolhendo-a" +msgstr "Subtrair o caminho à seleção" #: ../app/actions/vectors-actions.c:198 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Intersectar com a Seleção" +msgstr "_Intersectar com a seleção" #: ../app/actions/vectors-actions.c:199 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" -msgstr "Intersecciona o caminho com selecção, incluindo ou excluindo-a " +msgstr "Intersecta o caminho com a seleção" #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "Seleção para Caminh_o" +msgstr "Seleção em caminh_O" #: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" -msgstr "Transforma a selecção actual num Caminho" +msgstr "Seleção em caminho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:213 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" -msgstr "E_m Caminho" +msgstr "_Em caminho" #: ../app/actions/vectors-actions.c:219 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "Seleção para Caminho (_Avançado)" +msgstr "Seleção em caminho (_Avançado)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:220 msgctxt "vectors-action" @@ -5644,27 +6023,27 @@ msgstr "Opções avançadas" #: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" -msgstr "Atributos Caminho" +msgstr "Atributos do caminho" #: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Editar Atributos do Caminho" +msgstr "Editar atributos do caminho" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:207 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:213 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: ../app/actions/vectors-commands.c:166 msgid "New Path" -msgstr "Novo Caminho" +msgstr "Novo caminho" #: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" -msgstr "Novas Opções de Caminho" +msgstr "Opções de novo caminho" #: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977 msgid "Stroke Path" msgstr "Traçar caminho" @@ -5676,10 +6055,9 @@ msgstr "_Ver" #: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +msgstr "_Ampliação" #: ../app/actions/view-actions.c:71 -#| msgid "_Rotate" msgctxt "view-action" msgid "_Rotate" msgstr "_Rodar" @@ -5687,540 +6065,547 @@ msgstr "_Rodar" #: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" -msgstr "Cor de _enchimento" +msgstr "Cor do _espaço" #: ../app/actions/view-actions.c:74 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" -msgstr "Mover para o Ecrã..." +msgstr "Mover para ecrã" #: ../app/actions/view-actions.c:78 msgctxt "view-action" msgid "_New View" -msgstr "_Nova Vista" +msgstr "_Nova vista" #: ../app/actions/view-actions.c:79 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" -msgstr "Cria uma nova janela de vista desta imagem" +msgstr "Cria outra vista desta imagem" #: ../app/actions/view-actions.c:84 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "_Close" msgctxt "view-action" msgid "_Close View" -msgstr "_Fechar Vista" +msgstr "_Fechar vista" #: ../app/actions/view-actions.c:85 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "Close this image window" msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" -msgstr "Fecha a visualização da imagem ativa" +msgstr "Fecha a vista ativa desta imagem" #: ../app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" -msgstr "Ajustar imagem na _janela" +msgstr "_Ajustar imagem na janela" #: ../app/actions/view-actions.c:91 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "" -"Ajusta o factor de zoom de forma a que a imagem fique totalmente visível" +"Ajusta o fator de ampliação de forma a que a imagem fique totalmente visível" #: ../app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" -msgstr "Encher Jane_la" +msgstr "Encher jane_La" #: ../app/actions/view-actions.c:97 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" -msgstr "Ajusta o factor de zoom de forma a que seja utilizada toda a janela" +msgstr "Ajusta o fator de ampliação de forma a que seja usada toda a janela" #: ../app/actions/view-actions.c:102 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "Re_verter o Zoom" +msgstr "Re_Verter ampliação" #: ../app/actions/view-actions.c:103 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" -msgstr "Restaura o nível de zoom anterior" +msgstr "Restaura o nível de ampliação anterior" #: ../app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" -msgid "_Reset to 0°" -msgstr "_Repor a 0º" +msgid "Othe_r..." +msgstr "Out_Ro..." #: ../app/actions/view-actions.c:109 msgctxt "view-action" -msgid "Reset the angle of rotation to 0°" -msgstr "Repor o ângulo de rotação a 0º" - -#: ../app/actions/view-actions.c:114 -#| msgctxt "view-zoom-action" -#| msgid "Othe_r..." -msgctxt "view-action" -msgid "Othe_r..." -msgstr "Out_ras..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:115 -#| msgctxt "view-zoom-action" -#| msgid "Set a custom zoom factor" -msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "Define um ângulo de rotação personalizado" -#: ../app/actions/view-actions.c:120 +#: ../app/actions/view-actions.c:114 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" -msgstr "Janela de Na_vegação" +msgstr "Janela de na_Vegação" + +#: ../app/actions/view-actions.c:115 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Mostrar uma miniatura de navegação da imagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "_Filtros de apresentação..." #: ../app/actions/view-actions.c:121 msgctxt "view-action" -msgid "Show an overview window for this image" -msgstr "Apresenta uma miniatura de navegação da imagem" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Configurar os filtros aplicados a esta vista" #: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" -msgid "Display _Filters..." -msgstr "_Filtros de Apresentação..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:127 -msgctxt "view-action" -msgid "Configure filters applied to this view" -msgstr "Configura os filtros aplicados à vista desta janela" - -#: ../app/actions/view-actions.c:132 -msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Encolher a _Janela" -#: ../app/actions/view-actions.c:133 +#: ../app/actions/view-actions.c:127 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Reduz o tamanho da janela para se ajustar às dimensões da imagem" -#: ../app/actions/view-actions.c:138 +#: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." -msgstr "/_Abrir Monitor" +msgstr "_Abrir monitor..." -#: ../app/actions/view-actions.c:139 +#: ../app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" -msgstr "Ligar a outro Monitor" +msgstr "Ligar a outro monitor" -#: ../app/actions/view-actions.c:147 +#: ../app/actions/view-actions.c:141 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" -msgstr "_Ponto por Ponto" +msgstr "_Ponto por ponto" -#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#: ../app/actions/view-actions.c:142 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Um pixel no ecrã representa um pixel na imagem" -#: ../app/actions/view-actions.c:154 +#: ../app/actions/view-actions.c:148 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" -msgstr "Exibir _Seleção" +msgstr "_Mostrar seleção" + +#: ../app/actions/view-actions.c:149 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Mostrar o contorno da seleção" #: ../app/actions/view-actions.c:155 msgctxt "view-action" -msgid "Display the selection outline" -msgstr "Mostrar o contorno da Seleção" - -#: ../app/actions/view-actions.c:161 -msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "Mostrar _Limite de Camada" +msgstr "Mostrar _Limite da camada" -#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#: ../app/actions/view-actions.c:156 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" -msgstr "Desenha uma borda pontilhada na camada ativa" +msgstr "Desenha um contorno à volta da camada ativa" -#: ../app/actions/view-actions.c:168 +#: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Mostrar _Guias" -#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#: ../app/actions/view-actions.c:163 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Mostrar as guias da imagem" -#: ../app/actions/view-actions.c:175 +#: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" -msgstr "Exibir Gr_ade" +msgstr "Mostrar _Grelha" + +#: ../app/actions/view-actions.c:170 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Mostrar a grelha de imagem" #: ../app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's grid" -msgstr "Liga ou desliga a exibição da grade sobreposta à imagem" - -#: ../app/actions/view-actions.c:182 -msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" -msgstr "Mostrar Pontos de Amostragem" +msgstr "Mostrar pontos de amostragem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:177 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Mostrar os pontos de amostragem de cores da imagem" #: ../app/actions/view-actions.c:183 msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem de cores" - -#: ../app/actions/view-actions.c:189 -msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "Atr_acção às Guias" +msgstr "_Atrair às guias" + +#: ../app/actions/view-actions.c:184 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas guias" #: ../app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "Operações das Ferramentas são atraidas pelas guias" - -#: ../app/actions/view-actions.c:196 -msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "Atr_acção à Grade" +msgstr "Atrair à _Grelha" + +#: ../app/actions/view-actions.c:191 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas grelhas" #: ../app/actions/view-actions.c:197 msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the grid" -msgstr "Operações das Ferramentas são atraidas pelas grelhas" - -#: ../app/actions/view-actions.c:203 -msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" -msgstr "Auto-a_coplar às Margens da Tela" +msgstr "Atrair às _Margens da tela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:198 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas margens da tela" #: ../app/actions/view-actions.c:204 msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the canvas edges" -msgstr "Operações das Ferramentas são atraidas pelas margens da tela" - -#: ../app/actions/view-actions.c:210 -msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" -msgstr "Acoplar a_o Caminho Activo" +msgstr "Atrair ao _Caminho ativo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:205 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelo caminho ativo" #: ../app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "Operações das Ferramentas são atraidas pelo Caminho ativo" - -#: ../app/actions/view-actions.c:217 -msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" -msgstr "Mostrar Barra _Menus" +msgstr "Mostrar barra de _Menus" + +#: ../app/actions/view-actions.c:212 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Mostrar a barra de menus desta janela" #: ../app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's menubar" -msgstr "Mostrar a Barra de menu desta Janela" - -#: ../app/actions/view-actions.c:224 -msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" -msgstr "Exibir Rég_uas" +msgstr "Mostrar rég_Uas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:219 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Mostrar as réguas desta janela" #: ../app/actions/view-actions.c:225 msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's rulers" -msgstr "Exibe as réguas desta janela" - -#: ../app/actions/view-actions.c:231 -msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Mostrar _Barras Rolamento" +msgstr "Mostrar _Barras de rolamento" + +#: ../app/actions/view-actions.c:226 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Mostrar as barras de rolamento desta janela" #: ../app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's scrollbars" -msgstr "Mostrar a Barra de Rolamento desta Janela" - -#: ../app/actions/view-actions.c:238 -msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "Mostrar Barra de Es_tado" +msgstr "Mostrar barra de es_Tado" + +#: ../app/actions/view-actions.c:233 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Mostrar a barra de estado desta janela" #: ../app/actions/view-actions.c:239 msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's statusbar" -msgstr "Mostrar a Barra de Estado desta Janela" - -#: ../app/actions/view-actions.c:245 -msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" -msgstr "_Ecrã Completo" +msgstr "_Ecrã completo" -#: ../app/actions/view-actions.c:246 +#: ../app/actions/view-actions.c:240 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "Ativa/desactiva a exibição da imagem em ecrã inteiro" +msgstr "Ativa/desativa a vista de ecrã completo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:264 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Reduzir" + +#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Reduzir a ampliação" #: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Reduzir Z_oom" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Ampliar" #: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom out" -msgstr "Dim Ampliação" +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumentar a ampliação" #: ../app/actions/view-actions.c:276 msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Ampl_iar Zoom" - -#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289 -#, fuzzy -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom in" -msgstr "Aum Ampliação" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" #: ../app/actions/view-actions.c:282 msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Dim Zoom" - -#: ../app/actions/view-actions.c:288 -msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" -msgstr "Aum Zoom" +msgstr "Ampliar" -#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313 +#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314 +#: ../app/actions/view-actions.c:302 ../app/actions/view-actions.c:308 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" -msgstr "Zoom 16:1" +msgstr "Ampliação 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325 +#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326 +#: ../app/actions/view-actions.c:314 ../app/actions/view-actions.c:320 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" -msgstr "Zoom 8:1" +msgstr "Ampliação 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337 +#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338 +#: ../app/actions/view-actions.c:326 ../app/actions/view-actions.c:332 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" -msgstr "Zoom 4:1" +msgstr "Ampliação 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349 +#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350 +#: ../app/actions/view-actions.c:338 ../app/actions/view-actions.c:344 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" -msgstr "Zoom 2:1" +msgstr "Ampliação 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361 +#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362 +#: ../app/actions/view-actions.c:350 ../app/actions/view-actions.c:356 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Zoom 1:1" +msgstr "Ampliação 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:367 +#: ../app/actions/view-actions.c:361 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:368 +#: ../app/actions/view-actions.c:362 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" -msgstr "Zoom 1:2" +msgstr "Ampliação 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:373 +#: ../app/actions/view-actions.c:367 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:374 +#: ../app/actions/view-actions.c:368 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" -msgstr "Zoom 1:4" +msgstr "Ampliação 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:379 +#: ../app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:380 +#: ../app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" -msgstr "Zoom 1:8" +msgstr "Ampliação 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:385 +#: ../app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:386 +#: ../app/actions/view-actions.c:380 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" -msgstr "Zoom 1:16" +msgstr "Ampliação 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:391 +#: ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." -msgstr "Out_ro..." +msgstr "Out_Ro..." -#: ../app/actions/view-actions.c:392 +#: ../app/actions/view-actions.c:386 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" -msgstr "Define um factor de zoom personalizado" +msgstr "Define um fator de ampliação personalizado" + +#: ../app/actions/view-actions.c:399 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset to 0°" +msgstr "_Repor a 0º" #: ../app/actions/view-actions.c:400 -#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Reset the angle of rotation to 0°" +msgstr "Repor o ângulo de rotação a 0º" + +#: ../app/actions/view-actions.c:408 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Rodar 15º para a _direita" + +#: ../app/actions/view-actions.c:409 +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15 degrees to the right" +msgstr "Rodar 15 graus para a direita" + +#: ../app/actions/view-actions.c:414 #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° _clockwise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Rodar 90º para a _direita" -#: ../app/actions/view-actions.c:401 -#| msgctxt "drawable-action" -#| msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#: ../app/actions/view-actions.c:415 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "Roda 90º para a direita" +msgstr "Rodar 90 graus para a direita" -#: ../app/actions/view-actions.c:406 -#| msgctxt "drawable-action" -#| msgid "Rotate _180°" +#: ../app/actions/view-actions.c:420 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Rodar _180º" -#: ../app/actions/view-actions.c:407 -#| msgctxt "drawable-action" -#| msgid "Turn upside-down" +#: ../app/actions/view-actions.c:421 msgctxt "view-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "Virar de cima para baixo" -#: ../app/actions/view-actions.c:412 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:426 #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Rodar 90º para a esquerda" -#: ../app/actions/view-actions.c:413 -#| msgctxt "drawable-action" -#| msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#: ../app/actions/view-actions.c:427 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "Roda 90º para a esquerda" +msgstr "Rodar 90 graus para a esquerda" -#: ../app/actions/view-actions.c:421 +#: ../app/actions/view-actions.c:432 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Rodar 15º para a esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:433 +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15 degrees to the left" +msgstr "Rodar 15 graus para a esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:441 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Do _Tema" -#: ../app/actions/view-actions.c:422 +#: ../app/actions/view-actions.c:442 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" -msgstr "Usar a Cor de fundo do Tema actual" +msgstr "Usar a cor de fundo do tema atual" -#: ../app/actions/view-actions.c:427 +#: ../app/actions/view-actions.c:447 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "_Padrão com cor clara" -#: ../app/actions/view-actions.c:428 +#: ../app/actions/view-actions.c:448 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" -msgstr "Usa um padrão de cor clara no fundo da janela" +msgstr "Usar um padrão de cor clara no fundo da janela" -#: ../app/actions/view-actions.c:433 +#: ../app/actions/view-actions.c:453 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "_Padrão com cor escura" -#: ../app/actions/view-actions.c:434 +#: ../app/actions/view-actions.c:454 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" -msgstr "Usa um padrão de cor escura no fundo da janela" +msgstr "Usar um padrão de cor escura no fundo da janela" -#: ../app/actions/view-actions.c:439 +#: ../app/actions/view-actions.c:459 msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." -msgstr "Selecionar _Cor Personalizada..." +msgstr "Selecionar _Cor personalizada..." -#: ../app/actions/view-actions.c:440 +#: ../app/actions/view-actions.c:460 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" -msgstr "Use uma cor à sua escolha" +msgstr "Usar uma cor arbitrária" -#: ../app/actions/view-actions.c:445 +#: ../app/actions/view-actions.c:465 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Como nas _Preferências" -#: ../app/actions/view-actions.c:447 +#: ../app/actions/view-actions.c:467 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "Usa a cor de preenchimento definida nas preferências" +msgstr "Repor cor de espaço para a que está definida nas preferências" -#: ../app/actions/view-actions.c:647 +#: ../app/actions/view-actions.c:672 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" -msgstr "Re_verter zoom (%d%%)" +msgstr "Re_Verter ampliação (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:655 +#: ../app/actions/view-actions.c:680 msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "Re_verter o Zoom" +msgstr "Re_Verter a ampliação" -#: ../app/actions/view-actions.c:812 +#: ../app/actions/view-actions.c:839 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "Out_ro (%s)..." +msgstr "Out_Ro (%s)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:821 +#: ../app/actions/view-actions.c:848 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "_Zoom (%s)" +msgstr "_Ampliação (%s)" -#: ../app/actions/view-actions.c:837 +#: ../app/actions/view-actions.c:864 #, c-format -#| msgid "_Rotate" msgid "_Rotate (%d°)" msgstr "_Rodar (%d°)" -#: ../app/actions/view-commands.c:652 +#: ../app/actions/view-commands.c:663 msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Definir Cor de Espaçamento Tela" +msgstr "Definir cor de espaço da tela" -#: ../app/actions/view-commands.c:654 +#: ../app/actions/view-commands.c:665 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Cor Personalizada para o Fundo da Janela" +msgstr "Definir cor personalizada para o espaço da tela" #: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format @@ -6240,60 +6625,55 @@ msgstr "_Janelas" #: ../app/actions/windows-actions.c:99 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" -msgstr "Docas Fechadas _Recentemente" +msgstr "_Docas fechadas recentemente" #: ../app/actions/windows-actions.c:101 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "_Diálogos Acopláveis" +msgstr "Diálogos _Ancoráveis" #: ../app/actions/windows-actions.c:104 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" -msgstr "Próxima Imagem" +msgstr "Imagem seguinte" #: ../app/actions/windows-actions.c:105 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" -msgstr "Troca para a próxima imagem" +msgstr "Mudar para a imagem seguinte" #: ../app/actions/windows-actions.c:110 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" -msgstr "Imagem Anterior" +msgstr "Imagem anterior" #: ../app/actions/windows-actions.c:111 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" -msgstr "Troca para a imagem anterior" +msgstr "Mudar para a imagem anterior" #: ../app/actions/windows-actions.c:116 -#| msgid "Position:" msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" -msgstr "Posição dos Separadores" +msgstr "Posição dos separadores" #: ../app/actions/windows-actions.c:122 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" -msgstr "Esconder Docas" +msgstr "Ocultar docas" #: ../app/actions/windows-actions.c:123 -#| msgctxt "windows-action" -#| msgid "" -#| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image " -#| "windows." msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" -"Quando ativo, docas e outros diálogos ficam escondidos, deixando apenas " +"Quando ativado, as docas e outros diálogos ficam ocultos, deixando apenas " "janelas de imagem à vista." #: ../app/actions/windows-actions.c:129 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" -msgstr "Modo Janela-Única" +msgstr "Modo Janela única" #: ../app/actions/windows-actions.c:130 msgctxt "windows-action" @@ -6306,14 +6686,11 @@ msgid "_Top" msgstr "_Topo" #: ../app/actions/windows-actions.c:140 -#| msgctxt "vectors-action" -#| msgid "Raise this path to the top" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" -msgstr "Posiciona os separadores no topo" +msgstr "Posicionar os separadores no topo" #: ../app/actions/windows-actions.c:144 -#, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Layer to _Bottom" msgctxt "windows-tabs-position-action" @@ -6321,14 +6698,11 @@ msgid "_Bottom" msgstr "_Fundo" #: ../app/actions/windows-actions.c:145 -#| msgctxt "vectors-action" -#| msgid "Lower this path to the bottom" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" -msgstr "Posiciona os separadores no fundo" +msgstr "Posicionar os separadores no fundo" #: ../app/actions/windows-actions.c:149 -#, fuzzy msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" @@ -6339,21 +6713,22 @@ msgid "Position the tabs on the left" msgstr "Posicionar os separadores à esquerda" #: ../app/actions/windows-actions.c:154 -#| msgid "H_eight:" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" -msgstr "Di_reita" +msgstr "_Direita" #: ../app/actions/windows-actions.c:155 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "Posicionar os separadores à direita" -#: ../app/actions/windows-commands.c:181 +#: ../app/actions/windows-commands.c:183 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." msgstr "" +"A doca recém escolhida contém uma caixa de ferramentas. Por favor, feche a " +"caixa de ferramentas atualmente aberta e tente novamente." #: ../app/config/config-enums.c:24 msgctxt "cursor-mode" @@ -6363,12 +6738,12 @@ msgstr "Ícone da ferramenta" #: ../app/config/config-enums.c:25 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Ícone da ferramenta com ponteiro-cruz" +msgstr "Ícone da ferramenta com mira" #: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" -msgstr "Apenas ponteiro-cruz" +msgstr "Só mira" #: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "canvas-padding-mode" @@ -6393,7 +6768,7 @@ msgstr "Cor personalizada" #: ../app/config/config-enums.c:88 msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" -msgstr "Nenhuma acção" +msgstr "Nenhuma ação" #: ../app/config/config-enums.c:89 msgctxt "space-bar-action" @@ -6418,7 +6793,7 @@ msgstr "Alto" #: ../app/config/config-enums.c:147 msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" -msgstr "Navegar de Ajuda do GIMP" +msgstr "Navegar de ajuda do GIMP" #: ../app/config/config-enums.c:148 msgctxt "help-browser-type" @@ -6453,12 +6828,12 @@ msgstr "Sofisticado" #: ../app/config/config-enums.c:236 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" -msgstr "Destro" +msgstr "Canhoto" #: ../app/config/config-enums.c:237 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" -msgstr "Canhoto" +msgstr "Destro" #: ../app/config/config-enums.c:267 msgctxt "position" @@ -6480,38 +6855,39 @@ msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "Direita" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:61 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:57 -#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:662 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:695 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita: %s" +msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 #, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." -msgstr "" +msgstr "Erro ao processar \"%%s\": linha maior que %s caracteres." #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "Erro ao escrever '%s': %s" +msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Erro ao ler '%s': %s" +msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:230 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao parsear o seu ficheiro '%s'. Serão utilizados os valores " -"predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em '%s'." +"Ocorreu um erro ao processar o seu ficheiro \"%s\". Serão usados os valores " +"predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em \"%s" +"\"." #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should @@ -6523,21 +6899,21 @@ msgid "" "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" -"Quando activo, uma imagem torna-se a imagem ativa quando a sua janela de " -"imagem recebe o foco. Isto é útil para gestores de janelas que utilizem " -"\"carregue para foco\"." +"Quando ativo, uma imagem torna-se a imagem ativa quando a sua janela de " +"imagem recebe o foco. Isto é útil para gestores de janelas que usem \"clique " +"para focar\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." -msgstr "Define o caminho da procura das Dinâmicas." +msgstr "Define o caminho de procura das dinâmicas." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" -"Define a cor de enchimento da tela utilizado se o modo de enchimento estiver " -"definido para cor personalizada." +"Define a cor de espaço da tela usado se o modo de espaço estiver definido " +"para cor personalizada." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." @@ -6553,18 +6929,18 @@ msgstr "Define o formato de pixel a usar nos ponteiros do rato." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "Define o tipo de Ponteiro que o GIMP irá utilizar." +msgstr "Define o tipo de ponteiros do rato a usar." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." -msgstr "" +msgstr "Define a arbitrariedade para posicionamento do cursor." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" -"Ponteiros dependentes do contexto são úteis. Estão activos por predefinição, " +"Ponteiros dependentes do contexto são úteis. Estão ativos por predefinição, " "no entanto requerem poder de processamento que poderá não querer dispensar." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 @@ -6572,16 +6948,15 @@ msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" -"Quando activo, irá assegurar-se de que cada pixel de uma imagem é mapeado " -"para um pixel no ecrã." +"Quando ativo, assegurar-se-á que cada pixel de uma imagem é mapeado para um " +"pixel no ecrã." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" -"Esta é a distância em pixeis para o ponteiro do rato se auto-acoplar às " -"Guias e à Grelha." +"Esta é a distância em pixels onde a atração às guias e à grelha se ativa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -6589,126 +6964,124 @@ msgid "" "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" -"A selecção difusa e a ferramenta de Preenchimento são baseadas num algoritmo " -"de preenchimento a partir da semente. O que este algoritmo faz é: começando " -"no pixel inicial progride em todas as direcções até que a diferença de " -"intensidade dos pixeis para onde se propagou comparada com a do pixel " +"Ferramentas como a seleção difusa e o balde de tinta são baseadas num " +"algoritmo de preenchimento a partir da semente. O que este algoritmo faz é: " +"começando no pixel inicial progride em todas as direções até que a diferença " +"de intensidade dos pixels para onde se propagou comparada com a do pixel " "original seja maior que o limite especificado. Este valor representa o " "limite de diferença predefinido." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" -"A dica de tipo de janela que é definida nas janelas das docas. Isto poderá " -"afectar a forma como o gestor de janelas decora e gere janelas acopláveis." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 -msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "" -"Quando activo, o pincel selecionado será utilizado para todas as ferramentas." +"A dica de tipo de janela que é definida nas janelas das docas e da caixa de " +"ferramentas. Isto poderá afetar a forma como o gestor de janelas decora e " +"gere janelas ancoráveis." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "" +"Quando ativo, o pincel selecionado será usado para todas as ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "" -"Quando activo, as dinâmicas selecionadas serão utilizadas para todas as " -"ferramentas." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 -msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "" -"Quando activo, o gradiente selecionado será utilizado para todas as " +"Quando ativo, as dinâmicas selecionadas serão usadas para todas as " "ferramentas." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "" +"Quando ativo, o gradiente selecionado será usado para todas as ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" -"Quando ativa, a Textura selecionado será utilizada para todas as ferramentas." +"Quando ativa, a textura selecionada será usada para todas as ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "Define o browser utilizado pelo sistema de ajuda." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 -msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "Define o texto a surgir na barra de estados da janela de imagem." +msgstr "Define o navegador usado pelo sistema de ajuda." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Define o texto a surgir na barra de estado da janela de imagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Define o texto a surgir no título das janelas de imagem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" -"Quando activo, certifica-se de que a imagem completa é visível após um " -"ficheiro ser aberto, caso contrário será mostrado com uma escala 1:1." +"Quando ativo, certifica-se que a imagem completa é visível após um ficheiro " +"ser aberto, caso contrário será mostrado com uma escala 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" -"Define o nível de interpolação utilizado para escalar e noutras " -"transformações." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 -msgid "Specifies the language to use for the user interface." -msgstr "Especifica o idioma a usar no interface de utilizador." +"Define o nível de interpolação usado para escalar e noutras transformações." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Especifica o idioma a usar no ambiente de utilizador." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Quantos nomes de ficheiros recentemente abertos manter no menu Ficheiro." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" -"Velocidade dos traços que compõem o contorno da selecção. Este valor está " +"Velocidade das formigas marchantes no contorno da seleção. Este valor está " "em milissegundos (menos tempo significa marcha mais rápida)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" -"GIMP avisará o utilizador se uma tentativa for efectuada para criar uma " -"imagem que utilizaria mais memória que o tamanho aqui especificado." +"O GIMP avisará o utilizador se uma tentativa for efetuada para criar uma " +"imagem que usaria mais memória que o tamanho aqui especificado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "Define a resolução horizontal do monitor em pontos por polegada. Se for " -"definido como 0, então força-se a pergunta ao servidor X para saber " -"informações sobre as resoluções horizontal e vertical." +"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das " +"resoluções horizontal e vertical." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "Define a resolução vertical do monitor em pontos por polegada. Se for " -"definido como 0, então força-se a pergunta ao servidor X para saber " -"informações sobre as resoluções horizontal e vertical." +"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das " +"resoluções horizontal e vertical." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" -"Quando activado, a ferramenta Mover ao mover um Caminho ou Camada torna-o(a) " -"a ativa actual, caso contrário continua a ser o/a que estiver actualmente " -"activo(a). Este era o comportamento predefinido em versões anteriores." +"Quando ativo, a ferramenta Mover define a camada ou caminho editados como " +"ativos. Este era o comportamento predefinido em versões anteriores." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -6716,11 +7089,11 @@ msgstr "" "Define o tamanho da antevisão de navegação disponível no canto inferior " "direito da janela de imagem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "Define quantos CPU's o GIMP deve tentar utilizar simultaneamente." +msgstr "Define quantos processadores o GIMP deve tentar usar simultaneamente." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -6728,13 +7101,13 @@ msgid "" "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" -"Quando activo, o servidor X é questionado quanto à posição actual do rato a " -"cada evento de movimento, em vez de se confiar na dica de posição actual. " -"Significa que pintar com pinceis maiores terá mais precisão, mas poderá ser " +"Quando ativo, o servidor X é questionado quanto à posição atual do rato a " +"cada evento de movimento, em vez de se confiar na dica de posição atual. " +"Significa que pintar com pincéis maiores terá mais precisão, mas poderá ser " "mais lento. Perversamente, nalguns servidores X ativar esta opção resulta em " "pinturas mais rápidas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -6744,184 +7117,208 @@ msgstr "" "Antevisões no diálogo de camadas e canais são úteis mas podem demorar o " "funcionamento ao trabalhar com imagens grandes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" -"Define o tamanho da antevisão de camadas e canais em diálogos recém-criados." +"Define o tamanho da antevisão de camadas e canais em diálogos recém criados." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "Sets the default quick mask color." -msgstr "Define a cor por omissão da máscara rápida." +msgstr "Predefinição da cor da máscara rápida." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." msgstr "" -"Quando activo, a janela da imagem irá automaticamente redimensionar-se " -"sempre que o tamanho físico da imagem seja alterado." +"Quando ativo, a janela da imagem redimensiona-se automaticamente sempre que " +"o tamanho físico da imagem seja alterado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." msgstr "" -"Quando activo, a janela de imagem irá automaticamente redimensionar-se " -"sempre que a aumentar ou diminuir o zoom da vista das imagens." +"Quando ativo, a janela de imagem redimensiona-se automaticamente sempre que " +"aumentar ou diminuir a ampliação das imagens." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Deixar o GIMP tentar restaurar a sua última sessão gravada a cada arranque." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Quando ativo, o GIMP tenta restaurar janelas no monitor em que estavam " +"abertas antes. Quando desativado, as janelas são abertas no monitor " +"atualmente em uso." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" -"Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel actuais entre sessões GIMP." +"Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel atuais entre sessões GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" "Mantém um registo permanente no histórico de documentos recentes de todos os " -"ficheiros que foram abertos e guardados." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "" -"Guardar as posições e tamanhos dos diálogos principais ao sair do GIMP." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 -msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "Guardar os atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 -#| msgid "" -#| "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " -#| "outline." -msgid "" -"When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current " -"brush's outline." -msgstr "" -"Quando ativo, todas as ferramentas de pintura baseadas em pincéis irão " -"apresentar uma antevisão do contorno do pincel atual." +"ficheiros que foram abertos e gravados." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "Gravar as posições e tamanhos dos diálogos principais ao sair do GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Gravar as opções da ferramenta ao sair do GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 +#| msgid "" +#| "When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the " +#| "current brush's outline." +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Quando ativo, todas as ferramentas de pintura mostrarão uma antevisão do " +"contorno do pincel atual." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" -"Quando activado, os diálogos mostraram uma botão de ajuda que dá acesso à " +"Quando ativado, os diálogos mostrarão um botão de ajuda que dá acesso à " "página de ajuda relacionada. Sem este botão, ainda se pode chegar à página " "de ajuda premindo a tecla F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 #| msgid "" #| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using " -#| "a paint tool." +#| "a brush-based paint tool." msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " -"brush-based paint tool." +"paint tool." msgstr "" -"Quando ativo, o ponteiro do rato será mostrado sobre a imagem enquanto " -"estiver a usar uma ferramenta de pintura baseada em pincéis." +"Quando ativo, o ponteiro do rato será mostrado sobre a imagem ao usar uma " +"ferramenta de pintura." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" -"Quando activo, torna a barra de menu visível por omissão. Pode também ser " -"alternado com o comando \"Ver->Mostrar Barra Menu\"." +"Quando ativo, a barra de menu está visível por predefinição. Pode também ser " +"alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de menu\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" -"Quando activo, torna as réguas visíveis por omissão. Pode também ser " -"alternado com o comando \"Ver->Mostrar Réguas\"." +"Quando ativo, as réguas estão visíveis por predefinição. Pode também ser " +"alternado com o comando \"Ver->Mostrar réguas\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" -"Quando activo, torna as barras de rolamento visíveis por omissão. Pode " -"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar Barras Rolamento\"." +"Quando ativo, as barras de rolamento estão visíveis por predefinição. Pode " +"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barras de rolamento\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" -"Quando activo, torna a barra de estados visível por omissão. Pode também ser " -"alternado com o comando \"Ver->Mostrar Barra Estados\"." +"Quando ativo, a barra de estado está visível por predefinição. Pode também " +"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de estado\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" -"Quando activo, a selecção é visível por omissão. Pode também ser alternado " -"com o comando \"Ver->Mostrar Seleção\"." +"Quando ativo, a seleção está visível por predefinição. Pode também ser " +"alternado com o comando \"Ver->Mostrar seleção\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" -"Quando activo, o limite de camada é visível por omissão. Pode também ser " -"alternado com o comando \"Ver->Mostrar Limite de Camada\"." +"Quando ativo, o limite de camada está visível por predefinição. Pode também " +"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar limite de camada\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" -"Quando activo, as guias são visíveis por omissão. Pode também ser alternado " -"com o comando \"Ver->Mostrar Guias\"." +"Quando ativo, as guias estão visíveis por predefinição. Pode também ser " +"alternado com o comando \"Ver->Mostrar guias\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" -"Quando activo, a grelha é visível por omissão. Pode também ser alternado com " -"o comando \"Ver->Mostrar Grelha\"." +"Quando ativo, a grelha está visível por predefinição. Pode também ser " +"alternado com o comando \"Ver->Mostrar grelha\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" -"Quando activo, torna os pontos de amostragem por predefinição. Pode também " -"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar Pontos de Amostragem\"." +"Quando ativo, os pontos de amostragem estão visíveis por predefinição. Pode " +"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar pontos de amostragem\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Mostrar uma dica quando o ponteiro pairar sobre um item." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "Use GIMP in a single-window mode." -msgstr "Usar o GIMP em mode de janela única." +msgstr "Usar o GIMP em modo de janela única." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." -msgstr "" -"Esconder as Docas e outras janelas, deixando apenas a janela da imagem." +msgstr "Ocultar as docas e outras janelas, deixando apenas a janela da imagem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the pointer information dialog" +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Ativar a ferramenta Deformação de ponto N." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Ativar a ferramenta Transformação de pega." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Ativar a ferramenta Pincel MyPaint." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Ativar a ferramenta Clonagem perfeita." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "" -"O que fazer quando a barra de espaço for pressionada na janela de imagem." +msgstr "O que fazer quando a barra de espaço for premida na janela de imagem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6930,59 +7327,59 @@ msgid "" "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -"Define a localização do ficheiro de swap. O GIMP utiliza um esquema de " -"alocação de memória baseada em blocos. O ficheiro de swap é utilizado para " +"Define a localização do ficheiro temporário. O GIMP usa um esquema de " +"alocação de memória baseada em blocos. O ficheiro temporário é usado para " "rapidamente trocar blocos de e para o disco. Tenha em atenção que o ficheiro " -"de swap pode ficar muito grande se o GIMP for utilizado com imagens muito " +"temporário pode ficar muito grande se o GIMP for usado com imagens muito " "grandes. O funcionamento pode também ficar horrivelmente lento se o ficheiro " -"de swap for criado num directório montado num NFS. Por estes motivos, poderá " -"ser desejável colocar o ficheiro de swap em \"/tmp\"." +"temporário for criado numa pasta montada num NFS. Por estes motivos, poderá " +"ser desejável colocar o ficheiro temporário em \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "Quando activo, menus podem ser destacados." +msgstr "Quando ativo, os menus podem ser destacados." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" -"Quando activo, pode alterar atalhos de teclado de itens de menu através da " +"Quando ativo, pode alterar atalhos de teclado de itens de menu através da " "pressão de uma combinação de teclas quando um item de menu está realçado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Guardar atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP." +msgstr "Gravar atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Repor atalhos de teclado gravados ao iniciar o GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" -"Define o directório de armazenamento temporário. Irão surgir aqui ficheiros " -"durante a execução do GIMP. A maioria dos ficheiros desaparecerá quando o " -"GIMP terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que " -"este directório não seja partilhado por outros utilizadores." +"Define a pasta de armazenamento temporário. Surgirão aqui ficheiros durante " +"a execução do GIMP. A maioria dos ficheiros desaparecerá quando o GIMP " +"terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que esta " +"pasta não seja partilhada por outros utilizadores." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "Define o tamanho da miniatura apresentada no diálogo de Abrir imagens" +msgstr "Define o tamanho da miniatura mostrada no diálogo Abrir." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" -"A miniatura no diálogo de Abrir Imagem será automaticamente actualizada se o " -"ficheiro a ser pré-visualizado for menor que o tamanho definido aqui." +"A miniatura no diálogo Abrir será automaticamente atualizada se o ficheiro " +"em antevisão for menor que o tamanho definido aqui." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -6990,44 +7387,43 @@ msgid "" "you may want to set this to a higher value." msgstr "" "Quando a quantidade de dados de pixel exceder este limite, o GIMP começará a " -"usar o disco para guardar mosaicos temporários da imagem. Isso é muito mais " +"usar o disco para gravar blocos temporários da imagem. Isto é muito mais " "lento, mas torna possível trabalhar com imagens que não caberiam na memória " "de outra forma. Se o seu sistema tiver bastante memória RAM, pode usar aqui " -"um valor mais alto ." +"um valor mais alto." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "Exibe as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas." +msgstr "Mostrar as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" -"Apresenta o pincel, textura e gradiente actualmente selecionados na caixa de " +"Mostrar o pincel, textura e gradiente atualmente selecionados na caixa de " "ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "Show the currently active image in the toolbox." -msgstr "Exibe a imagem ativa na caixa de ferramentas" +msgstr "Mostrar a imagem ativa na caixa de ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "Define a forma como a transparência é apresentada nas imagens." +msgstr "Define a forma como a transparência é mostrada nas imagens." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" -"Define o tamanho do padrão axadrezado utilizado para representar a " -"transparência." +"Define o tamanho do padrão axadrezado usado para mostrar a transparência." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" -"Quando activo, o GIMP não guardará uma imagem se esta não tiver sido " +"Quando ativo, o GIMP não gravará uma imagem se esta não tiver sido " "modificada desde que foi aberta." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -7036,1519 +7432,1495 @@ msgstr "" "regressão são mantidos disponíveis até que o limite de desfazer seja " "atingido." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" -"Define um limite superior à memória que é utilizada por imagem para manter " +"Define um limite superior à memória que é usada por imagem para manter " "operações na pilha de desfazer. Independentemente desta definição, poderão " "ser desfeitos pelo menos tantos níveis de desfazer quantos os configurados." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "Define o tamanho da antevisão no Histórico de Desfazer." +msgstr "Define o tamanho das antevisões no histórico de Desfazer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "Quando activo, primir F1 abrirá o navegador de ajuda." +msgstr "Quando ativo, premir F1 abrirá o navegador de ajuda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 -#| msgid "When enabled, menus can be torn off." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Quando ativo, utiliza o OpenCL para algumas operações." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136 -#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:302 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 +#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241 msgid "fatal parse error" -msgstr "erro fatal de parseamento" +msgstr "erro fatal de processamento" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "valor para o token %s não é uma expressão UTF-8 válida" +msgstr "valor para o símbolo %s não é uma cadeia UTF-8 válida" -#: ../app/core/core-enums.c:61 -msgctxt "component-type" -msgid "8-bit integer" -msgstr "inteiro 8 bits" - -#: ../app/core/core-enums.c:62 -msgctxt "component-type" -msgid "16-bit integer" -msgstr "inteiro 16 bits" - -#: ../app/core/core-enums.c:63 -msgctxt "component-type" -msgid "32-bit integer" -msgstr "inteiro 32 bits" - -#: ../app/core/core-enums.c:64 -msgctxt "component-type" -msgid "16-bit floating point" -msgstr "ponto flutuante 16 bits" - -#: ../app/core/core-enums.c:65 -msgctxt "component-type" -msgid "32-bit floating point" -msgstr "ponto flutuante 32 bits" - -#: ../app/core/core-enums.c:124 +#: ../app/core/core-enums.c:89 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../app/core/core-enums.c:125 +#: ../app/core/core-enums.c:90 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" -#: ../app/core/core-enums.c:126 +#: ../app/core/core-enums.c:91 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg (redução da mistura de cores)" -#: ../app/core/core-enums.c:127 +#: ../app/core/core-enums.c:92 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "Posicionada" -#: ../app/core/core-enums.c:157 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Generate optimum palette" -msgstr "Gerar paleta optimizada" - -#: ../app/core/core-enums.c:158 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "Usar paleta optimizada para a web" - -#: ../app/core/core-enums.c:159 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use black and white (1-bit) palette" -msgstr "Usar paleta preto e branco (1 Bit)" - -#: ../app/core/core-enums.c:160 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use custom palette" -msgstr "Usar paleta personalizada" - -#: ../app/core/core-enums.c:219 +#: ../app/core/core-enums.c:151 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "Uniforme" -#: ../app/core/core-enums.c:220 +#: ../app/core/core-enums.c:152 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" -msgstr "Mão Livre" +msgstr "Mão livre" -#: ../app/core/core-enums.c:297 +#: ../app/core/core-enums.c:229 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../app/core/core-enums.c:298 +#: ../app/core/core-enums.c:230 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: ../app/core/core-enums.c:299 +#: ../app/core/core-enums.c:231 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../app/core/core-enums.c:300 +#: ../app/core/core-enums.c:232 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../app/core/core-enums.c:301 +#: ../app/core/core-enums.c:233 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:302 +#: ../app/core/core-enums.c:234 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:393 +#: ../app/core/core-enums.c:291 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../app/core/core-enums.c:394 +#: ../app/core/core-enums.c:292 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dissolve" msgstr "Dissolver" -#: ../app/core/core-enums.c:395 +#: ../app/core/core-enums.c:293 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Behind" msgstr "Atrás" -#: ../app/core/core-enums.c:396 +#: ../app/core/core-enums.c:294 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" -#: ../app/core/core-enums.c:397 +#: ../app/core/core-enums.c:295 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Screen" msgstr "Ecrã" -#: ../app/core/core-enums.c:398 +#: ../app/core/core-enums.c:296 msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Overlay" -msgstr "Sobrepor" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Sobreposição antiga quebrada" -#: ../app/core/core-enums.c:399 +#: ../app/core/core-enums.c:297 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Difference" msgstr "Diferença" -#: ../app/core/core-enums.c:400 +#: ../app/core/core-enums.c:298 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Addition" msgstr "Adição" -#: ../app/core/core-enums.c:401 +#: ../app/core/core-enums.c:299 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Subtract" -msgstr "Subtracção" +msgstr "Subtração" -#: ../app/core/core-enums.c:402 +#: ../app/core/core-enums.c:300 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Darken only" -msgstr "Somente escurecer" +msgstr "Só escurecer" -#: ../app/core/core-enums.c:403 +#: ../app/core/core-enums.c:301 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lighten only" -msgstr "Somente clarear" +msgstr "Só clarear" -#: ../app/core/core-enums.c:404 +#: ../app/core/core-enums.c:302 msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hue" -msgstr "Matiz" +msgid "Hue (HSV)" +msgstr "Matiz (HSV)" -#: ../app/core/core-enums.c:405 +#: ../app/core/core-enums.c:303 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Saturation" msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" +msgid "Saturation (HSV)" +msgstr "Saturação (HSV)" -#: ../app/core/core-enums.c:406 +#: ../app/core/core-enums.c:304 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color" msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color" -msgstr "Cor" +msgid "Color (HSV)" +msgstr "Cor (HSV)" -#: ../app/core/core-enums.c:407 +#: ../app/core/core-enums.c:305 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Value" msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Valor (HSV)" -#: ../app/core/core-enums.c:408 +#: ../app/core/core-enums.c:306 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Divide" msgstr "Dividir" -#: ../app/core/core-enums.c:409 +#: ../app/core/core-enums.c:307 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dodge" -msgstr "Sub-Exposição" +msgstr "Subexposição" -#: ../app/core/core-enums.c:410 +#: ../app/core/core-enums.c:308 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Burn" -msgstr "Super-Exposição" +msgstr "Sobrexposição" -#: ../app/core/core-enums.c:411 +#: ../app/core/core-enums.c:309 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hard light" msgstr "Luz forte" -#: ../app/core/core-enums.c:412 +#: ../app/core/core-enums.c:310 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Soft light" msgstr "Luz suave" -#: ../app/core/core-enums.c:413 +#: ../app/core/core-enums.c:311 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain extract" msgstr "Extrair grão" -#: ../app/core/core-enums.c:414 +#: ../app/core/core-enums.c:312 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain merge" -msgstr "Fundir grão" +msgstr "Unir grão" -#: ../app/core/core-enums.c:415 +#: ../app/core/core-enums.c:313 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color erase" msgstr "Apagar cor" -#: ../app/core/core-enums.c:416 +#: ../app/core/core-enums.c:314 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Overlay" +msgstr "Sobrepor" + +#: ../app/core/core-enums.c:315 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hue (LCH)" +msgstr "Matiz (LCH)" + +#: ../app/core/core-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Chroma (LCH)" +msgstr "Croma (LCH)" + +#: ../app/core/core-enums.c:317 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color" +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color (LCH)" +msgstr "Cor (LCH)" + +#: ../app/core/core-enums.c:318 +#| msgid "_Lightness" +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Lightness (LCH)" +msgstr "Luminosidade (LCH)" + +#: ../app/core/core-enums.c:319 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Erase" msgstr "Apagar" -#: ../app/core/core-enums.c:417 +#: ../app/core/core-enums.c:320 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: ../app/core/core-enums.c:418 +#: ../app/core/core-enums.c:321 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Anti erase" msgstr "Anti-apagar" -#: ../app/core/core-enums.c:499 +#: ../app/core/core-enums.c:349 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Cobertura global" + +#: ../app/core/core-enums.c:350 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Cobertura Levin" + +#: ../app/core/core-enums.c:435 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "Primeiro item" -#: ../app/core/core-enums.c:500 +#: ../app/core/core-enums.c:436 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:501 +#: ../app/core/core-enums.c:437 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: ../app/core/core-enums.c:502 +#: ../app/core/core-enums.c:438 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" -msgstr "Camada Activa" +msgstr "Camada ativa" -#: ../app/core/core-enums.c:503 +#: ../app/core/core-enums.c:439 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" -msgstr "Canal Activo" +msgstr "Canal ativo" -#: ../app/core/core-enums.c:504 +#: ../app/core/core-enums.c:440 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" -msgstr "Caminho Activo" +msgstr "Caminho ativo" -#: ../app/core/core-enums.c:536 -msgctxt "fill-type" -msgid "Foreground color" -msgstr "Cor de 1º plano" - -#: ../app/core/core-enums.c:537 -msgctxt "fill-type" -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: ../app/core/core-enums.c:538 -msgctxt "fill-type" -msgid "White" -msgstr "Branco" - -#: ../app/core/core-enums.c:539 -msgctxt "fill-type" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparência" - -#: ../app/core/core-enums.c:540 -msgctxt "fill-type" -msgid "Pattern" -msgstr "Textura" - -#: ../app/core/core-enums.c:541 -msgctxt "fill-type" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: ../app/core/core-enums.c:569 +#: ../app/core/core-enums.c:468 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "Cor sólida" -#: ../app/core/core-enums.c:570 +#: ../app/core/core-enums.c:469 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Textura" -#: ../app/core/core-enums.c:598 +#: ../app/core/core-enums.c:497 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" -msgstr "Traçar Linha" +msgstr "Traçar linha" -#: ../app/core/core-enums.c:599 +#: ../app/core/core-enums.c:498 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "Traçar usando uma um ferramenta de pintura" +msgstr "Traçar com uma ferramenta de pintura" -#: ../app/core/core-enums.c:628 +#: ../app/core/core-enums.c:527 msgctxt "join-style" msgid "Miter" -msgstr "Reduzir" +msgstr "Meia esquadria" -#: ../app/core/core-enums.c:629 +#: ../app/core/core-enums.c:528 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Arredondado" -#: ../app/core/core-enums.c:630 +#: ../app/core/core-enums.c:529 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" -msgstr "Cinzelar" +msgstr "Chanfrado" -#: ../app/core/core-enums.c:659 +#: ../app/core/core-enums.c:558 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" -msgstr "Alargar" +msgstr "Esquadria" -#: ../app/core/core-enums.c:660 +#: ../app/core/core-enums.c:559 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "Arredondado" -#: ../app/core/core-enums.c:661 +#: ../app/core/core-enums.c:560 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: ../app/core/core-enums.c:698 +#: ../app/core/core-enums.c:597 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../app/core/core-enums.c:699 +#: ../app/core/core-enums.c:598 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Linha" -#: ../app/core/core-enums.c:700 +#: ../app/core/core-enums.c:599 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Tracejado longo" -#: ../app/core/core-enums.c:701 +#: ../app/core/core-enums.c:600 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Tracejado médio" -#: ../app/core/core-enums.c:702 +#: ../app/core/core-enums.c:601 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Tracejado curto" -#: ../app/core/core-enums.c:703 +#: ../app/core/core-enums.c:602 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" -msgstr "Pontilhado espaçado" +msgstr "Pontos esparsos" -#: ../app/core/core-enums.c:704 +#: ../app/core/core-enums.c:603 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" -msgstr "Pontilhado normal" +msgstr "Pontos normais" -#: ../app/core/core-enums.c:705 +#: ../app/core/core-enums.c:604 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" -msgstr "Pontilhado denso" +msgstr "Pontos densos" -#: ../app/core/core-enums.c:706 +#: ../app/core/core-enums.c:605 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Furos" -#: ../app/core/core-enums.c:707 +#: ../app/core/core-enums.c:606 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Traço, ponto" -#: ../app/core/core-enums.c:708 +#: ../app/core/core-enums.c:607 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Traço, ponto, ponto" -#: ../app/core/core-enums.c:737 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: ../app/core/core-enums.c:738 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -#: ../app/core/core-enums.c:739 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Diamond" -msgstr "Diamante" - -#: ../app/core/core-enums.c:768 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: ../app/core/core-enums.c:769 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: ../app/core/core-enums.c:770 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: ../app/core/core-enums.c:806 -msgctxt "precision" -msgid "8-bit linear integer" -msgstr "inteiro linear 8 bits" - -#: ../app/core/core-enums.c:807 -msgctxt "precision" -msgid "8-bit gamma integer" -msgstr "inteiro gama 8 bits" - -#: ../app/core/core-enums.c:808 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit linear integer" -msgstr "inteiro linear 16 bits" - -#: ../app/core/core-enums.c:809 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit gamma integer" -msgstr "inteiro gama 16 bits" - -#: ../app/core/core-enums.c:810 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit linear integer" -msgstr "inteiro linear 32 bits" - -#: ../app/core/core-enums.c:811 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit gamma integer" -msgstr "inteiro gama 32 bits" - -#: ../app/core/core-enums.c:812 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit linear floating point" -msgstr "ponto flutuante linear 16 bits" - -#: ../app/core/core-enums.c:813 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit gamma floating point" -msgstr "ponto flutuante gama 16 bits" - -#: ../app/core/core-enums.c:814 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit linear floating point" -msgstr "ponto flutuante linear 32 bits" - -#: ../app/core/core-enums.c:815 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit gamma floating point" -msgstr "ponto flutuante gama 32 bits" - -#: ../app/core/core-enums.c:846 +#: ../app/core/core-enums.c:638 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../app/core/core-enums.c:847 +#: ../app/core/core-enums.c:639 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Todas as camadas" -#: ../app/core/core-enums.c:848 +#: ../app/core/core-enums.c:640 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Camadas do tamanho da imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:849 +#: ../app/core/core-enums.c:641 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" -msgstr "Todas as Camadas Visíveis" +msgstr "Todas as camadas visíveis" -#: ../app/core/core-enums.c:850 +#: ../app/core/core-enums.c:642 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Todas as camadas ligadas" -#: ../app/core/core-enums.c:916 +#: ../app/core/core-enums.c:677 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Minúsculo" -#: ../app/core/core-enums.c:917 +#: ../app/core/core-enums.c:678 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Muito pequeno" -#: ../app/core/core-enums.c:918 +#: ../app/core/core-enums.c:679 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: ../app/core/core-enums.c:919 +#: ../app/core/core-enums.c:680 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: ../app/core/core-enums.c:920 +#: ../app/core/core-enums.c:681 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../app/core/core-enums.c:921 +#: ../app/core/core-enums.c:682 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Muito grande" -#: ../app/core/core-enums.c:922 +#: ../app/core/core-enums.c:683 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#: ../app/core/core-enums.c:923 +#: ../app/core/core-enums.c:684 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Enormíssimo" -#: ../app/core/core-enums.c:924 +#: ../app/core/core-enums.c:685 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Gigantesco" -#: ../app/core/core-enums.c:952 +#: ../app/core/core-enums.c:713 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Ver como lista" -#: ../app/core/core-enums.c:953 +#: ../app/core/core-enums.c:714 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" -msgstr "Ver como grade" +msgstr "Ver como grelha" -#: ../app/core/core-enums.c:982 +#: ../app/core/core-enums.c:743 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Sem miniaturas" -#: ../app/core/core-enums.c:983 +#: ../app/core/core-enums.c:744 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normal (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:984 +#: ../app/core/core-enums.c:745 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Grande (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:1166 +#: ../app/core/core-enums.c:927 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:1167 +#: ../app/core/core-enums.c:928 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" -msgstr "Mudar a escala da imagem" +msgstr "Escalar imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:1168 +#: ../app/core/core-enums.c:929 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" -msgstr "Redimensionar a imagem" +msgstr "Redimensionar imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:1169 +#: ../app/core/core-enums.c:930 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" -msgstr "Inverter a imagem" +msgstr "Inverter imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:1170 +#: ../app/core/core-enums.c:931 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" -msgstr "Rodar a imagem" +msgstr "Rodar imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:1171 +#: ../app/core/core-enums.c:932 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Recortar imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:1172 +#: ../app/core/core-enums.c:933 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Converter imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:1173 +#: ../app/core/core-enums.c:934 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Remover item" -#: ../app/core/core-enums.c:1174 +#: ../app/core/core-enums.c:935 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" -msgstr "Fundir camadas" +msgstr "Unir camadas" -#: ../app/core/core-enums.c:1175 +#: ../app/core/core-enums.c:936 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" -msgstr "Combinar Caminhos" +msgstr "Unir caminhos" -#: ../app/core/core-enums.c:1176 +#: ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" -msgstr "Máscara Rápida" +msgstr "Máscara rápida" -#: ../app/core/core-enums.c:1177 ../app/core/core-enums.c:1208 +#: ../app/core/core-enums.c:938 ../app/core/core-enums.c:969 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Grelha" -#: ../app/core/core-enums.c:1178 ../app/core/core-enums.c:1211 +#: ../app/core/core-enums.c:939 ../app/core/core-enums.c:972 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Guia" -#: ../app/core/core-enums.c:1179 ../app/core/core-enums.c:1212 +#: ../app/core/core-enums.c:940 ../app/core/core-enums.c:973 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" -msgstr "Ponto de Amostragem" +msgstr "Ponto de amostragem" -#: ../app/core/core-enums.c:1180 ../app/core/core-enums.c:1213 +#: ../app/core/core-enums.c:941 ../app/core/core-enums.c:974 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Camada/Canal" -#: ../app/core/core-enums.c:1181 ../app/core/core-enums.c:1214 +#: ../app/core/core-enums.c:942 ../app/core/core-enums.c:975 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" -msgstr "Modificação de Camada/Canal" +msgstr "Modificação de camada/canal" -#: ../app/core/core-enums.c:1182 ../app/core/core-enums.c:1215 +#: ../app/core/core-enums.c:943 ../app/core/core-enums.c:976 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Máscara de seleção" -#: ../app/core/core-enums.c:1183 ../app/core/core-enums.c:1219 +#: ../app/core/core-enums.c:944 ../app/core/core-enums.c:980 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Visibilidade de item" -#: ../app/core/core-enums.c:1184 ../app/core/core-enums.c:1220 +#: ../app/core/core-enums.c:945 ../app/core/core-enums.c:981 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" -msgstr "Conectar/Desconectar item" +msgstr "Ligar/Desligar item" -#: ../app/core/core-enums.c:1185 +#: ../app/core/core-enums.c:946 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Propriedades do item" -#: ../app/core/core-enums.c:1186 ../app/core/core-enums.c:1218 +#: ../app/core/core-enums.c:947 ../app/core/core-enums.c:979 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Mover item" -#: ../app/core/core-enums.c:1187 +#: ../app/core/core-enums.c:948 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" -msgstr "Mudar escala do item" +msgstr "Escalar item" -#: ../app/core/core-enums.c:1188 +#: ../app/core/core-enums.c:949 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Redimensionar item" -#: ../app/core/core-enums.c:1189 +#: ../app/core/core-enums.c:950 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" -msgstr "Adicionar Camada" +msgstr "Adicionar camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1190 ../app/core/core-enums.c:1234 +#: ../app/core/core-enums.c:951 ../app/core/core-enums.c:995 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Adicionar máscara de camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1191 ../app/core/core-enums.c:1236 +#: ../app/core/core-enums.c:952 ../app/core/core-enums.c:997 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Aplicar máscara de camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1192 ../app/core/core-enums.c:1244 +#: ../app/core/core-enums.c:953 ../app/core/core-enums.c:1005 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" -msgstr "Seleção flutuante para Camada" +msgstr "Seleção flutuante para camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1193 +#: ../app/core/core-enums.c:954 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" -msgstr "Flutuar selecção" +msgstr "Flutuar seleção" -#: ../app/core/core-enums.c:1194 +#: ../app/core/core-enums.c:955 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" -msgstr "Ancorar selecção flutuante" +msgstr "Ancorar seleção flutuante" -#: ../app/core/core-enums.c:1195 ../app/core/gimp-edit.c:285 +#: ../app/core/core-enums.c:956 ../app/core/gimp-edit.c:286 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: ../app/core/core-enums.c:1196 ../app/core/gimp-edit.c:602 +#: ../app/core/core-enums.c:957 ../app/core/gimp-edit.c:595 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/core/core-enums.c:958 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../app/core/core-enums.c:1198 ../app/core/core-enums.c:1245 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636 +#: ../app/core/core-enums.c:959 ../app/core/core-enums.c:1006 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:637 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Transformar" -#: ../app/core/core-enums.c:1199 ../app/core/core-enums.c:1246 +#: ../app/core/core-enums.c:960 ../app/core/core-enums.c:1007 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Pintar" -#: ../app/core/core-enums.c:1200 ../app/core/core-enums.c:1249 +#: ../app/core/core-enums.c:961 ../app/core/core-enums.c:1010 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Anexar parasita" -#: ../app/core/core-enums.c:1201 ../app/core/core-enums.c:1250 +#: ../app/core/core-enums.c:962 ../app/core/core-enums.c:1011 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Remover parasita" -#: ../app/core/core-enums.c:1202 +#: ../app/core/core-enums.c:963 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Importar caminhos" -#: ../app/core/core-enums.c:1203 +#: ../app/core/core-enums.c:964 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" -msgstr "Plug-In" +msgstr "Extensão" -#: ../app/core/core-enums.c:1204 +#: ../app/core/core-enums.c:965 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Tipo de imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:1205 +#: ../app/core/core-enums.c:966 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" -msgstr "Precisão da Imagem" +msgstr "Precisão da imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:1206 +#: ../app/core/core-enums.c:967 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" -msgstr "Tamanho da Imagem" +msgstr "Tamanho da imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:1207 +#: ../app/core/core-enums.c:968 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Alteração da resolução da imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:1209 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Change Image Unit" +#: ../app/core/core-enums.c:970 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Alterar metadados" -#: ../app/core/core-enums.c:1210 +#: ../app/core/core-enums.c:971 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Alterar paleta indexada" -#: ../app/core/core-enums.c:1216 +#: ../app/core/core-enums.c:977 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Reordenar item" -#: ../app/core/core-enums.c:1217 +#: ../app/core/core-enums.c:978 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Renomear item" -#: ../app/core/core-enums.c:1221 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Lock/Unlock alpha channel" +#: ../app/core/core-enums.c:982 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" -msgstr "Trancar/destrancar conteúdo" +msgstr "Trancar/Destrancar conteúdo" -#: ../app/core/core-enums.c:1222 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Lock/Unlock alpha channel" +#: ../app/core/core-enums.c:983 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" -msgstr "Trancar/destrancar posição" +msgstr "Trancar/Destrancar posição" -#: ../app/core/core-enums.c:1223 +#: ../app/core/core-enums.c:984 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Nova camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1224 +#: ../app/core/core-enums.c:985 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Remover camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1225 +#: ../app/core/core-enums.c:986 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Definir modo da camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1226 +#: ../app/core/core-enums.c:987 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Definir opacidade da camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1227 +#: ../app/core/core-enums.c:988 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" -msgstr "Trancar/destrancar o canal alfa" +msgstr "Trancar/Destrancar canal alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:1228 +#: ../app/core/core-enums.c:989 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" -msgstr "Suspender re-dimensionamento do grupo de camadas" +msgstr "Suspender redimensionamento do grupo de camadas" -#: ../app/core/core-enums.c:1229 +#: ../app/core/core-enums.c:990 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" -msgstr "Continuar re-dimensionamento do grupo de camadas" +msgstr "Continuar redimensionamento do grupo de camadas" -#: ../app/core/core-enums.c:1230 +#: ../app/core/core-enums.c:991 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Converter grupo de camadas" -#: ../app/core/core-enums.c:1231 +#: ../app/core/core-enums.c:992 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Camada de texto" -#: ../app/core/core-enums.c:1232 +#: ../app/core/core-enums.c:993 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Modificação em camada de texto" -#: ../app/core/core-enums.c:1233 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Convert group layer" +#: ../app/core/core-enums.c:994 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" -msgstr "Converte camada de texto" +msgstr "Converter camada de texto" -#: ../app/core/core-enums.c:1235 +#: ../app/core/core-enums.c:996 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" -msgstr "Remover máscara da camada" +msgstr "Remover máscara de camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1237 +#: ../app/core/core-enums.c:998 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" -msgstr "Exibir máscara de camada" +msgstr "Mostrar máscara de camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1238 +#: ../app/core/core-enums.c:999 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Novo canal" -#: ../app/core/core-enums.c:1239 +#: ../app/core/core-enums.c:1000 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Remover canal" -#: ../app/core/core-enums.c:1240 +#: ../app/core/core-enums.c:1001 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Cor do canal" -#: ../app/core/core-enums.c:1241 +#: ../app/core/core-enums.c:1002 msgctxt "undo-type" msgid "New path" -msgstr "Novo Caminho" +msgstr "Novo caminho" -#: ../app/core/core-enums.c:1242 +#: ../app/core/core-enums.c:1003 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" -msgstr "Apaga o caminho da lista" +msgstr "Eliminar caminho" -#: ../app/core/core-enums.c:1243 +#: ../app/core/core-enums.c:1004 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Modificação de caminho" -#: ../app/core/core-enums.c:1247 +#: ../app/core/core-enums.c:1008 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Tinta" -#: ../app/core/core-enums.c:1248 +#: ../app/core/core-enums.c:1009 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" -msgstr "Definir Cor de 1º Plano" +msgstr "Selecionar 1º plano" -#: ../app/core/core-enums.c:1251 +#: ../app/core/core-enums.c:1012 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" -msgstr "Impossível de desfazer" +msgstr "Impossível desfazer" -#: ../app/core/core-enums.c:1525 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Composite" -msgstr "Compósito" - -#: ../app/core/core-enums.c:1526 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: ../app/core/core-enums.c:1527 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: ../app/core/core-enums.c:1528 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: ../app/core/core-enums.c:1529 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Hue" -msgstr "Matiz" - -#: ../app/core/core-enums.c:1530 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" - -#: ../app/core/core-enums.c:1531 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../app/core/core-enums.c:1560 +#: ../app/core/core-enums.c:1125 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../app/core/core-enums.c:1561 +#: ../app/core/core-enums.c:1126 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../app/core/core-enums.c:1562 +#: ../app/core/core-enums.c:1127 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../app/core/core-enums.c:1591 +#: ../app/core/core-enums.c:1156 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Perguntar o que fazer" -#: ../app/core/core-enums.c:1592 +#: ../app/core/core-enums.c:1157 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Manter o perfil embutido" -#: ../app/core/core-enums.c:1593 +#: ../app/core/core-enums.c:1158 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "Converte para espaço de trabalho RGB" +msgstr "Converter para espaço de trabalho RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:1630 +#: ../app/core/core-enums.c:1195 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../app/core/core-enums.c:1631 +#: ../app/core/core-enums.c:1196 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../app/core/core-enums.c:1632 +#: ../app/core/core-enums.c:1197 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Ângulo" -#: ../app/core/core-enums.c:1633 +#: ../app/core/core-enums.c:1198 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../app/core/core-enums.c:1634 +#: ../app/core/core-enums.c:1199 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" -msgstr "Resistência" +msgstr "Dureza" -#: ../app/core/core-enums.c:1635 +#: ../app/core/core-enums.c:1200 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Força" -#: ../app/core/core-enums.c:1636 +#: ../app/core/core-enums.c:1201 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" -msgstr "Factor de Proporção:" +msgstr "Proporção" -#: ../app/core/core-enums.c:1637 +#: ../app/core/core-enums.c:1202 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: ../app/core/core-enums.c:1638 +#: ../app/core/core-enums.c:1203 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Taxa" -#: ../app/core/core-enums.c:1639 +#: ../app/core/core-enums.c:1204 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" -msgstr "Fluidez" +msgstr "Fluxo" -#: ../app/core/core-enums.c:1640 +#: ../app/core/core-enums.c:1205 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Espalhar" -#: ../app/core/gimpbrush.c:148 -msgid "Brush Spacing" -msgstr "Espaçamento do pincel" +#: ../app/core/core-enums.c:1233 +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the selection editor" +msgctxt "image-map-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Usar a seleção como entrada" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129 -msgid "Brush Shape" -msgstr "Forma do Pincel" +#: ../app/core/core-enums.c:1234 +#| msgid "Use the online version" +msgctxt "image-map-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Usar a camada completa como entrada" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137 -msgid "Brush Radius" -msgstr "Raio do Pincel" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144 -msgid "Brush Spikes" -msgstr "Picos do Pincel" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151 -msgid "Brush Hardness" -msgstr "Dureza do Pincel" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:161 -msgid "Brush Aspect Ratio" -msgstr "Proporção de tamanhos do Pincel" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 -msgid "Brush Angle" -msgstr "Ângulo do Pincel" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Não é um ficheiro de " -"pincel GIMP." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': versão de pincel GIMP " -"desconhecido na linha %d." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127 ../app/core/gimpbrush-load.c:281 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:96 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de pincel '%s'." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': forma de pincel GIMP " -"desconhecida na linha %d." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225 -#, c-format -msgid "Line %d: %s" -msgstr "Linha %d: %s" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:227 -#, c-format -msgid "File is truncated in line %d" -msgstr "O ficheiro está truncado na linha %d" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:230 -#, c-format -msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -msgstr "Erro ao ler o ficheiro de pincel '%s': %s" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 -#, c-format -msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" -msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr[0] "Incapaz de ler %d byte de '%s': %s" -msgstr[1] "Incapaz de ler %d bytes de '%s': %s" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': largura = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Altura=0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': bytes=0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Profundidade %d " -"desconhecida." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Versão %d desconhecida." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:411 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:746 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Ficheiro parece " -"truncado." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:151 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" -#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" -"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " -"it again." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Profundidade %d de " -"pincel não suportada\n" -"Pinceis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:400 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Profundidade %d de " -"pincel não suportada\n" -"Pinceis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:472 ../app/core/gimpbrush-load.c:874 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': incapaz de " -"descodificar formato abr versão %d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:639 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': pincel largos não são " -"suportados." - -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Ficheiro está " -"corrompido." - -#: ../app/core/gimp.c:604 +#: ../app/core/gimp.c:666 msgid "Initialization" msgstr "Inicialização" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:705 +#: ../app/core/gimp.c:770 msgid "Internal Procedures" -msgstr "Procedimentos Internos" +msgstr "Procedimentos internos" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:960 +#: ../app/core/gimp.c:1035 msgid "Looking for data files" msgstr "A procurar ficheiros de dados" -#: ../app/core/gimp.c:960 +#: ../app/core/gimp.c:1035 msgid "Parasites" -msgstr "Informações Anexas" +msgstr "Parasitas" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:969 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 +#: ../app/core/gimp.c:1044 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:220 msgid "Dynamics" msgstr "Dinâmicas" #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:989 +#: ../app/core/gimp.c:1064 msgid "Fonts (this may take a while)" -msgstr "Fontes (isto pode demorar um bocado)" +msgstr "Letras (isto pode demorar um bocado)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:1006 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +#: ../app/core/gimp.c:1084 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:1010 +#: ../app/core/gimp.c:1088 msgid "Updating tag cache" msgstr "A actualizar a cache de etiquetas" -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370 +#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:459 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "A eliminação de \"%s\" falhou: %s" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:322 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Camada colada" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:420 msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Channel" -msgstr "Renomear Canal" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +#: ../app/core/gimp-edit.c:448 msgctxt "undo-type" -msgid "Move Channel" -msgstr "Mover Canal" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Preencher com a cor de 1º plano" -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 +#: ../app/core/gimp-edit.c:452 msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Channel" -msgstr "Escalar Canal" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Preencher com a cor de fundo" -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +#: ../app/core/gimp-edit.c:456 msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Channel" -msgstr "Redimensionar Canal" +msgid "Fill with White" +msgstr "Preencher com branco" -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 +#: ../app/core/gimp-edit.c:460 msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Channel" -msgstr "Inverter Canal" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Preencher com transparência" -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +#: ../app/core/gimp-edit.c:464 msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Channel" -msgstr "Rodar Canal" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Preencher com textura" -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformar Canal" +#: ../app/core/gimp-edit.c:608 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Buffer global" -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Channel" -msgstr "Traçar Canal" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:63 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "1ºP para FD (RGB)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 ../app/core/gimpselection.c:614 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel to Selection" -msgstr "Canal para Seleção" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "1ºP para FD (vincado)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Channel" -msgstr "Reordenar Canal" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:88 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "1ºP para FD (HSV à esquerda)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel" -msgstr "Elevar Canal" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:96 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "1ºP para FD (matiz HSV à direita)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Elevar Canal ao Topo" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:104 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "1ºP para transparência" -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel" -msgstr "Baixar Canal" +#: ../app/core/gimp-palettes.c:60 +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "_Clear History" +msgid "Color History" +msgstr "Histórico de cor" -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Baixar Canal ao Fundo" +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:pt" -#: ../app/core/gimpchannel.c:289 -msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "O canal não pode ser mais elevado." +#: ../app/core/gimp-user-install.c:208 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Parece que já usou o GIMP %s antes. O GIMP migrará as suas configurações de " +"utilizador para \"%s\"." -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 -msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "O canal não pode ser mais descido." +#: ../app/core/gimp-user-install.c:213 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Aparentemente está a usar o GIMP pela primeira vez. O GIMP criará agora uma " +"pasta chamada \"%s\" e copiará alguns ficheiros para lá." -#: ../app/core/gimpchannel.c:313 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Channel" -msgstr "Canal Difusão" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:412 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "A copiar ficheiro \"%s\" de \"%s\"..." -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Canal Realce" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "A criar pasta \"%s\"..." -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear Channel" -msgstr "Limpar Canal" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Impossível criar pasta \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Channel" -msgstr "Encher Canal" +#: ../app/core/gimp-utils.c:553 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Não há texturas disponíveis para esta operação." -#: ../app/core/gimpchannel.c:317 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Channel" -msgstr "Inverter Canal" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: largura = 0." -#: ../app/core/gimpchannel.c:318 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Channel" -msgstr "Margem Canal" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: altura=0." -#: ../app/core/gimpchannel.c:319 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Channel" -msgstr "Crescer Canal" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: bytes=0." -#: ../app/core/gimpchannel.c:320 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Channel" -msgstr "Encolher Canal" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212 +#, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: profundidade %d " +"desconhecida." -#: ../app/core/gimpchannel.c:788 -msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Não pode traçar num Canal vazio que não tem conteúdo." +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224 +#, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: versão %d desconhecida." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1690 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Color" -msgstr "Definir Cor de Canal" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de pincel \"%s\"." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1744 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Definir Opacidade Canal" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sem nome" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1841 ../app/core/gimpselection.c:161 -msgid "Selection Mask" -msgstr "Máscara de Seleção" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" +"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " +"it again." +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n" +"profundidade %d de pincel não suportada\n" +"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA.\n" +"Este pode ser um ficheiro de pincel obsoleto, tente carregá-lo como imagem e " +"gravá-lo novamente." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:64 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n" +"profundidade %d de pincel não suportada\n" +"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " +#| "%d." +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Impossível descodificar formato abr versão %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: pincéis largos não são " +"suportados." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785 +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." +msgid "Fatal parse error in brush file : File appears truncated: " +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: o ficheiro parece " +"truncado." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " +#| "%d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: impossível descodificar " +"formato abr versão %d." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Espaçamento do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75 +#, c-format +#| msgid "not a GIMP Curves file" +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Não é um ficheiro de pincel do GIMP" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Versão de pincel do GIMP desconhecida." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Forma de pincel do GIMP desconhecida." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "Na linha %d do ficheiro de pincel:" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Forma do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Raio do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Picos do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Dureza do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:202 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Proporção do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:207 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Ângulo do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": o ficheiro está " +"corrompido." + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:65 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" -msgstr "Seleção rectangular" +msgstr "Seleção retangular" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:116 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "Seleção elíptica" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:171 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:172 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" -msgstr "Seleção de rectângulo arredondado" +msgstr "Seleção de retângulo arredondado" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:438 ../app/core/gimplayer.c:309 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:439 ../app/core/gimplayer.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" -msgstr "Alfa para Seleção" +msgstr "Alfa em seleção" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:476 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:477 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" -msgstr "Canal %s para Seleção" +msgstr "Canal %s em seleção" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:524 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:526 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Seleção Contígua" +msgstr "Seleção difusa" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:571 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:574 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" -msgstr "Selecionar por Cor" +msgstr "Selecionar por cor" -#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:100 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Renomear canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Mover canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Escalar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Redimensionar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Inverter canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Rodar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:953 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Transformar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Traçar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 ../app/core/gimpselection.c:596 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Canal em seleção" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Reordenar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Elevar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Elevar canal ao topo" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Baixar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Baixar canal ao fundo" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "O canal não pode ser mais elevado." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "O canal não pode ser mais baixo." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Esbater canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Aguçar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Limpar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Encher canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:318 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Inverter canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:319 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Contornar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:320 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Aumentar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:321 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Encolher canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:820 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Impossível traçar canal vazio." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1691 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Definir cor do canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1745 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Definir opacidade do canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1842 ../app/core/gimpselection.c:157 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Máscara de seleção" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:656 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../app/core/gimpcontext.c:648 +#: ../app/core/gimpcontext.c:664 msgid "Paint Mode" -msgstr "Modo de Pintura" +msgstr "Modo de pintura" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:376 -#: ../app/gui/session.c:429 ../app/menus/menus.c:467 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:209 +#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "A remoção de '%s' falhou: %s" +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Erro ao gravar \"%s\": " -#: ../app/core/gimpdata.c:690 +#: ../app/core/gimpdata.c:551 #, c-format -msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "Incapaz de apagar '%s': %s" +#| msgid "Error running '%s'" +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Erro ao executar \"%s\"" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:429 ../app/core/gimpdatafactory.c:458 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:624 ../app/core/gimpdatafactory.c:646 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Falha ao guardar dados:\n" +"Falha ao gravar dados:\n" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:538 ../app/core/gimpdatafactory.c:541 -#: ../app/core/gimpitem.c:525 ../app/core/gimpitem.c:528 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560 +#: ../app/core/gimpitem.c:544 ../app/core/gimpitem.c:547 msgid "copy" msgstr "copiar" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:550 ../app/core/gimpitem.c:537 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:555 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s cópia" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760 +#, c-format #| msgid "" #| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " #| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " @@ -8559,26 +8931,44 @@ msgid "" "dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Tem a pasta de dados (%s) configurada para escrita, mas esta pasta não " -"existe. Por favor crie a pasta ou reveja a configuração na secção 'Pastas' " -"no diálogo das preferências." +"existe. Por favor crie a pasta ou reveja a configuração na seção \"Pastas\" " +"no diálogo Preferências." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" -"Tem unma pasta de dados configurada para escrita, mas esta pasta não é parte " -"do caminho da procura de dados. Provavelmente editou o ficheiro gimprc " -"manualmente, corrija isto na secção 'Pastas' no diálogo das preferências." +"Tem uma pasta de dados configurada para escrita, mas esta pasta não é parte " +"do seu caminho de procura de dados. Provavelmente editou o ficheiro gimprc " +"manualmente, por favor corrija isto na seção \"Pastas\" no diálogo " +"Preferências." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:782 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." -msgstr "Não existe uma pasta configurada para guardar dados." +msgstr "Não existe uma pasta configurada para gravar dados." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:946 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:921 +#, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Erro ao carregar \"%s\": " + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927 +#, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Erro ao carregar \"%s\"" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:936 ../app/xcf/xcf.c:330 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: " + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:995 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -8589,1042 +8979,1030 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:527 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Dimensionar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "Misturar" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:546 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543 msgid "Calculating distance map" -msgstr "A calclar mapa de distâncias" +msgstr "A calcular mapa de distâncias" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:941 ../app/pdb/edit-cmds.c:786 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:868 ../app/pdb/edit-cmds.c:801 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:857 msgid "Blending" -msgstr "Misturando" +msgstr "A misturar" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101 -msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "" -"Não há texturas disponíveis para que esta operação poder ser efectuada." - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:259 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:245 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" -msgstr "Preencher" - -#: ../app/core/gimpdrawable.c:525 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale" -msgstr "Dimensionar" +msgstr "Balde de tinta" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Equalizar" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:140 -msgid "Foreground Extraction" -msgstr "Extrair 1º Plano" +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "A calcular alfa para os pixéis desconhecidos" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:136 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133 msgid "Levels" msgstr "Níveis" -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242 +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:246 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" -msgstr "Deslocamento Desenhável" +msgstr "Desviar desenho" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:555 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:627 msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "Não existem pontos suficientes para criar o Traçado" +msgstr "Sem pontos suficientes para traçar" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 msgid "Not enough points to fill" -msgstr "Não existem pontos suficientes para preencher" +msgstr "Sem pontos suficientes para encher" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" -msgstr "Renderizar o Traçado" +msgstr "Desenhar o traçado" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:723 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:724 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Inverter" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:809 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:810 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Rodar" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:308 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:951 ../app/core/gimplayer.c:309 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" -msgstr "Transformar Camada" +msgstr "Transformar camada" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:964 msgid "Transformation" msgstr "Transformação" #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" -msgstr "Tipo de Saída" +msgstr "Tipo de saída" -#: ../app/core/gimp-edit.c:182 ../app/core/gimpimage-new.c:306 -msgid "Pasted Layer" -msgstr "Camada colada" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:419 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:443 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Preencher com a cor de 1º plano" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:448 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Preencher com a Cor de Fundo" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:453 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with White" -msgstr "Preencher com Branco" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:458 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Preencher com Transparente" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:463 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Pattern" -msgstr "Preencher com Textura" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:615 -msgid "Global Buffer" -msgstr "Buffer global" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de gradiente '%s': Erro de leitura na " -"linha %d." +#| msgid "not a GIMP Curves file" +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Não é um ficheiro de gradientes do GIMP." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de gradiente '%s': Não é um ficheiro " -"de gradiente GIMP." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de gradiente '%s'." +msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de gradiente \"%s\"." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de gradiente '%s': Ficheiro corrompido " -"na linha %d." +msgid "File is corrupt." +msgstr "O ficheiro está corrompido." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -msgstr "" -"Erro fatal no parseamento do ficheiro de gradiente '%s': O segmento %d " -"corrompido na linha %d." +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Segmento %d corrompido." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224 #, c-format -msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "" -"Ficheiro de gradiente '%s' está corrompido: Os segmentos não se estendem " -"dentro da faixa 0-1." +#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Os segmentos não se propagam no intervalo 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239 #, c-format -msgid "No linear gradients found in '%s'" -msgstr "Nenhum gradiente linear encontrado em '%s'" +#| msgid "Invalid empty gradient name" +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "Na linha %d do ficheiro de gradiente: " -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315 #, c-format -msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "Falha ao importar gradiente a partir de '%s': %s" +#| msgid "No linear gradients found in '%s'" +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Nenhum gradiente linear encontrado." -#: ../app/core/gimp-gradients.c:63 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Frente para Fundo (RGB)" +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211 +#, c-format +#| msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Falha ao escrever ficheiro POV \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 -msgid "FG to BG (Hardedge)" -msgstr "Frente para Fundo (Vincado)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:88 -msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "Frente para Fundo (HSV no sentido anti-horário)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:96 -msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Frente para Fundo (matiz HSV no sentido horário)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:104 -msgid "FG to Transparent" -msgstr "Frente para Transparente" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:85 +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 msgid "Line style used for the grid." -msgstr "Estilo de linha utilizado para a grelha." +msgstr "Estilo de linha usado para a grelha." -#: ../app/core/gimpgrid.c:91 +#: ../app/core/gimpgrid.c:92 msgid "The foreground color of the grid." -msgstr "A cor de 1º plano da Grelha." +msgstr "A cor de 1º plano da grelha." -#: ../app/core/gimpgrid.c:96 +#: ../app/core/gimpgrid.c:97 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" -"A cor de fundo da grelha; apenas utilizada no estilo de linha tracejado " -"duplo." +"A cor de fundo da grelha; só é usada no estilo de linha Tracejado duplo." -#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +#: ../app/core/gimpgrid.c:103 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Espaçamento horizontal da linhas de grelha." -#: ../app/core/gimpgrid.c:107 +#: ../app/core/gimpgrid.c:108 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Espaçamento vertical de linhas de grelha." -#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" -"Deslocamento horizontal da primeira linha da grelha; poderá ser um número " -"negativo." +"Desvio horizontal da primeira linha da grelha; poderá ser um número negativo." -#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +#: ../app/core/gimpgrid.c:124 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" -"Deslocamento vertical da primeira linha da grelha; poderá ser um número " -"negativo." - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 -msgid "Layer Group" -msgstr "Grupo de Camadas" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Layer Group" -msgstr "Renomear Grupo de Camadas" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer Group" -msgstr "Mover Grupo de Camadas" +"Desvio vertical da primeira linha da grelha; poderá ser um número negativo." #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Layer Group" -msgstr "Escalar Grupo de Camadas" +msgid "Layer Group" +msgstr "Grupo de camadas" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Layer Group" -msgstr "Redimensionar Grupo de Camadas" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Renomear grupo de camadas" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Layer Group" -msgstr "Espelhar Grupo de Camadas" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Mover grupo de camadas" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Layer Group" -msgstr "Rodar Grupo de Camadas" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Escalar grupo de camadas" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Layer Group" -msgstr "Transformar Grupo de Camadas" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Redimensionar grupo de camadas" -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230 msgctxt "undo-type" -msgid "Arrange Objects" -msgstr "Alinhar Objectos" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Inverter grupo de camadas" -#: ../app/core/gimpimage.c:2008 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Rodar grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Transformar grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2148 msgid " (exported)" msgstr "(exportada)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2012 +#: ../app/core/gimpimage.c:2152 msgid " (overwritten)" -msgstr "(sobrescrevida)" +msgstr "(sobrescrita)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2021 +#: ../app/core/gimpimage.c:2161 msgid " (imported)" msgstr "(importada)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2146 +#: ../app/core/gimpimage.c:2392 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" -msgstr "Alterar Resolução Imagem" +msgstr "Alterar resolução da imagem" -#: ../app/core/gimpimage.c:2198 +#: ../app/core/gimpimage.c:2444 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" -msgstr "Alterar Unidade Imagem" +msgstr "Alterar unidade da imagem" -#: ../app/core/gimpimage.c:3066 +#: ../app/core/gimpimage.c:3333 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "Anexar Informações à Imagem" +msgstr "Anexar parasita à imagem" -#: ../app/core/gimpimage.c:3107 +#: ../app/core/gimpimage.c:3374 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "Remover Informações Anexas da Imagem" +msgstr "Remover parasita da imagem" -#: ../app/core/gimpimage.c:3816 +#: ../app/core/gimpimage.c:4083 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" -msgstr "Adicionar Camada" +msgstr "Adicionar camada" -#: ../app/core/gimpimage.c:3866 ../app/core/gimpimage.c:3886 +#: ../app/core/gimpimage.c:4133 ../app/core/gimpimage.c:4153 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" -msgstr "Remover Camada" +msgstr "Remover camada" -#: ../app/core/gimpimage.c:3880 +#: ../app/core/gimpimage.c:4147 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Remover Seleção Flutuante" +msgstr "Remover seleção flutuante" -#: ../app/core/gimpimage.c:4048 +#: ../app/core/gimpimage.c:4312 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" -msgstr "Adicionar Canal" +msgstr "Adicionar canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:4086 ../app/core/gimpimage.c:4099 +#: ../app/core/gimpimage.c:4350 ../app/core/gimpimage.c:4363 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" -msgstr "Remover Canal" +msgstr "Remover canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:4153 +#: ../app/core/gimpimage.c:4417 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" -msgstr "Adicionar Caminho" +msgstr "Adicionar caminho" -#: ../app/core/gimpimage.c:4184 +#: ../app/core/gimpimage.c:4448 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" -msgstr "Remover Caminho" +msgstr "Remover caminho" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Dispor objetos" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" -msgstr "Mapa de cores da Imagem #%d (%s)" +msgstr "Mapa de cores da imagem #%d (%s)" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" -msgstr "Definir Mapa de Cores" +msgstr "Definir mapa de cores" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Set Colormap" msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" -msgstr "Desativar Mapa de Cores" +msgstr "Remover definição de mapa de cores" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" -msgstr "Permite alterar itens do mapa de cores" +msgstr "Alterar entrada do mapa de cores" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" -msgstr "Adicionar Cor ao Mapa de Cores" +msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" -msgstr "Converter Imagem para inteiro linear de 8 bits" +msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 8 bits" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" -msgstr "Converter Imagem para inteiro gama de 8 bits" +msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 8 bits" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" -msgstr "Converter Imagem para inteiro linear de 8 bits" +msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 16 bits" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" -msgstr "Converter Imagem para inteiro gama de 16 bits" +msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 16 bits" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" -msgstr "Converter Imagem para inteiro linear de 32 bits" +msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 32 bits" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" -msgstr "Converter Imagem para inteiro gama de 32 bits" +msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 32 bits" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" -msgstr "Converter Imagem para ponto flutuante linear de 16 bits" +msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 16 bits" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" -msgstr "Converter Imagem para ponto flutuante gama de 16 bits" +msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" -msgstr "Converter Imagem para ponto flutuante linear de 32 bits" +msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 32 bits" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" -msgstr "Converter Imagem para ponto flutuante gama de 16 bits" +msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:778 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 64 bits" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 64 bits" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779 msgid "Cannot convert image: palette is empty." -msgstr "Não é possível converter imagem: a paleta está vazia." +msgstr "Impossível converter a imagem: a paleta está vazia." -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:794 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Converter Imagem em RGB" +msgstr "Converter imagem em RGB" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:798 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Converter Imagem em Escala Cinza" +msgstr "Converter imagem em tons de cinzento" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:802 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Converter Imagem em Indexada" +msgstr "Converter imagem em indexada" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:883 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "A converter em cores indexadas (fase 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:928 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "A converter em cores indexadas (fase 3)" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:71 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" -msgstr "Recortar Imagem" +msgstr "Recortar imagem" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:77 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" -msgstr "Redimensionar Imagem" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:752 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:757 -msgid "Special File" -msgstr "Ficheiro Especial" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:773 -msgid "Remote File" -msgstr "Ficheiro Remoto" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 -msgid "Click to create preview" -msgstr "Clique para criar antevisão" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 -msgid "Loading preview..." -msgstr "A carregar antevisão..." - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 -msgid "Preview is out of date" -msgstr "Antevisão está desactualizada" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:810 -msgid "Cannot create preview" -msgstr "Não é possível criar antevisão" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:820 -msgid "(Preview may be out of date)" -msgstr "(A antevisão pode estar desatualizada)" - -#. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:829 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:443 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570 -#, c-format -msgid "%d × %d pixel" -msgid_plural "%d × %d pixels" -msgstr[0] "%d x %d pixel" -msgstr[1] "%d x %d pixeis" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:852 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321 -#, c-format -msgid "%d layer" -msgid_plural "%d layers" -msgstr[0] "%d camada" -msgstr[1] "%d camadas" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:900 -#, c-format -msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de imagem de referência '%s': %s" +msgstr "Redimensionar imagem" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "Adicionar Guia Horizontal" +msgstr "Adicionar guia horizontal" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "Adicionar Guia Vertical" +msgstr "Adicionar guia vertical" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" -msgstr "Remover Guia" +msgstr "Remover guia" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:145 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" -msgstr "Mover Guia" +msgstr "Mover guia" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:52 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" -msgstr "Transladar itens" +msgstr "Traduzir itens" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Inverter ítens" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:106 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" -msgstr "Rodar ítens" +msgstr "Rodar itens" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Transformar itens" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:133 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Fundir Camadas Visíveis" +msgstr "Unir camadas visíveis" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" -msgstr "Unificar Camadas" +msgstr "Aplanar imagem" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:218 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." -msgstr "" +msgstr "Impossível aplanar uma imagem sem camadas visíveis." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:261 msgid "Cannot merge down to a layer group." -msgstr "Não é possível fundir esta para um grupo de camada." +msgstr "Impossível unir esta com um grupo de camadas abaixo." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:268 msgid "The layer to merge down to is locked." -msgstr "A camada a ser fundida para baixo está trancada" +msgstr "A camada a ser unida para baixo está trancada." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:280 msgid "There is no visible layer to merge down to." -msgstr "Não existe nenhuma camada visível abaixo para fundir ." +msgstr "Não existe nenhuma camada visível abaixo para unir." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" -msgstr "Fundir Uma Abaixo" +msgstr "Unir abaixo" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:318 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" -msgstr "Fundir Camadas" +msgstr "Unir grupo de camadas" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:371 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "Combinar Caminhos Visíveis" +msgstr "Unir caminhos visíveis" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:407 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" -"Não há caminhos visíveis suficientes para serem combinados num só. Devem " -"existir pelo menos dois." +"Não há caminhos visíveis suficientes para união. Devem existir pelo menos " +"dois." -#: ../app/core/gimpimage-new.c:136 +#: ../app/core/gimpimage-new.c:140 msgid "Background" msgstr "Fundo" +#: ../app/core/gimpimage-profile.c:83 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "" +"Validação de perfil ICC falhou: o nome do parasita não é \"icc-profile\"" + +#: ../app/core/gimpimage-profile.c:92 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"Validação de perfil ICC falhou: as bandeiras do parasita não são (PERSISTENT " +"| UNDOABLE)" + +#: ../app/core/gimpimage-profile.c:147 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "Validação de perfil ICC falhou: " + +#: ../app/core/gimpimage-profile.c:232 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image" +msgstr "" +"Validação de perfil ICC falhou: impossível anexar um perfil de cor a uma " +"imagem CINZENTA" + +#: ../app/core/gimpimage-profile.c:240 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" +"Validação de perfil ICC falhou: o perfil de cor não é para o espaço de cor " +"RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-profile.c:314 +#, c-format +#| msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "A converter \"%s\" para \"%s\"" + +#: ../app/core/gimpimage-profile.c:319 +#| msgid "Color Profile" +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Conversão de perfil de cores" + #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" -msgstr "Ativar Máscara Rápida" +msgstr "Ativar máscara rápida" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" -msgstr "Desativar Máscara Rápida" +msgstr "Desativar máscara rápida" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" -msgstr "Adicionar Ponto de Amostra" +msgstr "Adicionar ponto de amostragem" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Remover Ponto de Amostragem" +msgstr "Remover ponto de amostragem" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" -msgstr "Mover Ponto de Amostragem" +msgstr "Mover ponto de amostragem" -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87 +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" -msgstr "Dimensionar Imagem" +msgstr "Escalar imagem" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Impossível desfazer %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1832 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:781 +msgid "Special File" +msgstr "Ficheiro especial" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 +msgid "Remote File" +msgstr "Ficheiro remoto" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:816 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Clique para criar antevisão" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 +msgid "Loading preview..." +msgstr "A carregar antevisão..." + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:828 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "A antevisão está desatualizada" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:834 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Impossível criar antevisão" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:844 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(a antevisão pode estar desatualizada)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d x %d pixel" +msgstr[1] "%d x %d pixels" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:324 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d camada" +msgstr[1] "%d camadas" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:924 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Impossível abrir miniatura \"%s\": %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1910 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" -msgstr "Anexar Informações Anexas" +msgstr "Anexar parasita" -#: ../app/core/gimpitem.c:1842 +#: ../app/core/gimpitem.c:1920 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "Anexar Informações Anexas ao Item" +msgstr "Anexar parasita ao item" -#: ../app/core/gimpitem.c:1893 ../app/core/gimpitem.c:1900 +#: ../app/core/gimpitem.c:1971 ../app/core/gimpitem.c:1978 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "Remover Informações Anexas do Item" +msgstr "Remover parasita do item" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Definir Item Exclusivamente Visível" +msgstr "Definir item exclusivamente visível" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Definir Item Exclusivamente Ligado" +msgstr "Definir item exclusivamente ligado" -#: ../app/core/gimplayer.c:302 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117 msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Layer" -msgstr "Renomear Camada" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Ancorar seleção flutuante" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:795 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Impossível criar uma nova camada da seleção flutuante pois esta pertence a " +"uma máscara de camada ou canal." + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Seleção flutuante para camada" #: ../app/core/gimplayer.c:303 msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer" -msgstr "Mover Camada" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Renomear camada" #: ../app/core/gimplayer.c:304 msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Layer" -msgstr "Camada de Escala" +msgid "Move Layer" +msgstr "Mover camada" #: ../app/core/gimplayer.c:305 msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Layer" -msgstr "Redimensionar Camada" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Escalar camada" #: ../app/core/gimplayer.c:306 msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Layer" -msgstr "Inverter Camada" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Redimensionar camada" #: ../app/core/gimplayer.c:307 msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Layer" -msgstr "Rodar Camada" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Inverter camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:310 +#: ../app/core/gimplayer.c:308 msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Layer" -msgstr "Reordenar Camada" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Rodar camada" #: ../app/core/gimplayer.c:311 msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer" -msgstr "Elevar Camada" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Reordenar camada" #: ../app/core/gimplayer.c:312 msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "Elevar Camada ao Topo" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Elevar camada" #: ../app/core/gimplayer.c:313 msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer" -msgstr "Baixar Camada" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Elevar camada ao topo" #: ../app/core/gimplayer.c:314 msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "Baixar Camada ao Fundo" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Baixar camada" #: ../app/core/gimplayer.c:315 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Baixar camada ao fundo" + +#: ../app/core/gimplayer.c:316 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "A camada não pode ser mais elevada." -#: ../app/core/gimplayer.c:316 +#: ../app/core/gimplayer.c:317 msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "A camada não pode ser mais descida." +msgstr "A camada não pode ser mais baixa." -#: ../app/core/gimplayer.c:526 ../app/core/gimplayer.c:1449 +#: ../app/core/gimplayer.c:522 ../app/core/gimplayer.c:1327 #: ../app/core/gimplayermask.c:256 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s máscara" -#: ../app/core/gimplayer.c:565 +#: ../app/core/gimplayer.c:561 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" -"Seleção Flutuante\n" +"Seleção flutuante\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:799 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:154 -msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." -msgstr "" -"Incapaz de criar uma nova camada da selecção flutuante pois esta pertence a " -"uma máscara de camada ou canal." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1354 +#: ../app/core/gimplayer.c:1232 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Impossível adicionar máscara de camada pois a camada já possui uma." -#: ../app/core/gimplayer.c:1365 +#: ../app/core/gimplayer.c:1243 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Impossível adicionar máscara de camada de dimensões diferentes da camada " "especificada." -#: ../app/core/gimplayer.c:1371 +#: ../app/core/gimplayer.c:1249 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Adicionar Máscara de Camada" +msgstr "Adicionar máscara de camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:1499 +#: ../app/core/gimplayer.c:1378 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "Transferir Alfa para Máscara" +msgstr "Transferir alfa para máscara" -#: ../app/core/gimplayer.c:1646 +#: ../app/core/gimplayer.c:1529 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "Aplicar Máscara de Camada" +msgstr "Aplicar máscara de camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:1647 +#: ../app/core/gimplayer.c:1530 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "Remover Máscara de Camada" +msgstr "Eliminar máscara de camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:1750 +#: ../app/core/gimplayer.c:1633 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" -msgstr "Ativar Máscara da Camada" +msgstr "Ativar máscara de camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:1751 +#: ../app/core/gimplayer.c:1634 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" -msgstr "Desativar Máscara da Camada" +msgstr "Desativar máscara de camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:1830 +#: ../app/core/gimplayer.c:1713 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" -msgstr "Exibir Máscara da Camada" +msgstr "Mostrar máscara de camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:1904 +#: ../app/core/gimplayer.c:1787 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Adicionar Canal Alfa" +msgstr "Adicionar canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1936 +#: ../app/core/gimplayer.c:1819 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "Remover Canal Transparência" +msgstr "Remover canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1956 +#: ../app/core/gimplayer.c:1839 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" -msgstr "Camada para Tamanho de Imagem" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:97 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Ancorar Seleção Flutuante" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:161 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Seleção Flutuante para Camada" +msgstr "Camada em tamanho de imagem" #: ../app/core/gimplayermask.c:82 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" -msgstr "Mover Máscara de Camada" +msgstr "Mover máscara de camada" #: ../app/core/gimplayermask.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "Máscara da Camada em Seleção" +msgstr "Máscara de camada em seleção" #: ../app/core/gimplayermask.c:158 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." -msgstr "Não é possível renomear máscaras da camada." +msgstr "Impossível renomear máscaras da camada." -#: ../app/core/gimppalette-import.c:427 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:419 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Índice %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:549 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:541 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Tipo de ficheiro de paleta desconhecido: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:101 ../app/core/gimppalette-load.c:125 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:145 ../app/core/gimppalette-load.c:173 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:248 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:70 #, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de paleta '%s': Erro de leitura na " -"linha %d." +msgid "Missing magic header." +msgstr "Cabeçalho mágico em falta" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:110 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de paleta '%s': Falta cabeçalho mágico." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:137 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:93 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de paleta '%s'" +msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de paleta \"%s\"" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:160 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:113 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"A carregar paleta '%s': Número de colunas inválido na linha %d. A utilizar " -"valor por omissão." +"A ler ficheiro de paleta \"%s\": número de colunas inválido na linha %d. A " +"usar valor predefinido." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:195 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" -"A carregar ficheiro de paleta '%s': Falta componente VERMELHO na linha %d." +"A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta componente VERMELHO na linha %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:203 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "Ao carregar a paleta '%s': Falta o componente VERDE (G) na linha %d." +msgstr "" +"A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente VERDE (G) na linha %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:211 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "A carregar ficheiro de paleta '%s': Falta componente AZUL na linha %d." +msgstr "A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta componente AZUL na linha %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:221 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:173 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" -"A carregar ficheiro de paleta '%s': Valor RGB fora dos limites na linha %d." +"A ler ficheiro de paleta \"%s\": valor RGB fora dos limites na linha %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:439 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456 #, c-format -msgid "Could not read header from palette file '%s'" -msgstr "Impossível ler cabeçalho do ficheiro de paleta '%s'" +#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "A ler ficheiro de paleta \"%s\": ler %d cores de ficheiro truncado %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:461 ../app/core/gimppalette-load.c:548 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:233 #, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" -msgstr "Erro fatal de parseamento no ficheiro de paleta '%s'" +#| msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "Na linha %d do ficheiro de paleta:" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:175 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:429 #, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +#| msgid "Could not read header from palette file '%s'" +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Impossível ler cabeçalho do ficheiro de paleta \"%s\"" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:461 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Fim de ficheiro prematuro" + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:246 +#| msgid "History" +msgid "History Color" +msgstr "Cor do histórico" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +#| msgid "File is truncated in line %d" +msgid "File appears truncated: " +msgstr "O ficheiro parece truncado:" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:77 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Versão %d do formato de textura desconhecida." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:86 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Ficheiro parece " -"truncado." +"Profundidade %d da textura não suportada.\n" +"Texturas GIMP têm de ser CINZENTAS ou RGB." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#| msgid "File is truncated in line %d" +msgid "File appears truncated." +msgstr "O ficheiro parece truncado." #: ../app/core/gimppattern-load.c:109 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de Textura '%s' : Versão %d do formato " -"de Textura desconhecido." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" -"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." -msgstr "" -"Erro fatal de parseamento no ficheiro de Textura '%s': Profundidade %d da " -"textura não suportada.\n" -"Cores da Texturas GIMP têm de ser ou TONS DE CINZENTO ou RGB." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:144 -#, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Expressão UTF-8 inválida em ficheiro de Textura '%s'." +msgstr "Cadeia UTF-8 inválida em ficheiro de textura \"%s\"." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:152 +#| msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de textura: " + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Incapaz de rechamar %s. A extensão correspondente pode ter crashado." +msgstr "Impossível chamar %s. A extensão correspondente pode ter rebentado." -#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 -msgid "Please wait" -msgstr "Por favor aguarde" - -#: ../app/core/gimpselection.c:162 +#: ../app/core/gimpselection.c:158 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" -msgstr "Mover Seleção" +msgstr "Mover seleção" -#: ../app/core/gimpselection.c:163 +#: ../app/core/gimpselection.c:159 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" -msgstr "Traçar Seleção" +msgstr "Traçar seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Esbater seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Aguçar seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:177 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Não selecionar nada" + +#: ../app/core/gimpselection.c:178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: ../app/core/gimpselection.c:179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter seleção" #: ../app/core/gimpselection.c:180 msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Selection" -msgstr "Seleção de Difusão" +msgid "Border Selection" +msgstr "Contornar seleção" #: ../app/core/gimpselection.c:181 msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Realçar Seleção" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Aumentar seleção" #: ../app/core/gimpselection.c:182 msgctxt "undo-type" -msgid "Select None" -msgstr "Não Selecionar Nada" - -#: ../app/core/gimpselection.c:183 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar Tudo" - -#: ../app/core/gimpselection.c:184 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter Seleção" - -#: ../app/core/gimpselection.c:185 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Selection" -msgstr "Seleção de Limites" - -#: ../app/core/gimpselection.c:186 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Selection" -msgstr "Seleção de Crescimento" - -#: ../app/core/gimpselection.c:187 -msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" -msgstr "Seleção de Encolhimento" +msgstr "Encolher seleção" -#: ../app/core/gimpselection.c:294 +#: ../app/core/gimpselection.c:289 msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Não há nenhum selecção que possa ser traçada." +msgstr "Não há nenhuma seleção para traçar." -#: ../app/core/gimpselection.c:695 +#: ../app/core/gimpselection.c:684 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "Incapaz de cortar ou copiar pois a região selecionada está vazia." +msgstr "Impossível cortar ou copiar pois a região selecionada está vazia." -#: ../app/core/gimpselection.c:823 +#: ../app/core/gimpselection.c:813 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "Incapaz de flutuar selecção pois a região selecionada está vazia." +msgstr "Impossível flutuar seleção pois a região selecionada está vazia." -#: ../app/core/gimpselection.c:830 +#: ../app/core/gimpselection.c:820 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" -msgstr "Seleção Flutuante" +msgstr "Flutuar seleção" -#: ../app/core/gimpselection.c:846 +#: ../app/core/gimpselection.c:836 msgid "Floated Layer" -msgstr "Camada Flutuante" +msgstr "Camada flutuante" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" -"Converter uma junta a meia-esquadria (perpendicular) numa junta à esquadria " -"(rectangular) se a meia-esquadria se estender por uma distância maior que o " -"produto do limite da meia-esquadria vezes a largura-da-linha, a partir do " -"ponto de união." +"Converter uma junta de meia esquadria numa junta chanfrada se a meia " +"esquadria se estender por uma distância maior que o produto do limite da " +"meia esquadria vezes a largura-da-linha, a partir do ponto de união." -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the -#. * C in it according to the name of the po file used for -#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, -#. * that would be "tags-locale:lt". -#. -#: ../app/core/gimp-tags.c:89 -msgid "tags-locale:C" -msgstr "tags-locale:pt" +#: ../app/core/gimptagcache.c:442 +#, c-format +#| msgid "Error writing '%s': %s" +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s\n" #: ../app/core/gimptemplate.c:135 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" -"A unidade utilizada para apresentar coordenadas quando não se está em modo " -"ponto-por-ponto." +"A unidade usada para mostrar coordenadas quando não se está em modo ponto-" +"por-ponto." #: ../app/core/gimptemplate.c:142 msgid "The horizontal image resolution." @@ -9634,6 +10012,11 @@ msgstr "A resolução horizontal da imagem." msgid "The vertical image resolution." msgstr "A resolução vertical da imagem." +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +#| msgid "Tool Preset Editor" +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Ficheiro de predefinições da ferramenta está corrompido." + #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" @@ -9694,39 +10077,6 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "percentagem" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:208 -#, c-format -msgid "" -"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " -"settings to '%s'." -msgstr "" -"Parece que você já usou o GIMP %s antes. O GIMP irá migrar suas " -"configurações de utilizador para '%s'." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:213 -#, c-format -msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "" -"Aparentemente você está a usar o GIMP pela primeira vez. O GIMP irá criar " -"agora uma pasta chamada '%s' e guardar alguns ficheiros nela." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:412 -#, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "A copiar ficheiro '%s' de '%s'..." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "A criar pasta '%s'..." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Incapaz de criar pasta '%s': %s" - #: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 msgid "About GIMP" msgstr "Sobre o GIMP" @@ -9742,6 +10092,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Pedro Barreira (Tradução e revisão) \n" "Duarte Loreto (committer)\n" +"Pedro Albuquerque \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Pedro Barreira https://launchpad.net/~almufadado\n" @@ -9765,192 +10116,187 @@ msgstr "" " lijealso https://launchpad.net/~lijealso\n" " peter https://launchpad.net/~nudos2003" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "O GIMP é trazido até si por" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:604 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Esta é uma versão de desenvolvimento instável." -#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:139 -#| msgid "Selection" +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:138 msgid "Search Actions" -msgstr "Procurar Ações" +msgstr "Procurar ações" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 msgid "Channel _name:" -msgstr "_Nome do Canal:" +msgstr "_Nome do canal:" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 msgid "Initialize from _selection" -msgstr "Inicializar a partir da _seleção" +msgstr "Inicializar a partir da _Seleção" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:128 #, c-format -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Convert Image to RGB" msgid "Convert Image to %s" -msgstr "Converter Imagem em %s" +msgstr "Converter imagem em %s" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:132 msgid "Precision Conversion" -msgstr "Conversão de Precisão" +msgstr "Conversão de precisão" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:133 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141 msgid "C_onvert" -msgstr "C_onverter" +msgstr "C_Onverter" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:164 -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:237 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 msgid "Dithering" -msgstr "Esbatimento" +msgstr "Pontilhado" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:180 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:197 #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Layers" msgid "_Layers:" msgstr "_Camadas:" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:202 -#| msgid "Text Layer" -msgid "_Text Layers:" -msgstr "Camada _Texto:" - #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219 -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:287 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "Camadas de _Texto:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:236 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" -msgstr "" +msgstr "Pontilhar camadas de texto torna-as ineditáveis" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 -#| msgid "Channel _name:" +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:245 msgid "_Channels and Masks:" -msgstr "Canais e Máscaras:" +msgstr "Canais e máscaras:" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 msgid "Converting to lower bit depth" msgstr "A converter para uma profundidade de bits mais baixa" #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128 msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Conversão de Cor Indexada" +msgstr "Conversão de cor indexada" #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131 msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Converter Imagem em Cores Indexadas" +msgstr "Converter imagem em cores indexadas" #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Número _máximo de cores:" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:220 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222 msgid "_Remove unused colors from colormap" -msgstr "_Remover cores não utilizadas do mapa de cores" +msgstr "_Remover cores não usadas do mapa de cores" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:249 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251 msgid "Color _dithering:" -msgstr "Mistura _Degradé de Cores" +msgstr "_Pontilhado de cores_" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:264 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266 msgid "Enable dithering of _transparency" -msgstr "Activa mistura degradé da _transparência" +msgstr "Ativar pontilhado da _Transparência" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:276 -#| msgid "Enable dithering of _transparency" +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278 msgid "Enable dithering of text layers" -msgstr "Activa mistura degradé das camadas de texto" +msgstr "Ativar pontilhado das camadas de texto" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:307 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "A converter em cores indexadas" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:162 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." -msgstr "Incapaz de converter para uma paleta com mais de 256 cores." +msgstr "Impossível converter para uma paleta com mais de 256 cores." #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" -msgstr "Apagar Objecto" +msgstr "Eliminar objeto" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 #, c-format msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Apagar '%s'?" +msgstr "Eliminar \"%s\"?" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "Tem certeza que deseja remover '%s' da lista e do disco rígido?" +msgstr "" +"Tem certeza que deseja remover \"%s\" da lista e eliminá-lo do disco rígido?" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:308 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:165 +#: ../app/gui/gui-message.c:157 +msgid "GIMP Message" +msgstr "Mensagem do GIMP" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:308 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 msgid "Device Status" -msgstr "Estado do Dispositivo" +msgstr "Estado do dispositivo" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Errors" msgstr "Erros" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 msgid "Pointer" msgstr "Ponteiro" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 msgid "Image Templates" -msgstr "Modelos Imagem" +msgstr "Modelos de imagem" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Selection Editor" -msgstr "Editor Seleções" +msgstr "Editor de seleção" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:375 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:375 msgid "Undo History" -msgstr "Histórico Desfazer" +msgstr "Histórico de Desfazer" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "Display Navigation" -msgstr "Mostrar Navegação" +msgstr "Mostrar navegação" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 msgid "FG/BG" msgstr "1ºP/FD" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 msgid "FG/BG Color" -msgstr "Cor 1ºP/FD" - -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:163 -#: ../app/gui/gui-message.c:150 -msgid "GIMP Message" -msgstr "Mensagem do GIMP" +msgstr "Cor de 1ºP/FD" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 #, c-format @@ -9969,119 +10315,113 @@ msgstr "_Modo:" msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacidade:" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:251 msgid "Open layers" msgstr "Abrir camadas" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" -msgstr "Abrir Localização" +msgstr "Abrir localização" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" -msgstr "Digite o local (URI):" +msgstr "Inserir localização (URI):" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:112 +msgid "Export Image" +msgstr "Exportar imagem" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113 -msgid "Export Image" -msgstr "Exportar Imagem" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:449 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" -"A operação de guardar ficheiros remotos precisa de identificar o formato do " -"ficheiro através da extensão de ficheiro. Por favor, digite com uma extensão " -"conhecida, ou então digite apenas o nome do ficheiro sem extensão." +"A operação de gravar ficheiros remotos precisa de identificar o formato do " +"ficheiro através da extensão de ficheiro. Por favor, insira com uma extensão " +"conhecida, ou então digite só o nome do ficheiro sem extensão." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 -#| msgid "The given filename does not have any known file extension." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:600 msgid "The given filename cannot be used for exporting" -msgstr "O nome de ficheiro dado não pode ser usado para exportar" +msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para exportação" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" "Pode usar este diálogo para exportar para variados formatos. Se pretender " -"guardar a imagem no formato XCF do GIMP, use antes Ficheiro→Guardar." +"gravar a imagem no formato XCF do GIMP, use antes Ficheiro→Gravar." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Ir para o diálogo Gravar" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para gravação" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609 -#| msgctxt "dialogs-action" -#| msgid "Open the layers dialog" -msgid "Take me to the Save dialog" -msgstr "Leva-me à caixa de diálogo Guardar" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613 -#| msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgid "The given filename cannot be used for saving" -msgstr "O nome de ficheiro dado não pode ser usado para guardar" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" -"Pode usar este diálogo guardar a imagem no formato XCF do GIMP. Use antes " +"Pode usar este diálogo para gravar no formato XCF do GIMP. Use " "Ficheiro→Exportar para exportar para outros formatos." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616 -#| msgctxt "dialogs-action" -#| msgid "Open the paths dialog" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:611 msgid "Take me to the Export dialog" -msgstr "Leva-me à caixa de diálogo Exportar" +msgstr "Ir para o diálogo Exportar" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:689 msgid "Extension Mismatch" -msgstr "Extensão Sem Correspondência" +msgstr "Extensão sem correspondência" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" -"O nome de ficheiro que digitou não contém nenhuma extensão de ficheiro " -"conhecida. Por favor, digite com uma extensão conhecida, ou escolha uma da " -"lista de formatos de imagens." +"O nome de ficheiro indicado não contém nenhuma extensão de ficheiro " +"conhecida. Por favor, insira com uma extensão conhecida, ou escolha uma da " +"lista de formatos." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "" "A extensão de ficheiro fornecida não coincide com o tipo de ficheiro " "escolhido." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" -msgstr "Mesmo assim quer guardar a imagem com este nome ?" +msgstr "Mesmo assim quer gravar a imagem com este nome?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:778 msgid "Saving canceled" msgstr "Gravação cancelada" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:189 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Gravação de '%s' falhou:\n" +"Gravação de \"%s\" falhou:\n" "\n" "%s" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" -msgstr "Configurar Grelha" +msgstr "Configurar grelha" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Confirmar Grelha da Imagem" +msgstr "Configurar grelha da imagem" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 msgid "Grid" @@ -10089,23 +10429,23 @@ msgstr "Grelha" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 msgid "Merge Layers" -msgstr "Fundir Camadas" +msgstr "Unir camadas" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Opções de Fusão de Camadas" +msgstr "Opções de união de camadas" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 msgid "_Merge" -msgstr "_Fundir" +msgstr "_Unir" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "A Camada Fundida Final será:" +msgstr "Final, a camada unida será:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Expandir segundo necessidades" +msgstr "Expandir como necessário" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 msgid "Clipped to image" @@ -10117,45 +10457,45 @@ msgstr "Ajustada à camada de fundo" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 msgid "Merge within active _group only" -msgstr "Agregar só dentro do _grupo ativo" +msgstr "Unir só dentro do _Grupo ativo" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Descartar camadas invisíveis" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98 msgid "Create a New Image" -msgstr "Criar Nova Imagem" +msgstr "Criar nova imagem" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 msgid "_Template:" msgstr "_Modelo:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317 msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Confirmar Tamanho da Imagem" +msgstr "Confirmar tamanho da imagem" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." -msgstr "Você está a tentar criar uma imagem com um tamanho de %s." +msgstr "Está a tentar criar uma imagem com um tamanho de %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" -"Uma imagem com o tamanho escolhido irá usar mais memória do que a que está " -"configurada como \"Tamanho Máximo de Imagem\" no diálogo de preferências " -"(actualmente é %s)." +"Uma imagem com o tamanho escolhido usará mais memória do que a que está " +"configurada como \"Tamanho máximo de imagem\" no diálogo Preferências " +"(atualmente é %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" -msgstr "Propriedades da Imagem" +msgstr "Propriedades da imagem" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" @@ -10163,7 +10503,7 @@ msgstr "Propriedades" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" -msgstr "Perfil de Cores" +msgstr "Perfil de cores" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" @@ -10172,7 +10512,7 @@ msgstr "Comentário" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" -msgstr "Dimensionar Imagem" +msgstr "Escalar imagem" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 msgid "Confirm Scaling" @@ -10185,15 +10525,15 @@ msgid "" "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" -"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido irá usar mais memória do que a " -"que está configurada como \"Tamanho Máximo de Imagem\" no diálogo de " -"preferências (actualmente é %s)." +"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido usará mais memória do que a que " +"está configurada como \"Tamanho máximo de imagem\" no diálogo Preferências " +"(atualmente é %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" -"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido irá reduzir completamente " +"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido vai encolher completamente " "algumas camadas." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 @@ -10202,35 +10542,35 @@ msgstr "É isto que quer fazer?" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 msgid "Configure Input Devices" -msgstr "Configurar Dispositivos Entrada" +msgstr "Configurar dispositivos de entrada" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Configurar os Atalhos de Teclado" +msgstr "Configurar atalhos de teclado" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" -"Para editar um atalho, carregue na linha correspondente e introduza um novo " -"atalho, ou prima a tecla Retrocesso para limpar." +"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e insira um novo " +"atalho, ou prima a tecla Recuo para limpar." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" -msgstr "S_alvar atalhos de teclado ao sair" +msgstr "_Gravar atalhos de teclado ao sair" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Adicionar Máscara à Camada" +msgstr "Adicionar máscara à camada" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Inicializar Camada da Máscara para:" +msgstr "Inicializar máscara de camada em:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 msgid "In_vert mask" -msgstr "In_verter Máscara" +msgstr "In_verter máscara" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 msgid "Layer _name:" @@ -10238,24 +10578,24 @@ msgstr "_Nome da camada:" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1123 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134 msgid "Width:" msgstr "Largura:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1151 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206 msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Tipo Preenchimento Camada:" +msgstr "Tipo de enchimento da camada" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:224 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 msgid "Set name from _text" -msgstr "Definir Nome a partir do _texto" +msgstr "Definir nome a partir do _Texto" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "JOGO TERMINADO no nível %d!" @@ -10264,48 +10604,48 @@ msgstr "JOGO TERMINADO no nível %d!" #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:133 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132 msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "Prima 'q' para terminar" +msgstr "Prima \"q\" para sair" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137 msgid "Paused" msgstr "Pausado" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141 msgid "Press 'p' to unpause" -msgstr "Prima 'p' para terminar a pausa" +msgstr "Prima \"p\" para sair da pausa" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:148 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "Nível: %s, Vidas: %s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:153 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" -"Esquerda/Direita para mover, Espaço para disparar, 'p' para pausar, 'q' para " -"terminar" +"Esquerda/Direita para mover, Espaço para disparar, \"p\" para pausar, \"q\" " +"para sair" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" -msgstr "GEGLs Assassinos do Espaço" +msgstr "Assassinos GEGLs do espaço" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 msgid "Module Manager" -msgstr "Gestor de Módulos" +msgstr "Gestor de módulos" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:151 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." @@ -10317,7 +10657,7 @@ msgstr "Módulo" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 msgid "Only in memory" -msgstr "Somente em memória" +msgstr "Só em memória" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:474 msgid "No longer available" @@ -10337,7 +10677,7 @@ msgstr "Data:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Copyright:" -msgstr "Direitos de Autor:" +msgstr "Direitos de autor:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Location:" @@ -10345,62 +10685,61 @@ msgstr "Localização:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Layer" -msgstr "Camada de Deslocamento" +msgstr "Camada de desvio" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Máscara de Camada de Deslocamento" +msgstr "Máscara de camada de desvio" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116 msgid "Offset Channel" -msgstr "Canal Deslocamento" +msgstr "Canal de desvio" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" +msgstr "Desvio" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131 msgid "_Offset" -msgstr "Desl_ocamento" +msgstr "Desvi_O" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "Por largura/_2, altura/2" #. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:242 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243 msgid "Edge Behavior" -msgstr "Comportamento das Margens" +msgstr "Comportamento da margem" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:246 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247 #| msgid "_Wrap around" msgid "W_rap around" -msgstr "Embrulha_r" +msgstr "_Ajustar à volta" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:249 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 msgid "Fill with _background color" -msgstr "Preencher com cor de _fundo" +msgstr "Encher com cor de _Fundo" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:252 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253 msgid "Make _transparent" -msgstr "Tornar _transparente" +msgstr "_Tornar transparente" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 msgid "Import a New Palette" -msgstr "Importar uma Nova Paleta" +msgstr "Importar uma nova paleta" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 msgid "_Import" @@ -10409,24 +10748,24 @@ msgstr "_Importar" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 msgid "Select Source" -msgstr "Selecionar Origem" +msgstr "Selecionar origem" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradiente" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 msgid "I_mage" -msgstr "I_magem" +msgstr "I_Magem" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 msgid "Sample _Merged" -msgstr "Amostra Co_mbinada" +msgstr "_Amostra unida" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 msgid "_Selected Pixels only" -msgstr "_Somente Pixeis Selecionados" +msgstr "_Só pixels selecionados" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 msgid "Palette _file" @@ -10435,12 +10774,12 @@ msgstr "_Ficheiro de paleta" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 msgid "Select Palette File" -msgstr "Selecione o ficheiro de paleta" +msgstr "Selecionar o ficheiro de paleta" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 msgid "Import Options" -msgstr "Opções Importação" +msgstr "Opções de importação" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "New import" @@ -10452,1029 +10791,1065 @@ msgstr "_Nome da paleta:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 msgid "N_umber of colors:" -msgstr "Número de _cores:" +msgstr "Número de _Cores:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "C_olumns:" -msgstr "C_olunas:" +msgstr "C_Olunas:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 msgid "I_nterval:" -msgstr "I_ntervalo:" +msgstr "I_Ntervalo:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:587 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1208 msgid "Preview" msgstr "Antevisão" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 msgid "The selected source contains no colors." -msgstr "A fonte selecionada não contém cores." +msgstr "A origem selecionada não contém cores." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 msgid "Reset All Preferences" -msgstr "Repor Todas as Preferências" +msgstr "Repor todas as preferências" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "Quer mesmo repor todas as preferências para os valores predefinidos?" +msgstr "Quer mesmo repor todas as preferências nos valores predefinidos?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" "Terá de reinicializar o GIMP para que as seguintes alterações tenham efeito:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" -"Os seus atalhos de teclado serão redefinidos para os valores predefinidos na " -"próxima vez que iniciar o GIMP." +"Os seus atalhos de teclado serão repostos nos valores predefinidos no " +"próximo arranque do GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" -msgstr "Remover Todos os Atalhos de Teclado" +msgstr "Remover todos os atalhos de teclado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Quer mesmo remover todos os atalhos de teclado de todos os menus?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" -"A sua configuração de janela será redefinida para os valores predefinidos na " -"próxima vez que iniciar o GIMP." +"A sua configuração de janela será reposta nos valores predefinidos no " +"próximo arranque do GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" -"A sua configuração de dispositivos de entrada será redefinida para os " -"valores predefinidos na próxima vez que iniciar o GIMP." +"A sua configuração de dispositivos de entrada será reposta nos valores " +"predefinidos no próximo arranque do GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" -"A sua configuração de opções de ferramentas será redefinida para os valores " -"predefinidos na próxima vez que iniciar o GIMP." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103 -msgid "Show _menubar" -msgstr "Exibir barra de _menu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1107 -msgid "Show _rulers" -msgstr "Exibir _réguas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1110 -msgid "Show scroll_bars" -msgstr "Exibir _barras de rolagem" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1113 -msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "Exibir barra de es_tado" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1121 -msgid "Show s_election" -msgstr "Exibir s_eleção" +"As suas opções de ferramentas serão repostas nos valores predefinidos no " +"próximo arranque do GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124 -msgid "Show _layer boundary" -msgstr "Exibir _limites de camada" +msgid "Show _menubar" +msgstr "_Mostrar barra de menu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 -msgid "Show _guides" -msgstr "Exibir _guias" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Mostrar _Réguas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1130 -msgid "Show gri_d" -msgstr "Exibir gr_ade" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Mostrar _Barras de rolamento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136 -msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "Modo de _preenchimento da tela:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1141 -msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "Cor de preenchimento d_a tela:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Mostrar barra de _Estado" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1142 +msgid "Show s_election" +msgstr "Mostrar _Seleção" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1145 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Mostrar _Limites de camada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148 +msgid "Show _guides" +msgstr "Mostrar _Guias" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Mostrar grel_Ha" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "_Modo de espaço da tela:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Cor de espaço personalizad_A:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Definir cor personalizada de preenchimento da tela" +msgstr "Definir cor personalizada de espaço da tela" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "Sn_ap to Guides" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194 msgid "Snap to Guides" -msgstr "Atração às Guias" +msgstr "Atração às guias" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "Sna_p to Grid" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197 msgid "Snap to Grid" -msgstr "Atração à Grade" +msgstr "Atração à grelha" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "Snap to _Canvas Edges" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 msgid "Snap to Canvas Edges" -msgstr "Atração às Margens da Tela" +msgstr "Atração às margens da tela" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "Snap t_o Active Path" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 msgid "Snap to Active Path" -msgstr "Atração ao Caminho Activo" +msgstr "Atração ao caminho ativo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "Resource Consumption" -msgstr "Consumo de Recursos" +msgstr "Consumo de recursos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372 msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "Número mínimo de níveis de _desfazer:" +msgstr "Número mínimo de níveis de _Desfazer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "_Memória máxima do desfazer:" +msgstr "_Memória máxima de Desfazer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 msgid "Tile cache _size:" -msgstr "Tamanho do_s mosaicos temporários:" +msgstr "Tamanho da cache de bloco_S:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:" +msgstr "Tamanho máximo para _Novas imagens:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 msgid "Number of _processors to use:" -msgstr "Número de _processadores a utilizar:" +msgstr "Número de _Processadores a usar:" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Hardware Acceleration" -msgstr "Aceleração de Hardware" +msgstr "Aceleração por equipamento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 msgid "Use OpenCL" msgstr "Usar OpenCL" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 msgid "Image Thumbnails" -msgstr "Miniaturas de Imagens" +msgstr "Miniaturas de imagens" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "_Tamanho dos ficheiros de miniaturas:" +msgstr "_Tamanho das miniaturas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "Tamanho máximo do _ficheiro com miniaturas:" +msgstr "Tamanho máximo do _Ficheiro com miniaturas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "Manter o registo dos ficheiros usados no histórico de documentos" +msgstr "Manter registo dos ficheiros usados na lista de documentos recentes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "User Interface" -msgstr "Interface Utilizador" +msgstr "Ambiente do utilizador" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 msgid "Interface" -msgstr "Interface" +msgstr "Ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 msgid "Language" -msgstr "Idioma:" +msgstr "Idioma" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445 msgid "Previews" msgstr "Antevisões" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "_Ativar pré-visualizações de camadas & canais" +msgstr "_Ativar antevisões de camadas & canais" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "_Tam. predef. da antevisão de Camadas & Canais:" +msgstr "_Tamanho predefinido da antevisão de camadas & canais:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Tamanho predefinido da miniatura de Na_vegação:" +msgstr "Tamanho da antevisão de na_Vegação:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos Teclado" +msgstr "Atalhos de teclado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "Usar Atalhos de _Teclado Dinâmicos" +msgstr "_Usar atalhos de teclado dinâmicos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Configurar Atal_hos de Teclado" +msgstr "Configurar _Atalhos de teclado..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "Guardar Atalhos de Teclado ao _sair" +msgstr "Gravar atalhos de teclado ao _Sair" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Guardar Atalhos de Teclado a_gora" +msgstr "Gravar atalhos de _Teclado agora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "_Repor Predefinições dos Atalhos de Teclado" +msgstr "_Repor predefinições dos atalhos de teclado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Remover todos os _Atalhos de Teclado" +msgstr "Remover todos os _Atalhos de teclado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Recreio experimental" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +#| msgid "Background" +msgid "Playground" +msgstr "Fundo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518 +#| msgid "Fade Options" +msgid "Insane Options" +msgstr "Opções loucas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 +#| msgid "Pointer Information" +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "_Ferramenta Deformação de ponto N" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "_Transform Tools" +msgid "_Handle Transform tool" +msgstr "Ferramenta _Transformação de pega" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 +#| msgid "Paint tool:" +msgid "_MyPaint Brush tool" +msgstr "Ferramenta Pincel _MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "Ferramenta _Clonagem perfeita" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Select Theme" -msgstr "Selecionar Tema" +msgstr "Selecionar tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Reler Tema Act_ual" +msgstr "Recarregar tema at_Ual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "Help System" -msgstr "Sistema de Ajuda" +msgstr "Sistema de ajuda" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 msgid "Show _tooltips" -msgstr "Mostrar Dicas das Ferramen_tas" +msgstr "_Mostrar dicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 msgid "Show help _buttons" -msgstr "Exibir _botões de Ajuda" +msgstr "Mostrar _Botões de ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 msgid "Use the online version" msgstr "Usar a versão online" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Usar a cópia local instalada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 msgid "User manual:" msgstr "Manual do utilizador:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "Existe já uma instalação local do Manual do utilizador." +msgstr "Existe uma instalação local do manual do utilizador." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "O Manual do utilizador não está instalado neste computador." +msgstr "O manual do utilizador não está instalado neste computador." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 msgid "Help Browser" -msgstr "Navegador Ajuda" +msgstr "Navegador da ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "Usar este navegador para a a_juda:" +msgstr "Usar este navegador para a a_Juda:" #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 -#| msgid "Action" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 msgid "Action Search" -msgstr "Procura de Ação" +msgstr "Procura de ação" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 -#| msgid "Show s_election" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "Show _unavailable actions" -msgstr "Mostrar ações indisponíveis" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 -#| msgid "Maximum _new image size:" -msgid "Maximum History Size:" -msgstr "Tamanho Máximo do Histórico:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 -#| msgid "Clear Undo History" -msgid "Clear Action History" -msgstr "Limpar Histórico de Ações" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 -#| msgid "Tool Options" -msgctxt "preferences" -msgid "Tool Options" -msgstr "Opções da Ferramenta" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 -msgid "_Save tool options on exit" -msgstr "Guardar opções de ferramentas ao _sair" +msgstr "Mostrar _Ações indisponíveis" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 -msgid "Save Tool Options _Now" -msgstr "Guardar opções de ferrame_ntas agora" +msgid "Maximum History Size:" +msgstr "Tamanho máximo do histórico:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 +msgid "Clear Action History" +msgstr "Limpar histórico de ações" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Opções da ferramenta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "Gravar opções de ferramentas ao _Sair" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Gravar opções de ferrame_Ntas agora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" -msgstr "_Repor Predefinições das Opções das Ferramentas" +msgstr "_Repor predefinições das opções das ferramentas" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Guide & Grid Snapping" -msgstr "Auto-acoplar às Guias e à Grelha" +msgstr "Atrair às guias e à grelha" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 msgid "_Snap distance:" -msgstr "_Distância de auto-acoplagem:" +msgstr "_Distância de atração:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolação predefinida:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Opções de Pintura Partilhadas Entre Ferramentas" +msgstr "Opções de pintura partilhadas entre ferramentas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 msgid "_Brush" -msgstr "P_incel" +msgstr "_Pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinâmicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 msgid "_Pattern" msgstr "_Textura" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 msgid "Move Tool" msgstr "Ferramenta Mover" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Tornar ativa a camada ou caminho" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Mostrar cores de 1º plano e de _Fundo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Exibir _pincéis, texturas & gradientes activos" +msgstr "Mostrar _Pincel, textura & gradiente ativos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 msgid "Show active _image" -msgstr "Exibir _imagem ativa" +msgstr "Mostrar _Imagem ativa" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 msgid "Tools configuration" msgstr "Configuração de ferramentas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 msgid "Default New Image" -msgstr "Predefinição de Nova imagem" +msgstr "Nova imagem predefinida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 msgid "Default Image" -msgstr "Definições das imagens" +msgstr "Imagem predefinida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Set the default Quick Mask color" -msgstr "Define a cor da Máscara Rápida por omissão" +msgstr "Predefinir cor da máscara rápida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 msgid "Quick Mask color:" -msgstr "Cor da Máscara Rápida:" +msgstr "Cor da máscara rápida:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 msgid "Default Image Grid" -msgstr "Grelha de Imagem por Omissão" +msgstr "Grelha de imagem predefinida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 msgid "Default Grid" -msgstr "Grelha por Omissão" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 -msgid "Image Windows" -msgstr "Janelas de Imagens" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Usar \"_Pixel por Pixel\" por predefinição" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 -msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "Velocid_ade dos traços dos contornos:" - -#. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Comportamento Zoom & Redimensionar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Redimensionar a janela ao fazer _zoom" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Redimensionar janela ao mudar o _tamanho da imagem" +msgstr "Grelha predefinida" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 -msgid "Fit to window" -msgstr "Ajustar ao tamanho da janela" +msgid "Image Windows" +msgstr "Janelas de imagens" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Usar \"_Ponto por ponto\" por predefinição" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "Velocidade das _Formigas marchantes:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Comportamento de Ampliar & Redimensionar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Redimensionar a janela ao _Ampliar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Redimensionar janela ao mudar o _Tamanho da imagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 +#| msgid "Show active _image" +msgid "Show entire image" +msgstr "Mostrar imagem completa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "Facto_r de zoom inicial:" +msgstr "_Fator de ampliação inicial:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999 msgid "Space Bar" msgstr "Barra de espaço" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver pressionada:" +msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver premida:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 msgid "Mouse Pointers" -msgstr "Ponteiros do Rato" +msgstr "Ponteiros do rato" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 msgid "Show _brush outline" -msgstr "Ap_resentar Contorno do Pincel" +msgstr "Mostrar contorno do _Pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979 -#| msgid "Show pointer for paint _tools" -msgid "Show pointer for brush _tools" -msgstr "Mostrar o ponteiro para ferramen_tas de pintura" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 +#| msgid "Show pointer for brush _tools" +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Mostrar ponteiro para _Ferramentas de pintura" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 msgid "Pointer _mode:" -msgstr "_Modo do Ponteiro:" +msgstr "Modo do _Ponteiro:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025 msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "_Lado do Ponteiro:" +msgstr "_Arbitrariedade do ponteiro:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037 msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Aparência da Janela de Imagem" +msgstr "Aparência da janela de imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Aparência Predefinida em Modo Normal" +msgstr "Aparência predefinida em modo normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Aparência por Omissão em Modo Ecrã Completo" +msgstr "Aparência predefinida em modo de ecrã completo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2024 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Formato do Título Imagem e da Barra de Estado" +msgstr "Formato do título da imagem e da barra de estado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063 msgid "Title & Status" msgstr "Título & Estado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Current format" -msgstr "Formato actual" +msgstr "Formato atual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 msgid "Default format" msgstr "Formato predefinido" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084 msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Exibir percentagem de zoom" +msgstr "Mostrar percentagem de ampliação" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Exibir factor de zoom" +msgstr "Mostrar fator de ampliação" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 msgid "Show image size" -msgstr "Exibir tamanho da imagem" +msgstr "Mostrar tamanho da imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 +#| msgid "Show image size" +msgid "Show drawable size" +msgstr "Mostrar tamanho do desenho" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 msgid "Image Title Format" -msgstr "Formato Título Imagem" +msgstr "Formato do título da imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102 msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Formato da Barra Estado da Imagem" +msgstr "Formato da barra de estado da imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 -#| msgid "Image Window Appearance" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 msgid "Image Window Drawing Behavior" -msgstr "Comportamento de Desenho da Janela de Imagem" +msgstr "Comportamento de desenho da janela de imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:75 -#| msgid "Edge Behavior" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157 -#| msgid "Default Appearance in Normal Mode" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "Default Behavior in Normal Mode" -msgstr "Comportamento Por Omissão em Modo Normal" +msgstr "Comportamento predefinido em modo normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 -#| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" -msgstr "Comportamento Por Omissão em Modo Ecrã Completo" +msgstr "Comportamento predefinido em modo de ecrã completo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 msgid "Display" msgstr "Ecrã" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 msgid "_Check style:" -msgstr "Estilo do Padrão A_xadrezado:" +msgstr "_Estilo do xadrez:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 msgid "Check _size:" -msgstr "Tamanho do Padrão A_xadrezado:" +msgstr "_Tamanho do xadrez:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230 msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Resolução do Ecrã" +msgstr "Resolução do monitor" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:205 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" -msgstr "Pixeis" +msgstr "Pixels" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 msgid "ppi" msgstr "PPP" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" -msgstr "_Detectar automaticamente (actualmente %d x %d PPP)" +msgstr "_Detetar automaticamente (atualmente %d x %d PPP)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "_Enter manually" -msgstr "Manualment_e" +msgstr "_Inserir manualmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 msgid "C_alibrate..." -msgstr "C_alibrar..." +msgstr "C_Alibrar..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 msgid "Color Management" -msgstr "Gestão de Cores" +msgstr "Gestão de cores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "_RGB profile:" -msgstr "Perfil de cor_RGB:" +msgstr "Perfil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "Select RGB Color Profile" -msgstr "Seleciona o perfil de cor RGB" +msgstr "Selecionar o perfil de cor RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 msgid "_CMYK profile:" -msgstr "Perfil de cor _CMYK:" +msgstr "Perfil _CMYK:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "Seleciona o perfil de cor CMYK" +msgstr "Selecionar o perfil de cor CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "_Monitor profile:" -msgstr "Perfil de cor do _Monitor:" +msgstr "Perfil do _Monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "Seleciona o perfil de cor para este Monitor" +msgstr "Selecionar o perfil de cor para este monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 msgid "_Print simulation profile:" -msgstr "_Perfil de simulação de impressora:" +msgstr "_Perfil de simulação de impressão:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 msgid "Select Printer Color Profile" -msgstr "Seleciona o perfil de cor para a impressora" +msgstr "Selecionar o perfil de cor para a impressora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Modo de operação:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "_Tentar usar o perfil de cores do ecrã de sistema" +msgstr "_Tentar usar o perfil do monitor de sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 msgid "_Display rendering intent:" -msgstr "Finalidade ao ren_derizar no ecrã:" +msgstr "_Finalidade de desenho do monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 msgid "Use _black point compensation for the display" -msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para o ecrã" +msgstr "Utilizar compensação de ponto _Negro para o ecrã" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 msgid "_Softproof rendering intent:" -msgstr "_Finalidade ao renderizar prova:" +msgstr "Finalidade do _Desenho da prova:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "Use black _point compensation for softproofing" -msgstr "Utilizar compensação de _ponto negro para softproofing" +msgstr "Utilizar compensação de _Ponto negro para prova" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Desmarcação de cores da gama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 msgid "Select Warning Color" -msgstr "Selecionar a Cor de Aviso" +msgstr "Selecionar a cor de aviso" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Comportamento ao abrir ficheiros:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 msgid "Input Devices" -msgstr "Dispositivos de Entrada:" +msgstr "Dispositivos de entrada:" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Dispositivos de Entrada Extendidos:" +msgstr "Dispositivos de entrada estendidos:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "_Configurar dispositivos de entrada estendidos..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "_Guardar ao sair as configurações do dispositivo de entrada" +msgstr "_Gravar definições do dispositivo de entrada ao sair" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "Guardar _agora as configurações do dispositivo de entrada" +msgstr "Gravar definições do dispositivo de entrada _Agora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "_Repor Predefinições do Dispositivo de Entrada" +msgstr "_Repor as predefinições do dispositivo de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Controladores de Entrada Adicionais" +msgstr "Controladores de entrada adicionais" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "Input Controllers" msgstr "Controladores de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "Window Management" -msgstr "Gestão de Janelas" +msgstr "Gestão de janelas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Window Manager Hints" -msgstr "Disposições da Gestão de Janelas" +msgstr "Dicas para gestão de janelas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 msgid "Hint for _docks and toolbox:" -msgstr "Dicas para _Docas e Caixa de ferramentas:" +msgstr "Dica para _Docas e caixa de ferramentas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 msgid "Focus" -msgstr "Em Foco" +msgstr "Foco" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "Activate the _focused image" -msgstr "Ativar a imagem em _foco" +msgstr "Ativar a imagem em _Foco" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 msgid "Window Positions" msgstr "Posições das janelas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "_Salvar ao sair as posições das janelas" +msgstr "_Gravar as posições das janelas ao sair" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "Abrir janelas no mesmo _Monitor em que foram abertas antes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "Salvar _agora as posições das janelas" +msgstr "Gravar as _Posições das janelas agora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "_Repor Predefinições Originais das Posições das Janelas" +msgstr "_Repor predefinições das posições das janelas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 msgid "Temporary folder:" msgstr "Pasta temporária:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "Selecionar Directório Ficheiros Temporários" +msgstr "Selecionar pasta de ficheiros temporários" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Swap folder:" -msgstr "Pasta de troca (swap):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 -msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Selecionar Pasta de Troca" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 -msgid "Brush Folders" -msgstr "Pastas dos Pincéis" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 -msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Selecionar Pastas dos Pincéis" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 -msgid "Dynamics Folders" -msgstr "Pastas das Dinâmicas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 -msgid "Select Dynamics Folders" -msgstr "Selecionar Pastas das Dinâmicas" +msgstr "Pasta de troca:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Selecionar pasta de troca" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Pastas dos pincéis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Selecionar pastas dos pincéis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Pastas das dinâmicas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Selecionar pastas das dinâmicas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 msgid "Pattern Folders" -msgstr "Pastas das Texturas" +msgstr "Pastas das texturas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Selecionar Pastas das Texturas" +msgstr "Selecionar pastas das texturas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "Palette Folders" msgstr "Pastas das paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Selecionar Pastas das Paletas" +msgstr "Selecionar pastas das paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 msgid "Gradient Folders" -msgstr "Pastas dos Gradientes" +msgstr "Pastas dos gradientes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Selecionar Pastas dos Gradientes" +msgstr "Selecionar pastas dos gradientes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Font Folders" -msgstr "Pastas dos Tipos de Letra" +msgstr "Pastas dos tipos de letra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688 msgid "Select Font Folders" -msgstr "Selecionar Pastas dos Tipos de Letra" +msgstr "Selecionar pastas dos tipos de letra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Tool Preset Folders" -msgstr "Pastas de Predefinições de Ferramentas" +msgstr "Pastas de predefinções de ferramenta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692 msgid "Select Tool Preset Folders" -msgstr "Selecionar Pastas de Predefinições de Ferramentas" +msgstr "Selecionar pastas de predefinições de ferramentas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#| msgid "Paintbrush" +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Pincéis MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#| msgid "Brush Folders" +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Pastas dos pincéis MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 +#| msgid "Select Brush Folders" +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Selecionar pastas dos pincéis MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 msgid "Plug-In Folders" -msgstr "Pastas das Extensões (plug-in)" +msgstr "Pastas de extensões" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Selecionar Pastas das Extensões" +msgstr "Selecionar pastas de extensões" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "Pastas dos Script-Fu" +msgstr "Pastas de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Selecionar Pastas dos Script-Fu" +msgstr "Selecionar pastas de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 msgid "Module Folders" -msgstr "Pastas dos Módulos" +msgstr "Pastas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Select Module Folders" -msgstr "Selecionar Pastas dos Módulos" +msgstr "Selecionar pastas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretadores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 msgid "Interpreter Folders" -msgstr "Pastas dos Interpretadores" +msgstr "Pastas dos interpretadores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Selecionar Pastas dos Interpretadores" +msgstr "Selecionar pastas dos interpretadores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 msgid "Environment Folders" -msgstr "Pastas do Ambiente" +msgstr "Pastas do ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Selecionar Pastas do Ambiente" +msgstr "Selecionar pastas do ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Theme Folders" -msgstr "Pastas dos Temas" +msgstr "Pastas dos temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Selecionar Pastas dos Temas" +msgstr "Selecionar pastas dos temas" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" -msgstr "Tamanho da Impressão" +msgstr "Tamanho da impressão" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "H_eight:" msgstr "_Altura:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 msgid "_X resolution:" msgstr "Resolução _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 msgid "_Y resolution:" msgstr "Resolução _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 #, c-format msgid "pixels/%a" -msgstr "pixeis/%a" +msgstr "pixels/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144 msgid "Quit GIMP" msgstr "Sair do GIMP" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144 msgid "Close All Images" msgstr "Fechar todas as imagens" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Se sair agora do GIMP, estas alterações serão perdidas." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215 msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "Se sair fechar estas imagens agora, as alterações serão perdidas." +msgstr "Se fechar estas imagens agora, as alterações serão perdidas." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:301 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr[0] "Há uma imagem com alterações não guardadas" -msgstr[1] "Há %d imagens com alterações não guardadas" +msgstr[0] "Há uma imagem com alterações não gravadas:" +msgstr[1] "Há %d imagens com alterações não gravadas:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:312 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311 #, c-format -#| msgid "Press 'q' to quit" msgid "Press %s to quit." -msgstr "Clique %s para sair." +msgstr "Clique em %s para sair." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:315 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "Clique em %s para fechar todas as imagens." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:331 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." -msgstr "Clique em %s para descartar todas as lterações e sair." +msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e sair." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:334 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." -msgstr "" -"Clique em %s para descartar todas as mudanças e fechar todas as imagens." +msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e fechar as imagens." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:342 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Descartar Alterações" +msgstr "_Descartar alterações" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:424 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421 #, c-format -#| msgid "Export to %s" msgid "Exported to %s" -msgstr "Exportado para %s" +msgstr "Exportada para %s" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120 msgid "Canvas Size" -msgstr "Tamanho da Tela" +msgstr "Tamanho da tela" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" -msgstr "Tamanho da Camada" +msgstr "Tamanho da camada" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 msgid "Resize _layers:" msgstr "Redimensionar _Camadas" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316 -#| msgid "Resize Text Layer" msgid "Resize _text layers" msgstr "Redimensionar camadas de _texto" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "Calibrar a Resolução do Ecrã" +msgstr "Calibrar a resolução do monitor" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" -msgstr "Meça as réguas com uma régua e digite os comprimentos:" +msgstr "Meça as réguas e insira os seus comprimentos:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 msgid "_Horizontal:" @@ -11487,15 +11862,15 @@ msgstr "_Vertical:" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 msgid "Image Size" -msgstr "Tamanho da Imagem" +msgstr "Tamanho da imagem" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 msgid "I_nterpolation:" -msgstr "I_nterpolação:" +msgstr "I_Nterpolação:" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 msgid "" @@ -11503,51 +11878,53 @@ msgid "" "interpolation type will affect channels and layer masks only." msgstr "" "Camadas de cor indexadas são sempre escaladas sem interpolação. O tipo de " -"interpolação selecionado apenas irá afectar canais e máscaras de camada." +"interpolação selecionado só afetará canais e máscaras de camada." #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "Escolha o estilo de Traçamento" +msgstr "Escolha o estilo de traçado" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 msgid "Paint tool:" -msgstr "Ferramenta de Pintura:" +msgstr "Ferramenta de pintura:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 msgid "_Emulate brush dynamics" -msgstr "_Emular a Dinâmica do Pincel" +msgstr "_Emular a dinâmica do pincel" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP está vazio!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP está em falta!" +msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP parece estar em falta!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Deveria existir um ficheiro chamado '%s'. Verifique a sua instalação." +msgstr "" +"Deveria existir um ficheiro chamado \"%s\". Por favor, verifique a sua " +"instalação." -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP não pode ser analisado!" +msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP não pôde ser processado!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "Dica GIMP do Dia" +msgstr "Dica GIMP do dia" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 msgid "_Previous Tip" msgstr "Dica _Anterior" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 msgid "_Next Tip" msgstr "Dica _Seguinte" #. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 msgid "Learn more" msgstr "Saiba mais" @@ -11562,58 +11939,57 @@ msgstr "tips-locale:pt" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" -msgstr "Instalação de Utilizador do GIMP" +msgstr "Instalação de utilizador do GIMP" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 msgid "User installation failed!" -msgstr "Falhou a Instalação do utilizador !" +msgstr "A instalação do utilizador falhou!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" -"A instalação do GIMP para este utilizador falhou; consulte o ficheiro de " -"registo para mais informações." +"A instalação do GIMP para este utilizador falhou; consulte o registo para " +"mais informações." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" -msgstr "Registo da Instalação de Utilizador do GIMP" +msgstr "Registo da instalação" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" -msgstr "Exportar Caminhos para SVG" +msgstr "Exportar caminho para SVG" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" -msgstr "Exportar o Caminho activo" +msgstr "Exportar o caminho ativo" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" -msgstr "Exportar todos os Caminho desta imagem" +msgstr "Exportar todos os caminhos desta imagem" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Importar Caminhos a partir de SVG" +msgstr "Importar caminhos a partir de SVG" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:121 msgid "All files (*.*)" msgstr "Todos os ficheiros (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "Imagem Escalável SVG (*.svg)" +msgstr "Imagem SVG dimensionável (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" -msgstr "Co_mbinar Caminhos Importados" +msgstr "_Unir caminhos importados" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" -msgstr "E_scalar os caminhos importados para caberem na imagem" +msgstr "_Escalar os caminhos importados para caberem na imagem" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 msgid "Path name:" -msgstr "Nome do Caminho:" +msgstr "Nome do caminho:" #: ../app/display/display-enums.c:60 msgctxt "guides-type" @@ -11623,7 +11999,7 @@ msgstr "Sem guias" #: ../app/display/display-enums.c:61 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" -msgstr "Linhas centrais" +msgstr "Centrar linhas" #: ../app/display/display-enums.c:62 msgctxt "guides-type" @@ -11653,104 +12029,121 @@ msgstr "Número de linhas" #: ../app/display/display-enums.c:67 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" -msgstr "Espaçamento entre linhas" +msgstr "Espaçamento das linhas" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:684 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:215 ../app/display/gimpcursorview.c:221 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:240 ../app/display/gimpcursorview.c:246 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:265 ../app/display/gimpcursorview.c:271 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:287 ../app/display/gimpcursorview.c:294 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:665 ../app/display/gimpcursorview.c:667 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:669 ../app/display/gimpcursorview.c:671 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:784 ../app/display/gimpcursorview.c:785 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:786 ../app/display/gimpcursorview.c:787 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:686 msgid "n/a" -msgstr "n/a" +msgstr "n/d" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:218 ../app/display/gimpcursorview.c:243 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:268 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 msgid "Units" msgstr "Unidades" #. Selection Bounding Box -#: ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:255 msgid "Selection Bounding Box" -msgstr "Caixa de limites da Seleção" +msgstr "Caixa de limites da seleção" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:291 msgid "W" msgstr "Larg." #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:298 msgid "H" msgstr "Alt." -#: ../app/display/gimpcursorview.c:328 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:327 msgid "_Sample Merged" -msgstr "Amo_stra Mesclada" +msgstr "_Amostra unida" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:520 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:537 msgid "Access the image menu" -msgstr "Aceder o menu de imagem" +msgstr "Aceder ao menu de imagem" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:631 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:648 msgid "Zoom image when window size changes" -msgstr "Zoom à imagem quando o tamanho da janela muda" +msgstr "Ampliar imagem quando o tamanho da janela muda" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:660 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:677 msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Alternar Máscara Rápida" +msgstr "Alternar máscara rápida" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:683 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:700 msgid "Navigate the image display" msgstr "Navegar pela visualização da imagem" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:755 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1366 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:772 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1470 ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 msgid "Drop image files here to open them" -msgstr "Large aqui os ficheiros para abri-los" +msgstr "Largue aqui os ficheiros para abri-los" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:532 +#, c-format +msgid "" +"Unstable Development Version\n" +"\n" +"commit %s\n" +"\n" +"Please build latest git master before\n" +"reporting any bugs against this version." +msgstr "" +"Versão instável em desenvolvimento\n" +"\n" +"commit %s\n" +"\n" +"Por favor, construa o git master antes de\n" +"reportar erros nesta versão." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Fechar %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." -msgstr "Clique em %s para descartar todas as mudanças e fechar a imagem." +msgstr "Prima %s para descartar as alterações e fechar a imagem." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "Gravar alterações da imagem '%s' antes de fechar?" +msgstr "Gravar alterações da imagem \"%s\" antes de fechar?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "" -"Se não guardar a imagem, as modificações da última hora serão perdidas." +"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora serão perdidas." msgstr[1] "" -"Se não guardar a imagem, as modificações das últimas %d horas serão perdidas." +"Se não gravar a imagem, as alterações das últimas %d horas serão perdidas." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -11759,274 +12152,308 @@ msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" -"Se não guardar a imagem, as modificações da última hora e %d minuto serão " +"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minuto serão " "perdidas." msgstr[1] "" -"Se não guardar a imagem, as modificações da última hora e %d minutos serão " +"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minutos serão " "perdidas." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "" -"Se não guardar a imagem, as modificações do último minuto serão perdidas." +"Se não gravar a imagem, as alterações do último minuto serão perdidas." msgstr[1] "" -"Se não guardar a imagem, as modificações dos últimos %d minutos serão " -"perdidas." +"Se não gravar a imagem, as alterações dos últimos %d minutos serão perdidas." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 #, c-format -#| msgid "Image exported to '%s'" msgid "The image has been exported to '%s'." -msgstr "A imagem foi exportada para '%s'." +msgstr "A imagem foi exportada para \"%s\"" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:245 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:652 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711 msgid "Drop New Layer" -msgstr "Largar Nova Camada" +msgstr "Largar nova camada" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:288 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 msgid "Drop New Path" -msgstr "Descartar Novo Caminho" +msgstr "Largar novo caminho" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:288 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:461 ../app/tools/gimpblendtool.c:227 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." -msgstr "Não é possível modificar os pixeis de Grupos de camadas" +msgstr "Impossível modificar os pixels de grupos de camadas." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:469 ../app/tools/gimpblendtool.c:234 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:295 ../app/tools/gimppainttool.c:265 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1825 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1833 msgid "The active layer's pixels are locked." -msgstr "Os pixeis da camada ativa estão trancados" +msgstr "Os pixels da camada ativa estão trancados." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:387 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Largar padrão na camada" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" -msgstr "Largar cor na camadas" +msgstr "Largar cor na camada" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:548 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729 msgid "Drop layers" msgstr "Largar camadas" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" -msgstr "Buffer Largado" +msgstr "Buffer largado" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83 msgid "Color Display Filters" -msgstr "Filtros de Apresentação de Cores" +msgstr "Filtros de exibição de cores" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86 msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "Configurar Filtros de Apresentação de Cores" +msgstr "Configurar filtros de exibição de cores" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:826 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "A imagem foi salva em '%s'" +msgstr "Imagem gravada em \"%s\"" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:838 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" -msgstr "A imagem foi exportada para '%s'" +msgstr "Imagem exportada para \"%s\"" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 msgid "Layer Select" -msgstr "Selecionar Camada" +msgstr "Seleção de camada" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:102 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Rotate image" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 msgid "Rotate View" -msgstr "Rodar Vista" +msgstr "Rodar vista" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:104 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select _Bottom Layer" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 msgid "Select Rotation Angle" -msgstr "Selecionar Ângulo de Rotação" +msgstr "Selecionar ângulo de rotação" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:141 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106 msgid "Angle:" msgstr "Ângulo:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 -#| msgid "15 degrees (%s)" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 msgid "degrees" msgstr "graus" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Zoom Ratio" -msgstr "Factor de Zoom" +msgstr "Fator de ampliação" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Selecionar o Factor de Zoom" +msgstr "Selecionar o fator de ampliação" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 msgid "Zoom ratio:" -msgstr "Factor de Zoom:" +msgstr "Fator de ampliação:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom:" +msgstr "Ampliação:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289 msgid "(modified)" msgstr "(modificado)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294 msgid "(clean)" msgstr "(limpo)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:374 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:423 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Cancelar %s" -#: ../app/file/file-open.c:139 ../app/file/file-save.c:118 +#: ../app/file/file-open.c:127 ../app/file/file-save.c:115 msgid "Not a regular file" -msgstr "Não é um ficheiro regular" +msgstr "Não é um ficheiro normal" -#: ../app/file/file-open.c:198 +#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:124 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permissão negada" + +#: ../app/file/file-open.c:239 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "A Extensão %s retornou \"SUCESSO\", mas não retornou uma imagem" +msgstr "A extensão %s devolveu \"SUCESSO\", mas não devolveu uma imagem" -#: ../app/file/file-open.c:209 +#: ../app/file/file-open.c:250 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" -msgstr "A Extensão %s não pôde abrir a imagem" +msgstr "A extensão %s não pôde abrir a imagem" -#: ../app/file/file-open.c:583 +#: ../app/file/file-open.c:638 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "A imagem não contém nenhuma camada" -#: ../app/file/file-open.c:643 +#: ../app/file/file-open.c:697 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Falha ao abrir '%s': %s" +msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s" -#: ../app/file/file-open.c:757 +#: ../app/file/file-open.c:801 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." msgstr "" -"A gestão de cores foi desactivada. Pode ser activada de novo no diálogo das " +"A gestão de cores foi desativada. Pode ser ativada de novo no diálogo " "Preferências." -#: ../app/file/file-procedure.c:210 +#: ../app/file/file-procedure.c:211 msgid "Unknown file type" msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido" -#: ../app/file/file-save.c:231 +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "A montar volume remoto" + +#: ../app/file/file-remote.c:289 +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Open an image file" +msgid "Opening remote file" +msgstr "A abrir ficheiro remoto" + +#: ../app/file/file-remote.c:357 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "A transferir imagem (%s de %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:361 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "A enviar imagem (%s de %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:384 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Transferidos %s de dados de imagem" + +#: ../app/file/file-remote.c:388 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Enviados %s de dados de imagem" + +#: ../app/file/file-save.c:279 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" -msgstr "A Extensão %s não pôde guardar a imagem" +msgstr "A extensão %s não pôde gravar a imagem" -#: ../app/file/file-utils.c:72 +#: ../app/file/file-utils.c:66 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "'%s' não é um esquema de URI válido" +msgstr "\"%s\" não é um esquema de URI válido" -#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124 +#: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Sequência de caracteres inválida no URI" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:229 ../app/gegl/gimp-babl.c:230 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:231 ../app/gegl/gimp-babl.c:232 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:233 ../app/gegl/gimp-babl.c:234 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:235 ../app/gegl/gimp-babl.c:236 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:237 ../app/gegl/gimp-babl.c:238 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:240 ../app/gegl/gimp-babl.c:241 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:242 ../app/gegl/gimp-babl.c:243 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:244 ../app/gegl/gimp-babl.c:245 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:246 ../app/gegl/gimp-babl.c:247 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:248 ../app/gegl/gimp-babl.c:249 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260 -msgid "Grayscale" -msgstr "Tons de Cinzento" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271 -msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Tons de Cinzento-alfa" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:275 ../app/gegl/gimp-babl.c:276 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:277 ../app/gegl/gimp-babl.c:278 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282 -msgid "Red component" -msgstr "Componente Vermelho" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:288 ../app/gegl/gimp-babl.c:289 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:290 ../app/gegl/gimp-babl.c:291 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:292 ../app/gegl/gimp-babl.c:293 -msgid "Green component" -msgstr "Componente Verde" - +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:301 ../app/gegl/gimp-babl.c:302 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:303 ../app/gegl/gimp-babl.c:304 -msgid "Blue component" -msgstr "Componente Azul" +msgid "Grayscale" +msgstr "Tons de cinzento" +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311 -msgid "Alpha component" -msgstr "Componente Alfa" +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Tons de cinzento-alfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +msgid "Red component" +msgstr "Componente vermelho" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +msgid "Green component" +msgstr "Componente verde" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +msgid "Blue component" +msgstr "Componente azul" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355 +msgid "Alpha component" +msgstr "Componente alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 msgid "Indexed-alpha" msgstr "Alfa-indexado" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 msgid "Indexed" msgstr "Indexado" @@ -12036,46 +12463,152 @@ msgid "Create or adjust the cage" msgstr "Criar ou ajustar a gaiola" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 -#| msgctxt "cage-mode" -#| msgid "Deform the cage to deform the image" msgctxt "cage-mode" -msgid "" -"Deform the cage\n" -"to deform the image" -msgstr "" -"Deformar a jaula\n" -"para deformar a imagem" +msgid "Deform the cage to deform the image" +msgstr "Deformar a gaiola para deformar a imagem" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:456 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#| msgid "_Brightness" +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:87 +#| msgid "_Contrast" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +msgid "The affected range" +msgstr "O intervalo afetado" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102 +#| msgid "Cyan" +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Ciano-Vermelho" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107 +#| msgid "Magenta" +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Magenta-Verde" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112 +#| msgid "Yellow" +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Amarelo-Azul" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117 +#| msgid "Preserve _luminosity" +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Preservar luminosidade" + +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hue" +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" + +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:90 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:95 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110 +#| msgid "_Lightness" +msgid "Lightness" +msgstr "Luminosidade" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Delete channel" +msgid "The affected channel" +msgstr "O canal afetado" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +#| msgid "Curves" +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "não é um ficheiro de curvas do GIMP" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:471 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:811 -msgid "parse error" -msgstr "erro de parseamento" +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Erro de processamento, não se encontraram 2 inteiros" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:764 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Falha ao excrever ficheiro de curvas:" + +#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73 +#| msgid "Desaturate" +msgid "Desaturate mode" +msgstr "Modo Mudar saturação" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115 +#| msgid "_Overlap" +msgid "Overlap" +msgstr "Sobrepor" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:457 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "Low Input" +msgstr "Entrada baixa" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121 +msgid "High Input" +msgstr "Entrada alta" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126 +msgid "Low Output" +msgstr "Saída baixa" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 +msgid "High Output" +msgstr "Saída alta" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "não é um ficheiro de níveis do GIMP" +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837 +msgid "parse error" +msgstr "erro de processamento" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Falha ao escrever ficheiro de níveis" + #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "" +"Calcular um conjunto de buffer de coeficiente para a ferramenta Gaiola Do " +"GIMP" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" +"Converter um conjunto de buffer de coeficiente para um buffer coordenado " +"para a ferramenta Gaiola do GIMP" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 msgid "Fill with plain color" -msgstr "Preencher com cor simples" +msgstr "Encher com cor simples" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" -msgstr "Preencher a posição original da jaula com uma cor sólida" +msgstr "Encher a posição original da gaiola com uma cor simples" #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 msgid "Replace partial transparency with a color" @@ -12089,21 +12622,33 @@ msgstr "" "Fazer da transparência tudo ou nada, criando um limite de tolerância do " "canal alfa para um valor" +#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:79 +#| msgid "Threshold" +msgid "Low threshold" +msgstr "Limite inferior" + +#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:84 +#| msgid "Threshold" +msgid "High threshold" +msgstr "Limite superior" + #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:208 +#: ../app/gui/gui.c:209 msgid "default:LTR" msgstr "" -#. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:440 +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:497 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../app/gui/splash.c:116 +#: ../app/gui/splash.c:118 msgid "GIMP Startup" msgstr "Arranque do GIMP" @@ -12111,30 +12656,29 @@ msgstr "Arranque do GIMP" msgid "Airbrush" msgstr "Aerógrafo" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:386 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401 msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Não há pincéis disponíveis para utilizar com esta ferramenta." +msgstr "Não há pincéis disponíveis para usar com esta ferramenta." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:393 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." -msgstr "" -"Não há dinâmicas de pintura disponíveis para utilizar com esta ferramenta." +msgstr "Não há dinâmicas de pintura disponíveis para usar com esta ferramenta." #: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 msgid "Clone" -msgstr "Cópia" +msgstr "Clonar" #: ../app/paint/gimpclone.c:127 msgid "No patterns available for use with this tool." -msgstr "Não há texturas disponíveis para utilizar com esta ferramenta." +msgstr "Não há texturas disponíveis para usar com esta ferramenta." #: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 msgid "Convolve" -msgstr "Envolver" +msgstr "Torcer" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Sub/Sobre-Exposição" +msgstr "Sub/Sobrexposição" #: ../app/paint/gimperaser.c:61 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" @@ -12142,77 +12686,122 @@ msgstr "Borracha" #: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" -msgstr "Clonagem Reparadora" +msgstr "Curar" #: ../app/paint/gimpheal.c:144 msgid "Healing does not operate on indexed layers." -msgstr "A Clonagem Reparadora não opera sobre camadas indexadas." +msgstr "Curar não opera sobre camadas indexadas." -#: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:55 +#: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:61 msgid "Ink" msgstr "Tinta" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73 msgid "Ink Blob Size" -msgstr "Tamanho da Gota de Tinta" +msgstr "Tamanho da gota de tinta" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" -msgstr "Proporção de Tamanhos da Gota de Tinta" +msgstr "Proporção da gota de tinta" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104 msgid "Ink Blob Angle" -msgstr "Ângulo da Gota de Tinta" +msgstr "Ângulo da gota de tinta" + +#: ../app/paint/gimpmybrush.c:89 +#| msgid "Airbrush" +msgid "Mybrush" +msgstr "Meu pincel" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:69 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:166 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Raio" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" -msgstr "Pintor" +msgstr "Pincel" #: ../app/paint/gimppaintcore.c:139 msgid "Paint" msgstr "Pintar" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:156 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 msgid "Brush Size" -msgstr "Tamanho do Pincel" +msgstr "Tamanho do pincel" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197 +msgid "Link brush size with canvas zoom" +msgstr "Ligar tamanho do pincel com a ampliação da tela" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:222 +#| msgid "Brush Folders" +msgid "Brush Force" +msgstr "Força do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:228 +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Ligar tamanho do pincel com o nativo do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234 +#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Ligar a proporção do pincel com o nativo do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Ligar ângulo do pincel com o nativo do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Ligar espaçamento do pincel com o nativo do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Ligar dureza do pincel com o nativo do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:257 msgid "Every stamp has its own opacity" -msgstr "Cada selo tem a sua própria opacidade" +msgstr "Cada carimbo tem a sua opacidade" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:176 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "Ignorar difusão do pincel atual" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:181 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 msgid "Scatter brush as you paint" -msgstr "Dispersar pincel enquanto pinta" +msgstr "Espalhar o pincel enquanto pinta" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272 msgid "Distance of scattering" -msgstr "Distacia da dispersão" +msgstr "Distância para espalhar" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:195 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282 msgid "Distance over which strokes fade out" -msgstr "Distância à qual as pinceladas se esbatem" +msgstr "Distância a que os traços se desvanecem" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290 msgid "Reverse direction of fading" -msgstr "Reverter a direção do esbatimento" +msgstr "Direção reversa do desvanecimento" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:207 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:294 msgid "How fade is repeated as you paint" -msgstr "Como o esbatimento é repetido enquanto pinta" +msgstr "Como o desvanecimento é repetido enquanto pinta" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Pintar pinceladas mais suaves" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:270 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:357 msgid "Depth of smoothing" -msgstr "Profundidade do amaciamento" +msgstr "Profundidade da suavização" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:361 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Gravidade da caneta" @@ -12223,11 +12812,11 @@ msgstr "Lápis" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 msgid "Perspective Clone" -msgstr "Clonagem em Perspectiva" +msgstr "Clonagem em perspetiva" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:82 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge" -msgstr "Esborratar" +msgstr "Manchar" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237 msgid "Set a source image first." @@ -12236,12 +12825,12 @@ msgstr "Primeiro tem de definir a imagem de origem." #: ../app/paint/paint-enums.c:52 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" -msgstr "Modificar Perspectiva" +msgstr "Modificar perspetiva" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" -msgstr "Clonagem em Perspectiva" +msgstr "Clonagem em perspetiva" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgctxt "source-align-mode" @@ -12263,56 +12852,31 @@ msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "Fixo" -#: ../app/paint/paint-enums.c:114 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Blur" -msgstr "Desfocar" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:115 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Sharpen" -msgstr "Realçar" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:144 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:145 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:146 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Diamond" -msgstr "Diamante" - -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198 msgid "Combine Masks" msgstr "Combinar máscaras" #: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Brilho e Contraste" +msgstr "Brilho-Contraste" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:591 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Níveis" #: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59 msgid "Posterize" -msgstr "Posterizar" +msgstr "Póster" #: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67 msgid "Desaturate" -msgstr "Des-saturação" +msgstr "Mudar saturação" #: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480 -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:236 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Curvas" @@ -12320,7 +12884,7 @@ msgstr "Curvas" #: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" -msgstr "Equilíbrio de Cores" +msgstr "Equilíbrio de cores" #: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189 msgctxt "undo-type" @@ -12329,45 +12893,45 @@ msgstr "Colorir" #: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91 msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Saturação de Matiz" +msgstr "Matiz-Saturação" #: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Threshold" -msgstr "Limite" +msgstr "Tolerância" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:521 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523 msgid "Plug-In" -msgstr "Plug-In" +msgstr "Extensão" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323 -#| msgid "Desaturate" +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:959 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:983 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Selecionar 1º plano" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" -msgstr "Des-saturar" +msgstr "Mudar saturação" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:499 -#| msgid "Hue-Saturation" +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "Matiz-Saturação" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 -#| msgid "Invert" +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "Inverter" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:659 -#| msgid "Posterize" +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" -msgstr "Posterizar" +msgstr "Póster" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:701 -#| msgid "Threshold" +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Tolerância" @@ -12376,15 +12940,17 @@ msgstr "Tolerância" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:489 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498 msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspetiva" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116 msgid "Shearing" -msgstr "Inclinando" +msgstr "Aparar" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 @@ -12400,25 +12966,240 @@ msgstr "Transformação em 2D" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Impossível remover esta camada por não ser uma selecção flutuante." +msgstr "Impossível remover esta camada pois não é uma seleção flutuante." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Incapaz de fixar esta camada pois não é uma selecção flutuante." +msgstr "Impossível ancorar esta camada pois não é uma seleção flutuante." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "" -"Impossível converter esta camada num camada normal por não ser uma selecção " +"Impossível converter esta camada num camada normal pois não é uma seleção " "flutuante." -#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139 +#, c-format +#| msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Falha ao escrever ficheiro PDB \"%s\": %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "Procedimento '%s' não foi encontrado" +msgstr "Procedimento \"%s\" não encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Pincel com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Pincel \"%s\" não encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Pincel \"%s\" não editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Pincel \"%s\" não é um pincel gerado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Dinâmica de pintura com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não encontrada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Textura com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Textura \"%s\" não encontrada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Gradiente com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Gradiente \"%s\" não encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Gradiente \"%s\" não é editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Paleta com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Paleta \"%s\" não encontrada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Paleta \"%s\" não é editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Letra com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Letra \"%s\" não encontrada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Buffer com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Buffer nomeado \"%s\" não encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Método de pintura com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "O método de pintura \"%s\" não existe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" +"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não foi adicionado a uma imagem" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque está anexado a outra imagem" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um filho direto de uma " +"árvore de item" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Os itens \"%s\" (%d) e \"%s\" (%d) não podem ser usados porque eles não são " +"parte da mesma árvore de itens" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser um pai de \"%s\" (%d)" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "O item \"%s\" (%d) já foi adicionado a uma imagem" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Tentativa de adicionar o item \"%s\" (%d) à imagem errada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "" +"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque o seu conteúdo está trancado." + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"O item \"%s\" (%d) não pode ser modificado porque a sua posição e tamanho " +"estão trancados." + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um item de grupo." + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser modificado porque é um item de grupo" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "" +"A camada \"%s\" (%d) não pode ser usada por não ser uma camada de texto" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" +"A imagem \"%s\" (%d) é do tipo \"%s\", mas era esperada uma imagem do tipo " +"\"%s\"" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" +msgstr "A imagem \"%s\" (%d) já é do tipo \"%s\"" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"A imagem \"%s\" (%d) tem precisão \"%s\", mas uma imagem de precisão \"%s\" " +"era esperada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser da precisão \"%s\"" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:178 +#, c-format +#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém guia com a ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Objeto vetorial %d não contém traçado com a ID %d" #: ../app/pdb/gimppdb.c:412 #, c-format @@ -12426,219 +13207,17 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" -"O Procedimento '%s' foi chamado com um valor de tipo incorrecto para o " -"argumento número %d. Era esperado '%s', mas foi retornado '%s'." +"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " +"argumento nº %d. Esperado \"%s\", obtido \"%s\"." #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 msgid "Smooth edges" -msgstr "Suavizar orlas" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74 -msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "Pincel com nome vazio inválido" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:83 -#, c-format -msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "Pincel '%s' não encontrado" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "Pincel '%s' não editável" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:114 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "Pincel '%s' não é um pincel gerado" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:135 -msgid "Invalid empty paint dynamics name" -msgstr "Nome de dinâmica de pintura vazio inválido" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:144 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' not found" -msgstr "Dinâmica de pintura '%s' não foi encontrada" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:149 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" -msgstr "Dinâmica de pintura '%s' não é editável" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:169 -msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "Textura com nome vazio inválido" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:178 -#, c-format -msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Textura '%s' não foi encontrada" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 -msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "Gradiente com nome vazio inválido" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Gradiente '%s' não foi encontrado" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:212 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "Gradiente '%s' não é editável" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:233 -msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "Paleta com nome vazio inválido" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242 -#, c-format -msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "A paleta '%s' não foi encontrada" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:247 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "A paleta '%s' não é editável" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:267 -msgid "Invalid empty font name" -msgstr "Tipo de letra com nome vazio inválido" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:277 -#, c-format -msgid "Font '%s' not found" -msgstr "A fonte '%s' não foi encontrada" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:296 -msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "Buffer com nome vazio inválido" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:306 -#, c-format -msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "O buffer '%s' não foi encontrado" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325 -msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "Método de pintura com nome vazio inválido" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:335 -#, c-format -msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "O método de pintura '%s' não existe" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "" -"O item '%s' (%d) não pode ser usado porque ainda não foi adicionado a uma " -"imagem" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:364 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" -msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser usado porque está anexado a outra imagem" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:390 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " -"tree" -msgstr "" -"O item '%s' (%d) não pode ser usado porque não é uma dependência inferior da " -"árvore de um item" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:418 -#, c-format -msgid "" -"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " -"the same item tree" -msgstr "" -"Os itens '%s' (%d) e '%s' (%d) não podem ser usados porque eles não são " -"parte da mesma árvore de itens" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:443 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" -msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser uma dependência superior de '%s' (%d)" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "O item %s (%d) já foi adicionado a uma imagem" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:475 -#, c-format -msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "Tentativa adicionar o item '%s' (%d) à imagem errada" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "" -"O item '%s' (%d) não pode ser usado porque o seu conteúdo está trancado." - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:505 -#, c-format -#| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" -msgstr "" -"O item '%s' (%d) não pode ser modificado porque a sua posição e tamanho " -"estão trancados." - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:525 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser usado porque não é um item de grupo." - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:545 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser modificado porque é um item de grupo" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:566 -#, c-format -msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "A camada '%s' (%d) não pode ser usada por não ser uma camada de texto" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:607 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "" -"A imagem '%s' (%d) é do tipo '%s', mas era esperada uma imagem do tipo '%s'" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:630 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" -msgstr "A imagem '%s' (%d) não pode ser do tipo '%s'" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:650 -#, c-format -msgid "" -"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " -"expected" -msgstr "" -"A imagem '%s' (%d) tem precisão '%s', mas uma imagem de precisão '%s' era " -"esperada" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:673 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" -msgstr "A imagem '%s' (%d) não pode ser da precisão '%s'" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702 -#, c-format -msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgstr "Objecto vectorial %d não contém traço com a ID %d" +msgstr "Margens suaves" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "O Procedimento '%s' não retornou nenhuns valores" +msgstr "O procedimento \"%s\" não devolveu nenhuns valores" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646 #, c-format @@ -12646,8 +13225,8 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" -"O Procedimento '%s' retornou um valor de tipo incorrecto para o valor '%s' (n" -"°%d). Era esperado %s, foi retornado %s." +"O procedimento \"%s\" devolveu um valor de tipo incorreto para o valor \"%s" +"\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658 #, c-format @@ -12655,8 +13234,8 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" -"O Procedimento '%s' foi chamado com um valor de tipo incorrecto para o " -"argumento '%s' (n°%d). Era esperado %s, foi retornado %s." +"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " +"argumento \"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691 #, c-format @@ -12664,9 +13243,9 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"O Procedimento '%s' retornou uma ID inválida para o argumento '%s'. O mais " -"provável é que uma Extensão esteja a tentar operar numa camada que já não " -"existe." +"O procedimento \"%s\" devolveu uma ID inválida para o argumento \"%s\". O " +"mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa camada que já " +"não existe." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704 #, c-format @@ -12674,9 +13253,9 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"O Procedimento '%s' foi chamado com uma ID inválida para o argumento '%s'. " -"O mais provável é que uma Extensão esteja a tentar operar numa camada que já " -"não existe." +"O procedimento \"%s\" foi chamado com uma ID inválida para o argumento \"%s" +"\". O mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa camada " +"que já não existe." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721 #, c-format @@ -12684,9 +13263,9 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"O Procedimento '%s' retornou uma ID inválida para o argumento '%s'. O mais " -"provável é que uma Extensão esteja a tentar operar numa imagem que já não " -"existe." +"O procedimento \"%s\" devolveu uma ID inválida para o argumento \"%s\". O " +"mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa imagem que já " +"não existe." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734 #, c-format @@ -12694,9 +13273,9 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"O Procedimento '%s' foi chamado com uma ID inválida para o argumento '%s'. " -"O mais provável é que uma Extensão esteja a tentar operar numa imagem que já " -"não existe." +"O procedimento \"%s\" foi chamado com uma ID inválida para o argumento \"%s" +"\". O mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa imagem " +"que já não existe." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 #, c-format @@ -12704,8 +13283,8 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" -"O procedimento '%s' retornou '%s' como valor de retorno '%s' (nº %d, tipo " -"%s). Este valor está fora dos limites permitidos." +"O procedimento \"%s\" devolveu \"%s\" como valor de retorno \"%s\" (nº %d, " +"tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769 #, c-format @@ -12713,193 +13292,324 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"O procedimento '%s' foi chamado com o valor '%s' para o argumento '%s' (nº " -"%d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos." +"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento \"%s" +"\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2517 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2311 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" -"A resolução da imagem está fora dos limites, a utilizar a resolução por " -"omissão." +"A resolução da imagem está fora dos limites, a usar a resolução predefinida." #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 msgid "Free Select" -msgstr "Seleção Livre" +msgstr "Seleção livre" -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:537 ../app/pdb/layer-cmds.c:581 -msgid "Move Layer" -msgstr "Mover Camada" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Mapa de bossas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:110 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:309 +#| msgid "Display" +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Deslocar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Gaussian Blur..." +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussiana desfocada..." + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:407 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" -msgstr "Mapa Extraterrestre" +msgstr "Mapa estranho" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:148 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:444 #| msgid "Antialiasing" msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" -msgstr "Antialiasing" +msgstr "Suavização" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:192 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Apply layer mask" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:487 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" -msgstr "Aplicar Tela" +msgstr "Aplicar tela" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:547 #| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Crop image" +#| msgid "Apply Canvas" +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Aplicar lente" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:594 msgid "Autocrop image" -msgstr "Recortar automaticamente imagem" +msgstr "Recortar automaticamente a imagem" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:288 -#| msgid "Drop layers" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:659 msgid "Autocrop layer" -msgstr "Recortar automaticamente camadas" +msgstr "Recortar automaticamente a camada" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:329 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:705 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" -msgstr "Esticar Contrarste HSV" +msgstr "Esticar contraste HSV" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:367 -#| msgid "Con_trast:" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:859 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Esticar Contraste" +msgstr "Esticar contraste" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:435 -#| msgctxt "channels-action" -#| msgid "Channels Menu" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:939 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" -msgstr "Misturador de Canais" +msgstr "Misturador de canais" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:480 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:983 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" -msgstr "Cor para Alfa" +msgstr "Cor para alfa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:543 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1029 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "Matriz \"matrix\" só tem %d membros, tem de ter 25" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1037 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "Matriz \"channels\" só tem %d membros, tem de ter 5" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1109 +#| msgid "Transformation Matrix" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Matriz de torção" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1171 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "Cubismo" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:597 -#| msgctxt "plug-in-action" -#| msgid "_Noise" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1216 +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Deinterlace..." +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desentrelaçar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1295 +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "D_uplicate Pattern" +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Padrões de difração" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1450 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Margem" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1494 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Gravar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 +#| msgid "Color Management" +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Troca de cores" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1615 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Cintilição da lente" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1799 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Mosaico de vidro" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1852 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "Ruído HSV" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:635 -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Replace" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1995 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Ilusão" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2032 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "Laplace" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2108 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" -msgstr "Distorção das Lentes" +msgstr "Distorção da lente" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:746 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2148 #| msgid "File Name:" msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" -msgstr "Enfileirar Sem Marcar" +msgstr "Mosaico perfeito" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:821 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:900 -#| msgid "Motion only" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2231 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2315 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" -msgstr "Desfocagem de Movimento" +msgstr "Movimento desfocado" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1002 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2416 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1043 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1087 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2478 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Supernova" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2568 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Mosaico de papel" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2609 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2652 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Pixelizar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1139 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2703 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1192 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2757 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordenadas Polares" +msgstr "Coordenadas polares" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1233 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2797 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" -msgstr "Remoção de Olhos Vermelhos" +msgstr "Remoção de olhos vermelhos" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1287 -#| msgid "Random" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2850 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" -msgstr "Redemoinho Aleatório" +msgstr "Remoinho aleatório" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1341 -#| msgid "Random" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2903 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" -msgstr "Selecionar Cor Aleatório" +msgstr "Escolha aleatória" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1395 -#| msgid "Random" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2956 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" -msgstr "" +msgstr "Mancha aleatória" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1440 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3031 +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_RGB Noise..." +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "Ruído RGB" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3154 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Ruído visual" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3198 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" -msgstr "Semi Achatar" +msgstr "Semi-achatar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1484 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3241 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Deslocar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1529 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3344 +#| msgctxt "gradient-editor-blending" +#| msgid "_Sinusoidal" +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Seno" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3392 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3453 +#| msgctxt "fill-style" +#| msgid "Solid color" +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Ruído sólido" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3497 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Espalhar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3538 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Tolerância Alfa" +msgstr "Tolerância alfa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1609 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3584 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3621 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" -msgstr "Inverter Valor" +msgstr "Inverter valor" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1673 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3725 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Propagar valor" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3772 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Dilatar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3819 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Erodir" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3882 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Ondas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1720 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3930 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "" +msgstr "Remoinho e beliscão" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3982 +#| msgid "Windows" +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format @@ -12919,62 +13629,60 @@ msgstr "Definir atributos da camada de texto" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 msgid "Remove path stroke" -msgstr "Remover o tracejado do caminho" +msgstr "Remover o traçado do caminho" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 msgid "Close path stroke" -msgstr "Fechar o tracejado do caminho" +msgstr "Fechar o traçado do caminho" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 msgid "Translate path stroke" -msgstr "Transladar o tracejado do caminho" +msgstr "Traduzir o traçado do caminho" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 msgid "Scale path stroke" -msgstr "Escalar o tracejado do caminho" +msgstr "Escalar o traçado do caminho" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 msgid "Rotate path stroke" -msgstr "Rodar o tracejado do caminho" +msgstr "Rodar o traçado do caminho" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 msgid "Flip path stroke" -msgstr "Espelhar o tracejado do caminho" +msgstr "Inverter o traçado do caminho" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 msgid "Add path stroke" -msgstr "Adicionar tracejado ao caminho" +msgstr "Adicionar traçado ao caminho" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 msgid "Extend path stroke" -msgstr "Extender o tracejado do caminho" +msgstr "Estender o traçado do caminho" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Nome de variável vazio no ficheiro de ambiente %s" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Nome de variável ilegal no ficheiro de ambiente %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "" "Referência a interpretador inválida no ficheiro de interpretadores %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "" -"Sequência de caracteres de formato binário inválida no ficheiro de " -"interpretadores %s" +msgstr "Cadeia de formato binário inválida no ficheiro de interpretadores %s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -12983,46 +13691,11 @@ msgid "" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" -"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"A extensão rebentou: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"A Extensão moribunda poderá ter baralhado o estado interno do GIMP. Por " -"segurança, poderá querer guardar as suas imagens e reiniciar o GIMP." - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297 -msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "Interpretadores de \"plug-ins\"" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Ambiente Plug-In" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319 -#, c-format -msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "Falha ao executar a Extensão \"%s\"" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 -msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "Procurando novos \"plug-ins\"" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:285 -msgid "Resource configuration" -msgstr "Configuração de recursos" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:321 -msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "A consultar novos Plug-ins" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:371 -msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "A Inicializar Plug-ins" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:443 -msgid "Starting Extensions" -msgstr "A Inicializar Extensões" +"A extensão moribunda poderá ter baralhado o estado interno do GIMP. Por " +"segurança, poderá querer gravar as suas imagens e reiniciar o GIMP." #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 #, c-format @@ -13030,7 +13703,7 @@ msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Erro de chamada para o procedimento '%s':\n" +"Erro de chamada para o procedimento \"%s\":\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 @@ -13039,137 +13712,168 @@ msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Erro de execução no procedimento '%s' :\n" +"Erro de execução no procedimento \"%s\" :\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:993 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282 +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "Interpretadores de extensões" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "Ambiente de extensão" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Falha ao executar a extensão \"%s\"" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237 +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "A procurar extensões" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Configuração de recursos" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "A consultar novas extensões" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "A inicializar extensões" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "A arrancar as extensões" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Erro de chamada para '%s':\n" +"Erro de chamada para \"%s\":\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao executar '%s': \n" +"Erro ao executar \"%s\": \n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:77 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:68 #, c-format msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)" -msgstr "" -"Não pode aplicar um perfil de cor a uma imagem em escalas de cinza (%s)" +msgstr "Impossível aplicar perfil de cor a imagem em tons de cinzento (%s)" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:120 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:195 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:254 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111 #, c-format msgid "Error running '%s'" -msgstr "Erro ao executar '%s'" +msgstr "Erro ao executar \"%s\"" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:144 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:205 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:264 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" -msgstr "Plug-In em falta (%s)" +msgstr "Extensão em falta (%s)" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "A ignorar '%s': versão de protocolo GIMP incorrecta." +msgstr "A ignorar \"%s\": versão de protocolo GIMP incorreta." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234 #, c-format -#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." -msgstr "A ignorar '%s': versão de formato de ficheiro pluginrc incorrecta." +msgstr "A ignorar \"%s\": versão de formato de ficheiro pluginrc incorrecta." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "valor '%s' inválido para tipo de ícone" +msgstr "valor \"%s\" inválido para tipo de ícone" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "valor '%ld' inválido para tipo de ícone" +msgstr "valor \"%ld\" inválido para tipo de ícone" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:46 +#: ../app/text/gimpfont.c:50 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" -"Arruma a minha mala com\n" -"cinco dúzias de jarros de licor." +"À noite, o avô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso\n" +"e a avó feliz põe açúcar no chá de tâmaras sem bujão." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419 msgid "Add Text Layer" -msgstr "Adicionar Camada de Texto" +msgstr "Adicionar camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:147 msgid "Text Layer" -msgstr "Camada Texto" +msgstr "Camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:148 msgid "Rename Text Layer" -msgstr "Renomear Camada de Texto" +msgstr "Renomear camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:149 msgid "Move Text Layer" -msgstr "Mover Camada de Texto" +msgstr "Mover camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:150 msgid "Scale Text Layer" -msgstr "Escalar Camada de Texto" +msgstr "Escalar camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:151 msgid "Resize Text Layer" -msgstr "Redimensionar Camada de Texto" +msgstr "Redimensionar camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:152 msgid "Flip Text Layer" -msgstr "Virar Camada Texto" +msgstr "Inverter camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:153 msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "Rodar Camada Texto" +msgstr "Rodar camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:154 msgid "Transform Text Layer" -msgstr "Transformar Camada de Texto" +msgstr "Transformar camada de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:561 msgid "Discard Text Information" -msgstr "Descartar Informação de Texto" +msgstr "Descartar informação de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:629 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" -"Devido à inexistência de quaisquer fontes, a funcionalidade de texto está " +"Devido à inexistência de quaisquer letras, a funcionalidade de texto está " "indisponível." #: ../app/text/gimptextlayer.c:688 msgid "Empty Text Layer" -msgstr "Camada Texto Vazia" +msgstr "Camada de texto vazia" #: ../app/text/gimptextlayer.c:738 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." msgstr "" +"O seu texto não pode ser desenhado. É provavelmente demasiado grande. Por " +"favor, faça-o mais curto ou use uma letra mais pequena." #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 #, c-format @@ -13180,10 +13884,10 @@ msgid "" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" -"Problemas ao parsear o anexo de texto para a camada '%s':\n" +"Problemas ao processar o parasita de texto para a camada \"%s\":\n" "%s\n" "\n" -"Algumas propriedades de texto poderão estar incorrectas. Excepto se desejar " +"Algumas propriedades de texto poderão estar incorretas. Excepto se desejar " "editar a camada de texto, não necessitará de se preocupar com isto." #: ../app/text/gimptextlayout.c:578 @@ -13191,8 +13895,8 @@ msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." msgstr "" -"Uma nova disposição de texto não pode ser gerada. O mais provável é que o " -"tamanho da fonte seja demasiado grande." +"A nova camada de texto não pode ser gerada. Muito provavelmente a letra é " +"demasiado grande." #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" @@ -13204,9 +13908,17 @@ msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Fixo" +#: ../app/tools/gimp-tools.c:382 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Esta ferramenta\n" +"não tem opções." + #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "Ferramenta Aerógrafo: Pintar com um pincel mas com pressão variável" +msgstr "Ferramenta Aerógrafo: pintar com um pincel, com pressão variável" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "_Airbrush" @@ -13214,135 +13926,140 @@ msgstr "_Aerógrafo" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 msgid "Motion only" -msgstr "Apenas movimento" +msgstr "Só movimento" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 -#| msgid "Rate" msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" msgstr "Taxa" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 msgid "Flow" -msgstr "Fluidez" +msgstr "Fluxo" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 -#, fuzzy msgid "Reference image object a layer will be aligned on" -msgstr "Referenciar um objecto de imagem ao qual uma camada será alinhada" +msgstr "Referenciar objeto de imagem a que uma camada será alinhada" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 msgid "Horizontal offset for distribution" -msgstr "Deslocamento horizontal para distribuição" +msgstr "Desvio horizontal para distribuição" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 msgid "Vertical offset for distribution" -msgstr "Deslocamento vertical para distribuição" +msgstr "Desvio vertical para distribuição" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Align" msgstr "Alinhar" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 -#| msgid "Relative to:" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288 msgid "Relative to" msgstr "Relativo a" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:293 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 msgid "Align left edge of target" msgstr "Alinhar margem esquerda do alvo" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:297 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 msgid "Align center of target" msgstr "Alinhar centro do alvo" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 msgid "Align right edge of target" msgstr "Alinhar margem direita do alvo" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 msgid "Align top edge of target" msgstr "Alinhar margem superior do alvo" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:313 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 msgid "Align middle of target" msgstr "Alinhar meio do alvo" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 msgid "Align bottom of target" msgstr "Alinhar fundo do alvo" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 msgid "Distribute" msgstr "Distribuir" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:333 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "Distribuir margens da esquerda dos alvos" +msgstr "Distribuir margens esquerdas dos alvos" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:337 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Distribuir centros horizontais dos objetos" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "Distribuir margens da direita dos alvos" +msgstr "Distribuir margens direitas dos alvos" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "Distribuir alvos uniformemente na horizontal" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Distribuir margens superiores dos alvos" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353 -msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "Distribuir centros verticais dos objetos" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:357 -msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "Distribuir lados de baixo dos objetos" - #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Distribuir centros verticais dos alvos" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Distribuir fundos dos alvos" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "Distribuir alvos uniformemente na vertical" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377 msgid "Offset:" -msgstr "Deslocamento:" +msgstr "Desvio:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "Ferramenta de Alinhamento: Alinha ou arranja camadas e outros objetos" +msgstr "Ferramenta de alinhamento: alinha ou arranja camadas e outros objetos" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 msgid "_Align" msgstr "_Alinhar" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:548 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" -"Clique numa Camada, Caminho ou Guia, ou clique-e-arraste para selecionar " +"Clique numa camada, caminho ou guia, ou clique e arraste para selecionar " "várias camadas" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559 msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "Clique para selecionar esta Camada como primeiro ítem" +msgstr "Clique para selecionar esta camada como primeiro ítem" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:563 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566 msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "Clique para adicionar esta Camada à lista" +msgstr "Clique para adicionar esta camada à lista" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570 msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "Clique para selecionar esta Guia como primeiro ítem" +msgstr "Clique para selecionar esta guia como primeiro ítem" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:574 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577 msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "Clique para adicionar esta Guia à lista" +msgstr "Clique para adicionar esta guia à lista" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581 msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "Clique para selecionar este Caminho como primeiro ítem" +msgstr "Clique para escolher este caminho como primeiro ítem" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588 msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "Clique para adicionar este Caminho à lista" +msgstr "Clique para adicionar este caminho à lista" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" @@ -13351,97 +14068,94 @@ msgstr "Gradiente" msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324 -#| msgid "Repeat:" +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:350 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 msgid "Adaptive supersampling" -msgstr "Super-amostragem adaptativa" +msgstr "Superamostragem adaptativa" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 msgid "Max depth" msgstr "Profundidade Máx.:" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 msgid "Blend" msgstr "Misturar" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Ferramenta de Mistura: Preencher uma área com um gradiente de cores" +msgstr "Ferramenta Misturar: preencher uma área com um gradiente de cores" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:165 msgid "Blen_d" -msgstr "Mist_urar" +msgstr "_Misturar" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:302 ../app/tools/gimppainttool.c:272 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1832 -#| msgid "The active layer's pixels are locked." +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:286 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1840 msgid "The active layer is not visible." msgstr "A camada ativa não é visível." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:248 msgid "No gradient available for use with this tool." -msgstr "Não há gradientes disponíveis para utilizar com esta ferramenta." +msgstr "Não há gradiente disponível para usar com esta ferramenta." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:631 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655 #, c-format msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s para ângulos constrangidos" +msgstr "%s para ângulos restringidos" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s para mover a linha inteira" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:904 msgid "Blend: " msgstr "Mistura: " #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Brilho e Contraste" +msgstr "Brilho/Contraste" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "Ferramenta de Brilho/Contraste: Ajusta o brilho e contraste da imagem" +msgstr "Ferramenta Brilho/Contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "B_rilho e Contraste..." +msgstr "B_Rilho/Contraste..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117 msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Ajustar Brilho e Contraste" +msgstr "Ajustar brilho e contraste" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119 msgid "Import Brightness-Contrast settings" -msgstr "Importar configurações de Brilho e Contraste" +msgstr "Importar configurações de brilho e contraste" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120 msgid "Export Brightness-Contrast settings" -msgstr "Exportar configurações de Brilho e Contraste" +msgstr "Exportar configurações de brilho e contraste" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:256 -#| msgid "_Brightness:" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253 msgid "_Brightness" msgstr "_Brilho" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:264 -#| msgid "Con_trast:" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261 msgid "_Contrast" msgstr "_Contraste" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:271 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268 msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "Editar estas configurações como Níveis" +msgstr "Editar estas configurações como níveis" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 msgid "Which area will be filled" -msgstr "Qual a área a ser preenchida" +msgstr "Que área será enchida" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" @@ -13452,75 +14166,74 @@ msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Área base enchida em todas as camadas visíveis" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 msgid "Maximum color difference" msgstr "Diferença máxima de cor" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 msgid "Criterion used for determining color similarity" -msgstr "" +msgstr "Critério usado para determinar similaridade de cor" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" -msgstr "Tipo de Preenchimento (%s)" +msgstr "Tipo de enchimento (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "Área afectada (%s)" +msgstr "Área afetada (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 msgid "Fill whole selection" -msgstr "Preencher toda a seleção" +msgstr "Encher toda a seleção" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 msgid "Fill similar colors" -msgstr "Preencher cores similares" +msgstr "Encher cores similares" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "A Procurar Cores Semelhantes" +msgstr "A procurar cores similares" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 msgid "Fill transparent areas" -msgstr "Preencher áreas transparentes" +msgstr "Encher áreas transparentes" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 msgid "Sample merged" -msgstr "Amostra combinada" +msgstr "Amostra unida" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292 -#| msgid "Fill by:" msgid "Fill by" -msgstr "Preencher com" +msgstr "Encher com" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Bucket Fill" -msgstr "Preencher" +msgstr "Balde de tinta" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "" -"Ferramenta Preencher : preenche a área selecionada com uma cor ou textura" +"Ferramenta Balde de tinta: preenche a área selecionada com uma cor ou textura" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "_Bucket Fill" -msgstr "_Preencher" +msgstr "_Balde de tinta" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" -msgstr "Selecionar por Cor" +msgstr "Selecionar por cor" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "" -"Ferramenta de Seleção por Cor: Seleciona regiões da imagem com cores " +"Ferramenta Selecionar por cor: seleciona regiões da imagem com cores " "similares" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 @@ -13530,51 +14243,52 @@ msgstr "_Selecionar por cor" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" -msgstr "Selecionar por Cor" +msgstr "Selecionar por cor" #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" msgstr "" +"Encher a posição original\n" +"da gaiola com uma cor" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:156 ../app/tools/gimpcagetool.c:1159 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1178 msgid "Cage Transform" -msgstr "Transformar com Gaiola" +msgstr "Transformar com gaiola" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:157 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" -msgstr "Transformar com Gaiola: Deformar uma selecção com uma gaiola" +msgstr "Transformar com gaiola: deformar uma seleção com uma gaiola" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161 msgid "_Cage Transform" -msgstr "Transformar _com Gaiola" +msgstr "Transformar _Com gaiola" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:354 ../app/tools/gimpwarptool.c:293 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:314 ../app/tools/gimpwarptool.c:313 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Prima Enter para aceitar a transformação" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1062 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1081 msgid "Computing Cage Coefficients" -msgstr "A Calcular Coeficientes da Jaula" +msgstr "A calcular coeficientes da gaiola" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1210 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1229 msgid "Cage transform" -msgstr "Transformar com Gaiola" +msgstr "Transformar com gaiola" #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 msgid "Source" -msgstr "Fonte" +msgstr "Origem" #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105 -#| msgid "Alignment:" msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" -"Ferramenta Clonar : copia a partir de uma imagem ou textura, usando um pincel" +"Ferramenta Clonar: copia a partir de uma imagem ou textura, usando um pincel" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 msgid "_Clone" @@ -13596,77 +14310,77 @@ msgstr "Clique para definir uma nova origem da clonagem" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78 msgid "Color Balance" -msgstr "Equilíbrio de Cores" +msgstr "Equilíbrio de cor" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "Ferramenta de Equilíbrio de Cor: Ajustar a distribuição de cor" +msgstr "Ferramenta Equilíbrio de cor: ajustar a distribuição de cor" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80 msgid "Color _Balance..." -msgstr "Equilíbrio de _cores..." +msgstr "_Equilíbrio de cor..." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Ajustar Equilíbrio Cores" +msgstr "Ajustar o equilíbrio de cor" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Import Color Balance Settings" -msgstr "Importar configurações de Equilíbrio de cores" +msgstr "Importar configurações de equilíbrio de cor" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "Export Color Balance Settings" -msgstr "Exportar configurações de Equilíbrio de cores" +msgstr "Exportar configurações de equilíbrio de cor" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "O Equilíbrio de cores apenas opera sobre camadas com cor RGB." +msgstr "Equilíbrio de cor só opera sobre camadas com cor RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:196 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197 msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Selecionar Limites de Ajuste" +msgstr "Selecionar intervalo de ajuste" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:201 ../app/tools/gimplevelstool.c:155 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152 msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Ajustar Níveis Cores" +msgstr "Ajustar níveis de cor" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:232 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233 msgid "R_eset Range" -msgstr "_Repor Limites" +msgstr "_Repor intervalo" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Preservar _luminosidade" +msgstr "Preservar _Luminosidade" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81 msgid "Colorize" @@ -13674,71 +14388,59 @@ msgstr "Colorir" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "" -"Ferramenta de Colorizar: Ajustar a colorização sobre fundo de escala de " -"cinzentos" +msgstr "Ferramenta Colorir: colorir a imagem" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83 msgid "Colori_ze..." -msgstr "Colori_zar..." +msgstr "Colori_R..." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97 msgid "Colorize the Image" -msgstr "Colorir a Imagem" +msgstr "Colorir a imagem" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99 msgid "Import Colorize Settings" -msgstr "Importar configurações de Colorização" +msgstr "Importar configurações de colorização" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100 msgid "Export Colorize Settings" -msgstr "Exportar configurações de Colorização" +msgstr "Exportar configurações de colorização" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126 msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." -msgstr "Recolorir não opera em camadas em tons de cinza." +msgstr "Colorir não opera em camadas em tons de cinzento." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164 msgid "Select Color" -msgstr "Selecionar Cor" +msgstr "Selecionar cor" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303 -#, fuzzy #| msgid "_Hue:" msgid "_Hue" msgstr "_Matiz" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317 -#| msgid "_Saturation:" msgid "_Saturation" msgstr "_Saturação" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310 -#| msgid "_Lightness:" msgid "_Lightness" msgstr "_Luminosidade" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199 msgid "Colorize Color" -msgstr "Recolorir Cor" +msgstr "Colorir cor" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 msgid "Pick color from image" -msgstr "Seleciona cores a partir de pixeis da imagem" +msgstr "Escolher cor na imagem" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 msgid "Color Picker Average Radius" -msgstr "Raio Médio do Selector Cores" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 -msgid "Radius" -msgstr "Raio" +msgstr "Raio médio da pipeta" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 msgid "Sample average" @@ -13746,26 +14448,24 @@ msgstr "Amostra média" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" -msgstr "" -"Utilizar valor de cor acumulado para todas as camadas visíveis compostas" +msgstr "Usar valor de cor acumulado para todas as camadas compostas visíveis" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 -#, fuzzy msgid "Choose what color picker will do" -msgstr "Escolhe que cor o picker escolherá" +msgstr "Escolha o que a pipeta vai fazer" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" -"Abre uma caixa de diálogo flutuante para ver os valores da cor selecionada " -"em vários modelos de cor" +"Abrir um diálogo flutuante para ver valores de cor escolhidos em vários " +"modelos de cor" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" -msgstr "Modo de selecção (%s)" +msgstr "Modo de escolha (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 @@ -13775,101 +14475,98 @@ msgstr "Usar janela de informações (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 msgid "Color Picker" -msgstr "Selector Cores" +msgstr "Pipeta" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "" -"Ferramenta de Seleção de Cores: Seleciona cores a partir de pixeis da imagem" +msgstr "Ferramenta Pipeta: seleciona cores a partir de pixels da imagem" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "C_olor Picker" -msgstr "Select_or de cores" +msgstr "_Pipeta" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:233 msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "Clique para ver as cores de qualquer imagem" +msgstr "Clique em qualquer imagem para ver a sua cor" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:239 ../app/tools/gimppainttool.c:484 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:497 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de 1º plano" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:247 ../app/tools/gimppainttool.c:490 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248 ../app/tools/gimppainttool.c:503 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de fundo" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:256 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Clique em qualquer imagem para adicionar a cor à paleta" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:311 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:316 msgid "Color Picker Information" -msgstr "Informação Selector Cores" +msgstr "Informação da pipeta" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:234 ../app/tools/gimpcolortool.c:407 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:236 ../app/tools/gimpcolortool.c:412 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Mover ponto de amostragem: " -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:399 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Remover Ponto de Amostragem" +msgstr "Remover ponto de amostragem" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:400 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405 msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "Cancelar Ponto de Amostra" +msgstr "Cancelar ponto de amostragem" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:408 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:413 msgid "Add Sample Point: " -msgstr "Adicionar Ponto de Amostra: " +msgstr "Adicionar ponto de amostragem: " #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" -msgstr "Desfocar / Aguçar" +msgstr "Desfocar/Aguçar" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" -"Ferramenta Desfocar / Aguçar: suavização ou aguçamento selectivo usando um " -"pincel" +"Ferramenta Desfocar/Aguçar: desfoca ou aguça seletivamente usando um pincel" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "Desfocar / Ag_uçar" +msgstr "Desfocar/Ag_Uçar" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur" msgstr "Clique para desfocar" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 msgid "Click to blur the line" msgstr "Clique para desfocar a linha" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s para aguçar" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen" msgstr "Clique para aguçar" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Clique para aguçar a linha" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s para desfocar" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:214 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "Tipo de convolução (%s)" +msgstr "Tipo de torção (%s)" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 -#| msgid "Rate" +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:226 msgctxt "convolve-tool" msgid "Rate" msgstr "Taxa" @@ -13877,25 +14574,25 @@ msgstr "Taxa" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 msgid "Dim everything outside selection" -msgstr "Escurecer tudo o que está fora da seleção" +msgstr "Esbater tudo fora da seleção" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 msgid "Crop only currently selected layer" -msgstr "Recortar só na camada selecionada de momento" +msgstr "Cortar só a camada atualmente ativa" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" -"Permite o redimensionamento da tela arrastando o quadro de recorte para além " -"das bordas da imagem" +"Permitir redimensionar a tela arrastando e cortando a moldura para além do " +"limite da imagem" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 msgid "Current layer only" -msgstr "Somente na camada atual" +msgstr "Só na camada atual" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 msgid "Allow growing" -msgstr "Permitir expansão" +msgstr "Permitir crescimento" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 msgid "Crop" @@ -13903,11 +14600,11 @@ msgstr "Recortar" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "Ferramenta Recorte: Remover margens da imagem ou da camada" +msgstr "Ferramenta Recortar: remover margens da imagem ou da camada" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 msgid "_Crop" -msgstr "Re_cortar" +msgstr "Re_Cortar" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 msgid "Click or press Enter to crop" @@ -13917,78 +14614,78 @@ msgstr "Clique ou prima Enter para recortar" msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Não existe nenhuma camada ativa para recortar." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 msgid "Curves" -msgstr "Curvas" +msgstr "Curvas de cores" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -msgstr "Ferramenta das Curvas de Cores: Ajustar as curvas das cores da imagem" +msgstr "Ferramenta Curvas de cores: ajustar as curvas das cores da imagem" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 msgid "_Curves..." msgstr "_Curvas de cores..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:166 msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Ajustar Curvas Cores" +msgstr "Ajustar curvas de cores" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 msgid "Import Curves" -msgstr "Importar Curvas de cores" +msgstr "Importar curvas de cores" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 msgid "Export Curves" -msgstr "Exportar Curvas de cores" +msgstr "Exportar curvas de cores" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:319 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:313 msgid "Click to add a control point" -msgstr "Clique para criar um novo ponto de controle" +msgstr "Clique para adicionar um ponto de controlo" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:318 msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais" +msgstr "Clique para adicionar pontos de controlo em todos os canais" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" msgstr "Clique para localizar na curva (tente Shift, Ctrl)" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 ../app/tools/gimplevelstool.c:342 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:417 ../app/tools/gimplevelstool.c:339 msgid "Cha_nnel:" -msgstr "Ca_nal:" +msgstr "Ca_Nal:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:449 ../app/tools/gimplevelstool.c:366 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:443 ../app/tools/gimplevelstool.c:363 msgid "R_eset Channel" -msgstr "R_epor Canal" +msgstr "R_Epor canal" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "_Tipo de curva:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 ../app/tools/gimplevelstool.c:651 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s': %s" -msgstr "Impossível ler cabeçalho de '%s': %s" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:601 ../app/tools/gimplevelstool.c:625 +#| msgid "Could not read header from '%s': %s" +msgid "Could not read header: " +msgstr "Impossível ler cabeçalho: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:691 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:641 msgid "Use _old curves file format" -msgstr "Usar format_o antigo de ficheiro de curvas de cores" +msgstr "Usar format_O antigo de ficheiro de curvas de cores" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" -msgstr "Ferramenta de Dessaturar: Transforma cores em tons de cinzento" +msgstr "Ferramenta Mudar saturação: transforma cores em tons de cinzento" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69 msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Des-saturarar..." +msgstr "_Mudar saturação..." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83 msgid "Desaturate (Remove Colors)" -msgstr "Dessaturar (remover cores)" +msgstr "Mudar saturação (remover cores)" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108 msgid "Desaturate only operates on RGB layers." -msgstr "Dessaturar só funciona em camadas com cor RGB" +msgstr "Mudar saturação só funciona em camadas RGB." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142 msgid "Choose shade of gray based on:" @@ -13996,80 +14693,76 @@ msgstr "Escolher tom de cinzento baseado em:" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" -msgstr "Sub-Exposição/Sobre-Exposição" +msgstr "Subexposição/Sobrexposição" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" -"Ferramenta Clarear / Escurecer: Aumento ou diminuição selectiva da claridade " -"usando um pincel" +"Ferramenta Subexposição/Sobrexposição: aumentar ou diminuir seletivamente a " +"claridade usando um pincel" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" -msgstr "Sub/Sobre-Ex_posição" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 -msgid "Click to dodge" -msgstr "Clique para sub-expor com o pincel para clarear à passagem" +msgstr "_Subexposição/Sobrexposição" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 -msgid "Click to dodge the line" -msgstr "Clique para sub-expor a linha" +msgid "Click to dodge" +msgstr "Clique para subexpor" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Clique para subexpor a linha" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191 #, c-format msgid "%s to burn" -msgstr "%s para sobre-expor" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 -msgid "Click to burn" -msgstr "Clique para gravar" +msgstr "%s para sobrexpor" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 -msgid "Click to burn the line" -msgstr "Clique para sobre-expor a linha" +msgid "Click to burn" +msgstr "Clicar para sobrexpor" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Clique para sobrexpor a linha" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:197 #, c-format msgid "%s to dodge" -msgstr "%s para sub-expor" +msgstr "%s para subexpor" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:221 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Tipo (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:232 msgid "Range" msgstr "Intervalo" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:238 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 -msgid "Move Selection" -msgstr "Mover Seleção" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 -msgid "Move Floating Selection" -msgstr "Mover selecção flutuante" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605 msgid "Move: " msgstr "Mover: " +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1101 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Mover seleção flutuante" + #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "Ellipse Select" msgstr "Seleção elíptica" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "Ferramenta de Seleção Elíptica: Seleciona uma região elíptica" +msgstr "Ferramenta Seleção elíptica: seleciona uma região elíptica" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "_Ellipse Select" @@ -14078,8 +14771,8 @@ msgstr "Seleção _Elíptica" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "" -"Ferramenta Apagar: Apagar selectivamente usando a cor de fundo ou a " -"transparência com recurso a um pincel" +"Ferramenta Borracha: apagar para o fundo ou para a transparência usando um " +"pincel" #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" @@ -14096,27 +14789,27 @@ msgstr "Clique para apagar a linha" #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 #, c-format msgid "%s to pick a background color" -msgstr "%s para obter a cor de fundo" +msgstr "%s para escolher uma cor de fundo" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:146 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "Anti borracha (%s)" +msgstr "Anti-apagar (%s)" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 msgid "Direction of flipping" -msgstr "Direcção da inversão" +msgstr "Direção de inversão" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 msgid "Affect:" -msgstr "Afectar:" +msgstr "Afetar:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" -msgstr "Tipo de Inversão (%s)" +msgstr "Tipo de inversão (%s)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 msgid "Flip" @@ -14126,12 +14819,12 @@ msgstr "Inverter" msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" -"Ferramenta Espelhar: Inverte a Camada, Seleção ou Caminho horizontalmente ou " +"Ferramenta Inverter: inverte a camada, seleção ou caminho horizontal ou " "verticalmente" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 msgid "_Flip" -msgstr "_Espelhar" +msgstr "_Inverter" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 msgctxt "undo-type" @@ -14156,268 +14849,297 @@ msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" msgstr "" -"Pintar sobre áreas para marcar valores de cor para inclusão ou exclusão da " +"Pintar sobre áreas para marcar valores de cor para inclusão ou exclusão da " "seleção" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "Tamanho do pincel a usar para os refinamentos" +msgstr "Tamanho do pincel usado para refinamentos" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 msgid "Color of selection preview mask" -msgstr "Cor da máscara de antevisão de seleção" +msgstr "Cor da máscara de antevisão da seleção" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 -#, fuzzy msgid "Matting engine to use" -msgstr "Motor de Matting a utilizar" +msgstr "Motor de cobertura a utilizar" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +#| msgid "Number of _processors to use:" +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Número de níveis de amostras a utilizar" + #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118 -#, fuzzy -msgid "Parameter for matting-levin" -msgstr "Parâmetro para matting-levin" +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Número de níveis onde realizar a solução" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 -#, fuzzy -msgid "Parameter for matting-global" -msgstr "Parâmetro para matting-global" +#| msgid "Number of _processors to use:" +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Número de iterações a realizar" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264 -#| msgid "Paint Mode" msgid "Draw Mode" -msgstr "Modo de Desenho" +msgstr "Modo de desenho" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275 -#| msgid "Stroke Path" msgid "Stroke width" -msgstr "Largura do pincel" +msgstr "Largura do traço" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294 -#| msgid "Reset size to brush's native size" msgid "Reset stroke width native size" -msgstr "Repor a largura original do pincel" +msgstr "Repor a largura nativa do traço" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299 -#| msgid "Preview color:" msgid "Preview color" -msgstr "Antevisão de cor" +msgstr "Cor da antevisão" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337 -#| msgid "Active Filters" msgid "Active levels" -msgstr "Ativos Níveis" +msgstr "Níveis ativos" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350 -#| msgid "Interpolation:" msgid "Iterations" msgstr "Interações" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:161 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:183 msgid "Foreground Select" -msgstr "Selecionar 1º plano" +msgstr "Seleção de 1º plano" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:162 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" -"Ferramenta de Seleção de 1º Planos: Selecione uma região contendo objectos " -"de 1º plano" +"Ferramenta Seleção de 1º plano: selecionar uma região contendo objetos de 1º " +"plano" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:163 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185 msgid "F_oreground Select" -msgstr "Seleçã_o do 1º plano" +msgstr "Seleçã_O de 1º plano" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 -msgid "Roughly outline the object to extract" -msgstr "Contorna sem precisão o objecto a extrair" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Diálogo para seleção do 1º plano" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Select foreground" -msgid "Selecting foreground, " -msgstr "A selecionar primeiro plano" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 -#| msgctxt "color-pick-mode" -#| msgid "Set background color" -msgid "Selecting background, " -msgstr "A selecionar fundo" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 -#| msgid "Selection" -msgid "Selecting unknown, " -msgstr "A slecionar desconhecido," +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 +#| msgid "_Preview" +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Máscara de antevisão" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324 -#| msgid "Click or press Enter to crop" -msgid "press Enter to preview." -msgstr "carregue em Enter para antever" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 -msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." -msgstr "carregue em Esc para sair da antevisão ou Enter para aplicar." - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:565 -#| msgid "Foreground Select" -msgid "Dialog for foreground select" -msgstr "Caixa de diálogo para seleção do primeiro plano" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:567 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "Toggle fullscreen view" -msgid "Toggle Preview" -msgstr "Ativa/desativa a Antevisão" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:568 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:579 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Select foreground" msgid "Select foreground pixels" -msgstr "Selecionar pixeis de primeiro plano" +msgstr "Selecionar pixels de 1º plano" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:583 -#| msgid "Paint Dynamics" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:592 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Contorna sem precisão o objeto a extrair" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:605 +#| msgid "Selecting foreground, " +msgid "Selecting foreground," +msgstr "A selecionar 1º plano," + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:607 +#| msgid "Selecting background, " +msgid "Selecting background," +msgstr "A selecionar fundo," + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:609 +#| msgid "Selecting unknown, " +msgid "Selecting unknown," +msgstr "A selecionar desconhecido," + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "Prima Enter para antever." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:614 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "Prima Esc para sair da antevisão ou Enter para aplicar." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1204 msgid "Paint mask" -msgstr "Máscara de Pintura" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:874 -msgid "Computing alpha of unknown pixels" -msgstr "A calcular o alfa para os pixéis desconhecidos" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:950 -msgctxt "command" -msgid "Foreground Select" -msgstr "Selecionar 1º plano" +msgstr "Máscara de pintura" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" -"Ferramenta de Seleção Livre: Desenha à mão-livre, ou com segmentos " -"poligonais, a área a ser selecionada" +"Ferramenta Seleção livre: desenha uma área à mão-livre ou com segmentos " +"poligonais" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "_Free Select" -msgstr "Seleção _livre" +msgstr "Seleção _Livre" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031 msgid "Click to complete selection" -msgstr "Clique para completar a selecção" +msgstr "Clique para completar a seleção" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035 msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Clique-e-arraste para mover o nó do segmento de linha" +msgstr "Clique e arraste para mover o vértice do segmento" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Retrocesso remove o último segmento" +msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Recuo remove o último segmento" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" -"Clicar-e-arrastar adiciona um segmento à mão-livre, clicar adiciona um " -"segmento poligonal" +"Clicar e arrastar adiciona um segmento livre, clicar adiciona um segmento " +"poligonal" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1567 msgctxt "command" msgid "Free Select" -msgstr "Seleção Livre" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Seleção Contígua" +msgstr "Seleção livre" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 -msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "" -"Ferramenta Seleção Difusa: Selecionar uma região contígua com base na sua cor" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Seleção difusa" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 -msgid "Fu_zzy Select" -msgstr "Sele_cção Mágica" +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "" +"Ferramenta Seleção difusa: selecionar uma região contígua com base na sua cor" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "_Seleção difusa" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Seleção Contígua" +msgstr "Seleção difusa" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:108 ../app/tools/gimpoperationtool.c:128 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:112 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "GEGL Operation" msgstr "Operação GEGL" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "Ferramenta GEGL: Usar uma operação GEGL à escolha" +msgstr "Ferramenta GEGL: usar uma operação GEGL à escolha" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:114 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "Operação _GEGL..." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:373 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:417 msgid "Select an operation from the list above" -msgstr "Remove todas as operações do Histórico do Desfazer" +msgstr "Remove todas as operações do histórico de Desfazer" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142 +msgid "Handle mode" +msgstr "Modo de pega" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "Adicionar pegas e transformar a imagem" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform Channel" +msgid "Move transform handles" +msgstr "Mover pegas de transformação" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Remove Parasite from Image" +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Remover pegas de transformação" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164 +#| msgid "Cage Transform" +msgid "Handle Transform" +msgstr "Transformar com pegas" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165 +#| msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "" +"Ferramenta Transformar com pegas: deforma a camada, seleção ou caminho com " +"pegas" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167 +#| msgid "_Cage Transform" +msgid "_Handle Transform" +msgstr "Transformar _Com pegas" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199 +#| msgid "Transformation" +msgid "Handle transformation" +msgstr "Transformação com pegas" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "Matriz de transformação" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678 +#| msgid "Cage transform" +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Transformar com pegas" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "Ferramenta Clonagem Reparadora: Trata as irregularidades da imagem" +msgstr "Ferramenta Curar: cura as irregularidades da imagem" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" -msgstr "_Clonagem Reparadora" +msgstr "_Curar" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" -msgstr "Clique para reparar a imagem através da clonagem selectiva" +msgstr "Clique para curar" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "%s para definir uma nova origem para a Clonagem Reparadora" +msgstr "%s para definir uma nova origem de cura" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "Clique para definir uma nova origem para a Clonagem Reparadora" +msgstr "Clique para definir uma nova origem de cura" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" -msgstr "Escala Histograma" +msgstr "Escala do histograma" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Ferramenta Saturação-Matiz: Ajustar a matiz, saturação e claridade" +msgstr "Ferramenta Matiz-Saturação: ajustar a matiz, saturação e luminosidade" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93 msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "_Saturação de Matiz..." +msgstr "Matiz-_Saturação..." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Ajustar Matiz / Luminosidade / Saturação" +msgstr "Ajustar Matiz/Luminosidade/Saturação" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 msgid "Import Hue-Saturation Settings" -msgstr "Importar Definições Matiz-Saturação" +msgstr "Importar definições de Matiz-Saturação" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 msgid "Export Hue-Saturation Settings" -msgstr "Exportar Definições Matiz-Saturação" +msgstr "Exportar definições de Matiz-Saturação" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Saturação-Matiz apenas opera sobre camadas em cor RGB." +msgstr "Matiz-Saturação só opera sobre camadas em cor RGB." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 msgid "M_aster" -msgstr "Princip_al" +msgstr "M_Estre" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 msgid "Adjust all colors" @@ -14449,33 +15171,32 @@ msgstr "_M" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Selecionar Cor Primária a ajustar" +msgstr "Selecionar cor primária a ajustar" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288 -#| msgid "_Overlap:" msgid "_Overlap" -msgstr "S_obrepor" +msgstr "_Sobrepor" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293 msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Ajustar Cor Selecionada" +msgstr "Ajustar cor selecionada" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 msgid "R_eset Color" -msgstr "R_epor Cor" +msgstr "R_Epor cor" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:383 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410 msgid "_Preview" msgstr "_Antevisão" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84 msgid "Pre_sets:" -msgstr "Definições _Guardadas:" +msgstr "Pre_Definições:" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:216 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Definições guardadas em '%s'" +msgstr "Definições guardadas em \"%s\"" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 @@ -14483,7 +15204,7 @@ msgid "Adjustment" msgstr "Ajuste" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:136 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:180 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -14508,141 +15229,150 @@ msgstr "Inclinação" msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:62 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "Ferramenta de Tinta: Pintura com estilo de caligrafia" +msgstr "Ferramenta Tinta: pintura com estilo de caligrafia" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:63 msgid "In_k" -msgstr "T_inta" +msgstr "_Tinta" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 -#, fuzzy msgid "Display future selection segment as you drag a control node" -msgstr "Mostrar o contorno da Seleção" +msgstr "Mostrar segmento futuro da seleção ao arrastar um nó de controlo" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 msgid "Interactive boundary" -msgstr "Fronteiras interactivas" +msgstr "Limite interativo" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274 msgid "Scissors" msgstr "Tesoura" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" -"Ferramenta Seleção Tesoura: Escolher formas utilizando ajuste inteligente às " -"orlas dos objectos" +"Ferramenta Seleção tesoura: selecionar formas usando ajuste inteligente às " +"margens dos objetos" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 msgid "Intelligent _Scissors" -msgstr "Te_soura inteligente" +msgstr "_Tesoura inteligente" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:603 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:935 +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Clique para remover este ponto" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Clique-e-Arraste para mover este ponto" +msgstr "Clique e arraste para mover este ponto" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:943 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1011 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "%s: Disactivar auto-acoplagem" +msgstr "%s: desativar atração automática" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 +#, c-format +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: remover este ponto" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 msgid "Click to close the curve" msgstr "Clique para fechar a curva" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:970 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Clique para adicionar um ponto neste segmento" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "Clique ou prima Enter para converter a selecção" +msgstr "Clique ou prima Enter para converter em seleção" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993 msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "Prima Enter para converter em selecção" +msgstr "Prima Enter para converter em seleção" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1008 msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Clique ou clique-e-arraste para criar um novo ponto" +msgstr "Clique ou clique e arraste para adicionar um ponto" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1131 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1143 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Modificar curva da Tesoura" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "Ferramenta de Níveis: Ajusta níveis de cor" +msgstr "Ferramenta Níveis: ajusta níveis de cor" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135 msgid "_Levels..." msgstr "_Níveis..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154 msgid "Import Levels" -msgstr "Importar Níveis" +msgstr "Importar níveis" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 msgid "Export Levels" -msgstr "Exportar Níveis" +msgstr "Exportar níveis" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282 msgid "Pick black point" -msgstr "Selecione ponto negro" +msgstr "Escolha um ponto negro" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:286 msgid "Pick gray point" -msgstr "Selecione ponto cinzento" +msgstr "Escolha um ponto cinzento" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:290 msgid "Pick white point" -msgstr "Selecione ponto branco" +msgstr "Escolha um ponto branco" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:381 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:378 msgid "Input Levels" -msgstr "Níveis Entrada" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:460 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +msgstr "Níveis de entrada" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:495 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:492 msgid "Output Levels" -msgstr "Níveis Saída" +msgstr "Níveis de saída" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:553 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:550 msgid "All Channels" -msgstr "Todos Canais" +msgstr "Todos os canais" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:565 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:562 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231 msgid "_Auto" msgstr "_Automático" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:567 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Ajustar níveis automaticamente" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:590 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587 msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "Editar estas configurações como Curvas de cores" +msgstr "Editar estas definições como curvas de cores" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:794 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735 msgid "Use _old levels file format" -msgstr "Usar format_o antigo de ficheiro de Níveis" +msgstr "Usar _formato antigo de ficheiro de níveis" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" -msgstr "" -"Redimensionar a janela de imagem para acomodar o novo nível de ampliação" +msgstr "Redimensionar janela de imagem para acomodar o novo nível de ampliação" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 msgid "Direction of magnification" -msgstr "Direção da magnificação" +msgstr "Direção da ampliação" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 msgid "Auto-resize window" -msgstr "Auto-redimensionar janela" +msgstr "Autoredimensionar janela" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 @@ -14652,20 +15382,19 @@ msgstr "Direção (%s)" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Ampliação" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "Ferramenta Zoom: Ajusta o nível do zoom" +msgstr "Ferramenta Ampliação: ajusta o nível de ampliação" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -#, fuzzy msgid "_Zoom" -msgstr "Amp_licação" +msgstr "_Ampliação" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" -msgstr "Abrir uma caixa de diálogo flutuante para ver detalhes sobre medições" +msgstr "Abrir um diálogo flutuante para ver detalhes sobre medidas" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 msgid "Use info window" @@ -14677,51 +15406,51 @@ msgstr "Medida" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "Ferramenta Medida: Mede distâncias e ângulos" +msgstr "Ferramenta Medida: mede distâncias e ângulos" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 msgid "_Measure" msgstr "_Medida" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:250 msgid "Add Guides" -msgstr "Adicionar Guias" +msgstr "Adicionar guias" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:316 msgid "Drag to create a line" msgstr "Arraste para criar uma linha" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Clique para colocar guias verticais e horizontais" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:566 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Clique para colocar uma guia horizontal" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:580 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Clique para colocar uma guia vertical" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:593 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:596 msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Clique-Arraste para adicionar um novo ponto" +msgstr "Clique e arraste para adicionar um novo ponto" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:622 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Clique-Arraste para mover todos os pontos" +msgstr "Clique e arraste para mover todos os pontos" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:937 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:640 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1089 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1145 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1173 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:664 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1046 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1054 msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "Medir Distâncias e Ângulos" +msgstr "Medir distâncias e ângulos" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078 msgid "Distance:" msgstr "Distância:" @@ -14735,15 +15464,15 @@ msgstr "Mover a camada ativa" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 msgid "Move selection" -msgstr "Mover selecção" +msgstr "Mover seleção" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Pick a path" -msgstr "Selecione um caminho" +msgstr "Escolha um caminho" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 msgid "Move the active path" -msgstr "Mover o caminho activo" +msgstr "Mover o caminho ativo" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 msgid "Move:" @@ -14753,192 +15482,310 @@ msgstr "Mover:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Alternar Ferramenta (%s)" +msgstr "Alternar ferramenta (%s)" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "Ferramenta Mover: Move camadas, selecções e outros objectos" +msgstr "Ferramenta Mover: move camadas, seleções e outros objetos" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 ../app/tools/gimpmovetool.c:612 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608 msgid "Move Guide: " -msgstr "Mover Guia: " +msgstr "Mover guia: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:297 -#| msgid "There is no path to transform." +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293 msgid "There is no path to move." msgstr "Não existe nenhum caminho para mover." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimptransformtool.c:1853 -#| msgid "The active path is locked." +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1861 msgid "The active path's position is locked." -msgstr "A posição do caminho activo está trancada." +msgstr "A posição do caminho ativo está trancada." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:329 -#| msgid "Feather selection by" +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325 msgid "The selection is empty." -msgstr "A seleção é vazia." +msgstr "A seleção está vazia." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 -#| msgid "There is no layer to transform." +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:333 msgid "There is no layer to move." msgstr "Não existe nenhuma camada para mover." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367 -#| msgid "The active layer's pixels are locked." +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363 msgid "The active layer's position is locked." msgstr "A posição da camada ativa está bloqueada." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:354 -#| msgid "The active path is locked." +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:350 msgid "The active channel's position is locked." msgstr "A posição do canal ativo está bloqueada." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602 msgid "Remove Guide" -msgstr "Remover Guia" +msgstr "Remover guia" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602 msgid "Cancel Guide" -msgstr "Cancelar Guia" +msgstr "Cancelar guia" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:612 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:608 msgid "Add Guide: " -msgstr "Adicionar Guia: " +msgstr "Adicionar guia: " -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:109 -msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "Ferramenta GEGL: Usar uma operação GEGL à escolha" +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:173 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Dureza" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:311 -#, c-format -#| msgid "Import Threshold Settings" -msgid "Import '%s' Settings" -msgstr "Importar Definições '%s'" +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:180 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:312 -#, c-format -#| msgid "Export Threshold Settings" -msgid "Export '%s' Settings" -msgstr "Exportar Definições '%s'" +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:76 +#| msgid "Paintbrush" +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "Pincel MyPaint" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:549 -msgid "_Aux Input" +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:77 +#| msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "" +"Ferramenta Pincel MyPaint: espalhar o material de pintura com pinceladas " +"suaves usando um pincel" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:78 +#| msgid "_Paintbrush" +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "_Pincel MyPaint" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204 +#| msgid "Sensitivity" +msgid "Density" +msgstr "Densidade" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212 +msgid "Rigidity" +msgstr "Rigidez" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219 +#| msgid "Interpolation method" +msgid "Deformation mode" +msgstr "Modo de deformação" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 +#| msgid "Use editor" +msgid "Use weights" +msgstr "Usar pesos" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "Quantidade de influência de pontos de controlo" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197 +#| msgid "Show _tooltips" +msgid "Show lattice" +msgstr "Mostrar estrutura" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:483 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:494 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:221 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "Rígido (borracha)" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018 +#| msgid "Pointer Information" +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Deformação de ponto N" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" +"Ferramenta Deformação de ponto N: deformação da imagem tipo borracha, usando " +"pontos" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +#| msgid "Pointer Information" +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "_Deformação de ponto N" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:113 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Ferramenta Operação: usar uma operação GEGL à escolha" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:351 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importar definições \"%s\"" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:352 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Exportar definições \"%s\"" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:663 +msgid "_Aux Input" +msgstr "_Entrada auxiliar" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:705 +msgid "_Aux2 Input" +msgstr "Entrada _Auxiliar 2" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "" -"Ferramenta Pintor: espalhar o material de pintura com pinceladas suaves " -"usando um pincel" +msgstr "Ferramenta Pintor: pintar com pinceladas suaves usando um pincel" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Pintor" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:85 -#| msgid "Mode:" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125 -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:171 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Repor o tamanho original do pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporção de Tamanhos" +msgstr "Proporção" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179 msgid "Reset aspect ratio to brush's native" -msgstr "Repõe a proporção original do pincel" +msgstr "Repor a proporção original do pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:187 +msgid "Reset angle to zero" +msgstr "Repor ângulo em zero" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195 +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Repor o espaçamento original do pincel" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 -msgid "Reset angle to zero" -msgstr "Repor o ângulo a zero" +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgid "Reset hardness to default" +msgstr "Repor dureza predefinida" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 +#| msgctxt "dynamics-output-type" +#| msgid "Force" +msgid "Force" +msgstr "Força" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:211 +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgid "Reset force to default" +msgstr "Repor força predefinida" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253 +msgid "Lock brush size to zoom" +msgstr "Trancar tamanho do pincel à ampliação" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:267 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:259 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 msgid "Hard edge" msgstr "Margem sólida" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:287 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 msgid "Dynamics Options" -msgstr "Opções das Dinâmicas" +msgstr "Opções das dinâmicas" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:319 msgid "Fade Options" -msgstr "Opções de Desvanecimento" +msgstr "Opções de desvanecimento" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333 msgid "Fade length" msgstr "Duração do desvanecimento" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:330 -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:308 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309 msgid "Reverse" -msgstr "Reverter" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:337 -msgid "Color Options" -msgstr "Opções de Ferramentas" +msgstr "Reverso" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 -msgid "Amount" -msgstr "Quantidade:" +msgid "Color Options" +msgstr "Opções de cor" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 +msgid "Amount" +msgstr "Quantidade" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393 msgid "Apply Jitter" msgstr "Espalhar" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411 msgid "Smooth stroke" -msgstr "Suavizar pinceladas " +msgstr "Traço suave" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:395 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:421 msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:560 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Ligar à predefinição do pincel" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:156 msgid "Click to paint" msgstr "Clique para pintar" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:157 msgid "Click to draw the line" msgstr "Clique para desenhar a linha" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:158 #, c-format msgid "%s to pick a color" -msgstr "%s para escoler uma cor" +msgstr "%s para escolher uma cor" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:258 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:271 msgid "Cannot paint on layer groups." -msgstr "Não é possível em grupos de camadas." +msgstr "Impossível pintar em grupos de camadas." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:686 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:710 #, c-format msgid "%s for a straight line" -msgstr "%s para uma linha recta" +msgstr "%s para uma linha reta" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "Ferramenta Lápis: Pintura com margem sólida usando um pincel" +msgstr "Ferramenta Lápis: pintura com margem sólida usando um pincel" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" @@ -14949,55 +15796,50 @@ msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" -"Ferramenta Clonar Perspectiva: Copia a partir de uma imagem-origem depois de " -"aplicar a transformação de perspectiva" +"Ferramenta Clonar em perspetiva: copia a partir de uma imagem origem depois " +"de aplicar a transformação de perspetiva" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 msgid "_Perspective Clone" -msgstr "Clone _Perspectiva" +msgstr "Clonar em _Perspetiva" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:670 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:673 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "Ctrl-Clique para configurar uma fonte de clone" +msgstr "Ctrl-Clique para definir uma origem de clone" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "" -"Ferramenta Perspectiva: Alterar a perspectiva da camada, selecção ou caminho" +"Ferramenta Perspetiva: alterar a perspetiva da camada, seleção ou caminho" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "_Perspective" -msgstr "_Perspectiva" +msgstr "_Perspetiva" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114 msgid "Perspective transformation" -msgstr "Transformação de perspectiva" +msgstr "Transformação de perspetiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:129 -msgid "Transformation Matrix" -msgstr "Algoritmo de Transformação" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:254 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Perspetiva" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Ferramenta Posterização: Reduzir a um conjunto limite de cores" +msgstr "Ferramenta Póster: reduzir a um conjunto limitado de cores" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61 msgid "_Posterize..." -msgstr "_Posterizar..." +msgstr "_Póster..." #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Posterização (Reduzir Número de Cores)" +msgstr "Póster (reduzir número de cores)" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110 -#| msgid "Posterize _levels:" msgid "Posterize _levels" -msgstr "Níveis _posterização" +msgstr "Níveis do _póster" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" @@ -15006,20 +15848,20 @@ msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "Considerar todas as camadas visíveis ao encolher a selecção" +msgstr "Considerar todas as camadas visíveis ao encolher a seleção" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:139 msgid "Composition guides such as rule of thirds" -msgstr "Guias de composição como a regra dos terços" +msgstr "A composição guia como regra de terços" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 msgid "X coordinate of top left corner" -msgstr "Coordenada X do canto do topo esquerdo" +msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 msgid "Y coordinate of top left corner" -msgstr "Coordenada Y do canto do topo esquerdo" +msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 msgid "Width of selection" @@ -15031,7 +15873,7 @@ msgstr "Altura da seleção" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 msgid "Unit of top left corner coordinate" -msgstr "Unidade do canto do topo esquerdo" +msgstr "Unidade da coordenada do canto superior esquerdo" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 msgid "Unit of selection size" @@ -15039,11 +15881,11 @@ msgstr "Unidade do tamanho da seleção" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" -msgstr "Ativar bloqueio de proporção, largura, altura ou tamanho" +msgstr "Ativar tranca da proporção, largura, altura ou tamanho" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 msgid "Choose what has to be locked" -msgstr "Escolher o que tem que ser bloqueado" +msgstr "Escolha o que tem de ser trancado" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 msgid "Custom fixed width" @@ -15055,24 +15897,22 @@ msgstr "Altura fixa personalizada" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 msgid "Unit of fixed width, height or size" -msgstr "Unidade da largura, altura ou tamanho fixos" +msgstr "Unidade de largura, altura ou tamanho fixos" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 msgid "Expand selection from center outwards" -msgstr "Expandir seleção a partir do centro" +msgstr "Expandir seleção do centro para fora" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 msgid "Current" -msgstr "Actual" +msgstr "Atual" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 msgid "Expand from center" -msgstr "Expandir desde o centro" +msgstr "Expandir do centro" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871 -#| msgctxt "source-align-mode" -#| msgid "Fixed" msgid "Fixed" msgstr "Fixa" @@ -15086,24 +15926,24 @@ msgstr "Tamanho:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030 msgid "Highlight" -msgstr "Destaques" +msgstr "Destaque" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042 msgid "Auto Shrink" -msgstr "Auto-Encolhimento" +msgstr "Encolher automático" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052 msgid "Shrink merged" -msgstr "Encolher considerando todas as camadas" +msgstr "Encolher unidas" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 msgid "Round corners of selection" -msgstr "Cantos arredondados da seleção" +msgstr "Cantos da seleção arredondados" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 msgid "Radius of rounding in pixels" -msgstr "Raio de arredondamento em pixeis" +msgstr "Raio de arredondamento em pixels" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 msgid "Rounded corners" @@ -15111,82 +15951,87 @@ msgstr "Cantos arredondados" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 msgid "Rectangle Select" -msgstr "Seleção rectangular" +msgstr "Seleção retangular" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "Ferramenta Seleção de Rectângulos: Seleciona regiões rectangulares" +msgstr "Ferramenta Seleção retangular: seleciona regiões retangulares" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 msgid "_Rectangle Select" -msgstr "Seleção _Rectangular" +msgstr "Seleção _Retangular" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 msgid "Rectangle: " -msgstr "Rectângulo: " +msgstr "Retângulo: " -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Permitir selecção de áreas completamente transparentes" +msgstr "Permitir seleção de áreas completamente transparentes" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Basear a selecção em todas as camadas visíveis" +msgstr "Basear a seleção em todas as camadas visíveis" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103 msgid "Selection criterion" msgstr "Critério de seleção" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111 +#| msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Desenhar a máscara da região selecionada" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220 msgid "Select transparent areas" msgstr "Selecionar áreas transparentes" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:222 -#| msgid "Select by:" +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239 msgid "Select by" msgstr "Selecionar por" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245 +#| msgid "Draw Mode" +msgid "Draw Mask" +msgstr "Desenhar máscara" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Movimente o rato para alterar o limite" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:485 msgid "Rotate" msgstr "Rodar" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "Ferramenta Rodar: Rodar a camada, selecção ou caminho" +msgstr "Ferramenta Rodar: rodar a camada, seleção ou caminho" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 msgid "_Rotate" msgstr "_Rodar" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193 msgid "_Angle:" msgstr "_Ângulo:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211 msgid "Center _X:" -msgstr "Centrar _X:" +msgstr "Centro _X:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220 msgid "Center _Y:" -msgstr "Centrar _Y:" +msgstr "Centro _Y:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:374 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378 +#, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "Rodar %-3.3g° à volta (%g, %g)" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 -msgid "Scale" -msgstr "Dimensionar" - #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "Ferramenta Escala: Escalar a camada, selecção ou caminho" +msgstr "Ferramenta Escala: escalar a camada, seleção ou caminho" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 msgid "_Scale" @@ -15196,131 +16041,138 @@ msgstr "_Escala" #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" -msgstr "Ajustar à escala %d x %d" +msgstr "Escalar para %d x %d" -#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:126 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Item properties" -msgid "Temp property" -msgstr "Propriedade Temp" +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "" +"Escala máxima de pontos de refinamento a usar para a mistura de interpolação" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:182 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:692 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Escala de refinamento" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763 msgid "Seamless Clone" -msgstr "Clonar Ajustado" +msgstr "Clone perfeito" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:183 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" -msgstr "Clonar Ajustado: Colar integrando o objecto colado numa nova imagem" +msgstr "Clone perfeito: colar perfeitamente uma imagem noutra" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 msgid "_Seamless Clone" -msgstr "Clonar A_justado" +msgstr "Clone _Perfeito" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801 +#| msgid "Dialog for foreground select" +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Clonar o objeto de 1º plano" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 msgid "Enable feathering of selection edges" -msgstr "Permitir feathering dos cantos da seleção" +msgstr "Ativar esbatimento das margens da seleção" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 msgid "Radius of feathering" -msgstr "" +msgstr "Raio de esbatimento" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540 msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiasing" +msgstr "Suavização" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 msgid "Feather edges" -msgstr "Difusão de orlas" +msgstr "Esbater margens" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "Clique-Arraste para substituir a selecção actual" +msgstr "Clique e arraste para substituir a seleção atual" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Clique-Arraste para criar uma nova selecção" +msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "Clique-Arraste para adicionar à selecção actual" +msgstr "Clique e arraste para adicionar à seleção atual" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Clique-Arraste para remover da selecção actual" +msgstr "Clique e arraste para subtrair da seleção atual" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "Clique-Arraste para interceptar com a selecção actual" +msgstr "Clique e arraste para intersectar com a seleção atual" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "Clique-Arraste para mover a máscara de selecção" +msgstr "Clique e arraste para mover a máscara de seleção" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "Clique-Arraste para mover os pixeis selecionados" +msgstr "Clique e arraste para mover os pixels selecionados" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Clique-Arraste para mover uma cópia dos pixeis selecionados" +msgstr "Clique e arraste para mover uma cópia dos pixels selecionados" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Clique para ancorar a selecção flutuante" +msgstr "Clique para ancorar a seleção flutuante" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:487 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496 msgid "Shear" -msgstr "Cortar" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 -msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "Ferramenta Corte: Corta a camada, selecção ou caminho" +msgstr "Aparar" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Ferramenta Aparar: apara a camada, seleção ou caminho" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "S_hear" -msgstr "C_ortar" +msgstr "_Aparar" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:137 -msgid "Shear magnitude _X:" -msgstr "Magnitude de Corte _X:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 +#| msgid "Shear magnitude _X:" +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Magnitude de corte _X:" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147 -msgid "Shear magnitude _Y:" -msgstr "Magnitude de Corte _Y:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 +#| msgid "Shear magnitude _Y:" +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Magnitude de corte _Y:" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:257 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258 +#, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" -msgstr "Inclinar horizontalmente %-3.3g" +msgstr "Aparar horizontalmente por %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:261 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" -msgstr "Inclinar verticalmente %-3.3g" +msgstr "Aparar verticalmente por %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:266 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" -msgstr "Inclinar horizontalmente %-3.3g, inclinar verticalmente %-3.3g" +msgstr "Aparar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "" -"Ferramenta Esborratar: mistura o conteúdo da imagem, esborratando-o usando " -"um pincel" +msgstr "Ferramenta Manchar: manchar seletivamente usando um pincel" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "_Smudge" @@ -15335,33 +16187,32 @@ msgid "Click to smudge the line" msgstr "Clique para manchar a linha" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 -#| msgid "Rate" msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "Taxa" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 msgid "Font size unit" -msgstr "Unidade de tamanho de fonte" +msgstr "Unidade de tamanho da letra" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da Fonte" +msgstr "Tamanho da letra" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" -"Dicas alteram o rebordo das fontes para produzir uma imagem clara em " -"tamanhos pequenos" +"Dicas alteram o contorno da letra para produzir uma imagem clara em tamanhos " +"pequenos" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." -msgstr "O idioma do texto pode afectar a forma como o texto é renderizado." +msgstr "O idioma do texto pode afetar a forma como o texto é desenhado." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 msgid "Text alignment" -msgstr "Alinhamento do Texto" +msgstr "Alinhamento do texto" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 msgid "Indentation of the first line" @@ -15380,16 +16231,16 @@ msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "" -"Se o texto flui para uma forma retangular ou move-se para uma nova linha " -"quuando pressiona Enter" +"Se o texto flui para forma retangular ou se move para uma nova linha quando " +"prime Enter" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 msgid "Use an external editor window for text entry" -msgstr "Utilizar uma janela de editor externo para introdução de texto" +msgstr "Usar uma janela de editor externo para a entrada de texto" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:512 msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" +msgstr "Tipo de letra" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:536 msgid "Use editor" @@ -15401,7 +16252,7 @@ msgstr "Dicas:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:560 msgid "Text Color" -msgstr "Cor Texto" +msgstr "Cor de texto" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:565 msgid "Color:" @@ -15425,25 +16276,25 @@ msgstr "Texto" #: ../app/tools/gimptexttool.c:192 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "Ferramenta Texto: Criar ou edita camadas de texto" +msgstr "Ferramenta Texto: criar ou editar camadas de texto" #: ../app/tools/gimptexttool.c:193 msgid "Te_xt" -msgstr "Te_xto" +msgstr "Te_Xto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:976 msgid "Reshape Text Layer" -msgstr "Re-modelar Camada de texto" +msgstr "Remodelar camada de texto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533 msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "Confirmar Edição de Texto" +msgstr "Confirmar edição de texto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1537 msgid "Create _New Layer" -msgstr "Criar uma _nova camada" +msgstr "Criar _Nova camada" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1561 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -15451,20 +16302,20 @@ msgid "" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"A camada que selecionou é uma camada de texto mas foi alterada utilizando " -"outras ferramentas. Editar a camada com a ferramenta de texto irá descartar " -"estas alterações.\n" +"A camada que selecionou é uma camada de texto mas foi alterada usando outras " +"ferramentas. Editar a camada com a ferramenta de texto vai descartar estas " +"alterações.\n" "\n" "Pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto a partir dos seus " "atributos de texto." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1251 msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "Editor Texto GIMP" +msgstr "Editor de texto GIMP" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Ferramenta Limite: Reduzir imagem a duas cores utilizando um limite" +msgstr "Ferramenta Limite: reduzir imagem a duas cores usando um limite" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "_Threshold..." @@ -15472,167 +16323,245 @@ msgstr "_Limite..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107 msgid "Apply Threshold" -msgstr "Aplicar Intervalo" +msgstr "Aplicar limite" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Import Threshold Settings" -msgstr "Importar configurações de Limites" +msgstr "Importar configurações de limites" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110 msgid "Export Threshold Settings" -msgstr "Exportar configurações de Limites" +msgstr "Exportar configurações de limites" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "Auto-ajustar para limite de binarização optimizado" +msgstr "Ajustar automaticamente para limite de binariedade ideal" -#: ../app/tools/gimptool.c:1028 +#: ../app/tools/gimptool.c:1035 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "" -"Não é possível trabalhar numa imagem vazia, tem de adicionar uma camada" +"Impossível trabalhar numa imagem vazia, tem de adicionar uma camada primeiro" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:367 -msgid "" -"This tool has\n" -"no options." -msgstr "" -"Esta ferramenta\n" -"não tem opções." - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111 msgid "Direction of transformation" msgstr "Direção da transformação" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 msgid "Interpolation method" msgstr "Método de interpolação" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 msgid "How to clip" -msgstr "" +msgstr "Como cortar" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129 msgid "Show a preview of the transformed image" -msgstr "Apresenta uma miniatura da imagem transformada" +msgstr "Mostrar uma antevisão da imagem transformada" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 msgid "Opacity of the preview image" -msgstr "Opacidade da imagem de antevisão" +msgstr "Opacidade da antevisão" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:144 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "" +"Tamanho de uma célula de grelha para número variável de guias de composição" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:387 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389 msgid "Transform:" msgstr "Transformar:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:396 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" -msgstr "Direcção" +msgstr "Direção" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:402 -#| msgid "Interpolation:" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolação" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:409 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411 #| msgid "Clipping:" msgid "Clipping" msgstr "A cortar..." -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:416 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418 msgid "Image opacity" -msgstr "Opacidade d imagem" +msgstr "Opacidade da imagem" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422 msgid "Show image preview" msgstr "Mostrar antevisão da imagem" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434 msgid "Guides" msgstr "Guias" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:452 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15 Graus (%s)" +msgstr "15 graus (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:453 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Limitar passos de rotação a 15 graus" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:458 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "Manter aspecto (%s)" +msgstr "Manter aspeto (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:459 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462 msgid "Keep the original aspect ratio" -msgstr "Manter a proporção original" +msgstr "Manter as proporções originais" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:242 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:480 +#, c-format +#| msgid "Anti erase (%s)" +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Restringir (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:481 +#| msgctxt "tool" +#| msgid "Move" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:482 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Restringir movimento a ângulos de 45 graus do centro (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:484 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Manter proporção ao escalar (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:486 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Restringir rotação a incrementos de 15 graus (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:488 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "Aparar só ao longo da direção da margem (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" +"Restringir pegas de perspetiva para mover ao longo de margens e diagonal (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:493 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "Do pivô (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:495 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Escalar do ponto pivô (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "Aparar a margem oposta na mesma medida (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "Manter a posição do pivô ao alterar a perspetiva (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:502 +msgid "Pivot" +msgstr "Pivô" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:503 +#, c-format +#| msgid "Type (%s)" +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Atrair (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:504 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "Atrair pivô aos cantos e centrar (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:505 +#| msgid "Lock:" +msgid "Lock" +msgstr "Trancar" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock position of channel" +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Trancar posição do pivô na tela" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:239 msgid "Transforming" -msgstr "A Transformar..." +msgstr "A transformar..." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:784 ../app/tools/gimptransformtool.c:797 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:290 +#, c-format +#| msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "A seleção não intersecta com a camada." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:794 ../app/tools/gimptransformtool.c:807 #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform Items" msgid "Transform Step" -msgstr "Transformar Passo" +msgstr "Passo de transformação" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1822 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1830 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Não existe nenhuma camada para transformar." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1827 -#| msgid "The active layer's pixels are locked." +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1835 msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "A posição e tamanho da camada ativa estão bloqueados." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1848 -msgid "There is no path to transform." -msgstr "Não existe nenhum caminho para transformar." +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1846 +#| msgid "There is no selection to stroke." +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Não há nenhuma seleção para transformar." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1851 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Não há nenhum caminho para transformar." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1859 msgid "The active path's strokes are locked." -msgstr "O tracejado do caminho activo está trancado." +msgstr "Os traçados do caminho ativo estão trancados." #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104 -#| msgid "Cage Transform" msgid "Unified Transform" -msgstr "Transformar Unificado" +msgstr "Transformação unificada" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105 -#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "" -"Ferramenta Transformar Unificado: Transforma a camada, seleção ou caminho" +"Ferramenta Transformação unificada: transforma a camada, seleção ou caminho" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107 -#| msgid "_Cage Transform" msgid "_Unified Transform" -msgstr "Transformar _Unificado" +msgstr "Transformação _Unificada" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134 -#| msgid "Cage transform" msgid "Unified transform" -msgstr "Transformar unificado" +msgstr "Transformação unificada" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:745 -#| msgid "Transformation Matrix" +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:757 msgid "Transform Matrix" -msgstr "Transformar Matriz" +msgstr "Matriz de transformação" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1288 -#| msgid "Cage Transform" +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1319 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" -msgstr "Transformar Unificado" +msgstr "Transformação unificada" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" @@ -15640,7 +16569,7 @@ msgstr "Restringir edição a polígonos" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" -msgstr "Modo Edição" +msgstr "Modo de edição" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 msgid "Polygonal" @@ -15654,457 +16583,489 @@ msgid "" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" -"Caminho para Seleção\n" -"%s Adicionar\n" -"%s Subtrair\n" -"%s Interceptar" +"Caminho para seleção\n" +"%s Adicionar\n" +"%s Subtrair\n" +"%s Intersectar" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 msgid "Selection from Path" -msgstr "Seleção apartir do Caminho" +msgstr "Seleção a partir do caminho" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "Ferramenta Caminhos: Criar e editar caminhos" +msgstr "Ferramenta Caminhos: criar e editar caminhos" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 msgid "Pat_hs" -msgstr "Camin_hos" +msgstr "_Caminhos" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252 msgid "The active path is locked." -msgstr "O caminho activo está trancado." +msgstr "O caminho ativo está trancado." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342 msgid "Add Stroke" -msgstr "Adicionar Traçado" +msgstr "Adicionar traçado" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367 msgid "Add Anchor" -msgstr "Adicionar Âncora" +msgstr "Adicionar âncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393 msgid "Insert Anchor" -msgstr "Inserir Âncora" +msgstr "Inserir âncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424 msgid "Drag Handle" -msgstr "Arrastar Pega" +msgstr "Arrastar pega" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:454 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455 msgid "Drag Anchor" -msgstr "Arrastar Âncora" +msgstr "Arrastar âncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:472 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473 msgid "Drag Anchors" -msgstr "Arrastar Âncoras" +msgstr "Arrastar âncoras" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:495 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 msgid "Drag Curve" -msgstr "Arrastar Curva" +msgstr "Arrastar curva" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525 msgid "Connect Strokes" -msgstr "Ligar o Traçado" +msgstr "Ligar traçados" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557 msgid "Drag Path" -msgstr "Arrastar Caminho" +msgstr "Arrastar caminho" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568 msgid "Convert Edge" -msgstr "Converter orla" +msgstr "Converter margem" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:598 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599 msgid "Delete Anchor" -msgstr "Remover Âncora" +msgstr "Eliminar âncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:621 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622 msgid "Delete Segment" -msgstr "Remover Segmento" +msgstr "Eliminar segmento" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:843 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844 msgid "Move Anchors" -msgstr "Mover Âncoras" +msgstr "Mover âncoras" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Clique para selecionar caminho a editar" +msgstr "Clique para escolher caminho a editar" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211 msgid "Click to create a new path" msgstr "Clique para criar um novo caminho" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Clique para criar um novo componente do caminho" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Clique ou Clique-Arraste para criar uma nova âncora" +msgstr "Clique ou clique e arraste para criar uma nova âncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Clique-Arraste para mover a âncora" +msgstr "Clique e arraste para mover a âncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 ../app/tools/gimpvectortool.c:1264 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265 msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Clique-Arraste para mover as âncoras" +msgstr "Clique e arraste para mover as âncoras" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248 msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Clique-Arraste para mover a pega" +msgstr "Clique e arraste para mover a pega" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1254 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Clique-Arraste para mover as pegas simetricamente" +msgstr "Clique e arraste para mover as pegas simetricamente" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1269 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Clique-Arraste para alterar a forma da curva" +msgstr "Clique e arraste para alterar a forma da curva" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: simétrico" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1277 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278 msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Clique-Arraste para mover o componente" +msgstr "Clique e arraste para mover o componente" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286 msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Clique-Arraste para mover o caminho" +msgstr "Clique e arraste para mover o caminho" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1289 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Clique-Arraste para inserir uma âncora no caminho" +msgstr "Clique e arraste para inserir uma âncora no caminho" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298 msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Clique para apagar esta âncora" +msgstr "Clique para eliminar esta âncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Clique para ligar esta âncora ao ponto final selecionado" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307 msgid "Click to open up the path" msgstr "Clique para abrir o caminho" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1310 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311 msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Clique para tornar este nó ângular" +msgstr "Clique para tornar este nó angular" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1811 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812 msgid "Delete Anchors" -msgstr "Apagar Âncoras" +msgstr "Eliminar âncoras" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal activos que possam ser traçados" +msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:81 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 msgid "Effect Strength" -msgstr "Força do Efeito" +msgstr "Força do efeito" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:89 msgid "Effect Size" -msgstr "Tamanho do Efeito" +msgstr "Tamanho do efeito" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:95 msgid "Effect Hardness" -msgstr "Dureza do Efeito" +msgstr "Dureza do efeito" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101 +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Number of lines" +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Número de molduras de animação" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:192 msgid "Strength" msgstr "Força" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:187 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 -msgid "Hardness" -msgstr "Dureza" +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:213 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "An_imation" +msgid "Animate" +msgstr "Animar" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:129 -#| msgid "Cage Transform" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:222 +msgid "Frames" +msgstr "Molduras" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:228 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "An_imation" +msgid "Create Animation" +msgstr "Criar animação" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142 msgid "Warp Transform" -msgstr "Transformar Deformação" +msgstr "Transformação Deformação" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:130 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" -msgstr "" +msgstr "Transformação Deformação: deformar com diferentes ferramentas" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:131 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144 #| msgid "_Cage Transform" msgid "_Warp Transform" -msgstr "Transformar Deformação" +msgstr "_Transformação Deformação" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:439 ../app/tools/gimpwarptool.c:451 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:446 ../app/tools/gimpwarptool.c:458 msgid "Warp Tool Stroke" -msgstr "Pincel da Ferramenta de Deformação" +msgstr "Traço da ferramenta Deformação" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:655 -#| msgid "Cage transform" +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:710 msgid "Warp transform" -msgstr "Transformar Deformação" +msgstr "Transformação Deformação" -#: ../app/tools/tools-enums.c:150 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:847 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "Por favor, adicione alguns traços de deformação primeiro." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:860 ../app/tools/gimpwarptool.c:896 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "A desenhar a moldura %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:875 ../app/tools/gimpwarptool.c:904 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Moldura %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:913 +msgid "Frame" +msgstr "Moldura" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform" +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Adicionar/Transformar" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 +#| msgctxt "tool" +#| msgid "Move" +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Remove item" +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:181 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" -msgstr "Factor de Proporção:" +msgstr "Proporção" -#: ../app/tools/tools-enums.c:151 +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +#: ../app/tools/tools-enums.c:184 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Seleção livre" -#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +#: ../app/tools/tools-enums.c:214 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Tamanho fixo" -#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +#: ../app/tools/tools-enums.c:215 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "Factor de Proporção fixo" +msgstr "Proporção fixa" -#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#: ../app/tools/tools-enums.c:244 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Camada" -#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#: ../app/tools/tools-enums.c:245 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: ../app/tools/tools-enums.c:246 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: ../app/tools/tools-enums.c:244 +#: ../app/tools/tools-enums.c:275 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "Design" -#: ../app/tools/tools-enums.c:245 +#: ../app/tools/tools-enums.c:276 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../app/tools/tools-enums.c:246 +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../app/tools/tools-enums.c:306 -#| msgid "Mark foreground" +#: ../app/tools/tools-enums.c:339 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" -msgstr "Desenhar primeiro plano" +msgstr "Desenhar 1º plano" -#: ../app/tools/tools-enums.c:307 -#| msgid "Mark background" +#: ../app/tools/tools-enums.c:340 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" -msgstr "Desenhar plano de fundo" +msgstr "Desenhar fundo" -#: ../app/tools/tools-enums.c:308 -#| msgctxt "orientation-type" -#| msgid "Unknown" +#: ../app/tools/tools-enums.c:341 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "Desenhar desconhecido" -#: ../app/tools/tools-enums.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "matting-engine" -msgid "Matting Global" -msgstr "Matting Global" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "matting-engine" -msgid "Matting Levin" -msgstr "Matting Levin" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:370 -#| msgid "Lock pixels" +#: ../app/tools/tools-enums.c:374 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" -msgstr "Mover pixeis" +msgstr "Mover pixels" -#: ../app/tools/tools-enums.c:371 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Grow Channel" +#: ../app/tools/tools-enums.c:375 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" -msgstr "Crescer área" +msgstr "Aumentar área" -#: ../app/tools/tools-enums.c:372 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:376 #| msgctxt "view-action" #| msgid "Shrink _Wrap" msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" -msgstr "Encolher a _Janela" +msgstr "Encolher área" -#: ../app/tools/tools-enums.c:373 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:377 #| msgctxt "gradient-editor-coloring" #| msgid "HSV (clockwise _hue)" msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" -msgstr "HSV (Matiz sentido _horário)" +msgstr "Remoinho à direita" -#: ../app/tools/tools-enums.c:374 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:378 #| msgctxt "gradient-editor-coloring" #| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" -msgstr "HSV (Matiz sentido _anti-horário)" +msgstr "Remoinho à esquerda" -#: ../app/tools/tools-enums.c:375 -#| msgid "Eraser" +#: ../app/tools/tools-enums.c:379 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "Apagar deformação" -#: ../app/tools/tools-enums.c:376 -#| msgid "Smoothing:" +#: ../app/tools/tools-enums.c:380 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Suavizar deformação" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Path" -msgstr "Renomear Caminho" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Path" -msgstr "Mover Caminho" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Path" -msgstr "Escalar Caminho" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Path" -msgstr "Redimensionar Caminho" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Path" -msgstr "Espelhar Caminho" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Path" -msgstr "Rodar Caminho" - #: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Path" -msgstr "Transformar Caminho" +msgid "Rename Path" +msgstr "Renomear caminho" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Mover caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Escalar caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Redimensionar caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Inverter caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rodar caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformar caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Traçar caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" -msgstr "Caminho para Seleção" +msgstr "Caminho em seleção" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Reordenar caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" -msgstr "Elevar Caminho" +msgstr "Elevar caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" -msgstr "Elevar Caminho para Topo" +msgstr "Elevar caminho para topo" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" -msgstr "Baixar Caminho" +msgstr "Baixar caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "Baixar Caminho para Fundo" +msgstr "Baixar caminho para fundo" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Caminho não pode ser mais elevado." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Caminho não pode ser mais descido" +msgstr "Caminho não pode ser mais baixo." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:436 msgid "Move Path" -msgstr "Mover Caminho" +msgstr "Mover caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:535 msgid "Flip Path" -msgstr "Espelhar Caminho" +msgstr "Inverter caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:566 msgid "Rotate Path" -msgstr "Rodar Caminho" +msgstr "Rodar caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:523 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:595 msgid "Transform Path" -msgstr "Transformar Caminho" +msgstr "Transformar caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87 #, c-format -msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Erro ao escrever '%s': %s" +#| msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Falha ao escrever ficheiro SVG \"%s\": %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 msgid "Import Paths" -msgstr "Importar Caminhos" +msgstr "Importar caminhos" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 msgid "Imported Path" -msgstr "Caminho Importado" +msgstr "Caminho importado" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "Nenhum caminho encontrado em '%s'" +msgstr "Nenhum caminho encontrado em \"%s\"" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 msgid "No paths found in the buffer" @@ -16113,63 +17074,62 @@ msgstr "Nenhum caminho encontrado no buffer" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "Falha ao importar caminhos de '%s': %s" +msgstr "Falha ao importar caminhos de \"%s\": %s" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 msgid "_Search:" msgstr "_Procurar:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:339 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Action" -msgstr "Acção" +msgstr "Ação" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:368 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:394 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634 ../app/widgets/gimpactionview.c:863 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "A alteração do atalho falhou." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:671 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Atalhos em conflito" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:677 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "_Reatribuir atalho" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:692 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "O atalho \"%s\" já foi usado por \"%s\" do grupo \"%s\"." +msgstr "O atalho \"%s\" já está em uso por \"%s\" do grupo \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:696 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "Re-atribuindo o atalho irá fazer com que ele seja removido de \"%s\"." +msgstr "Reatribuir o atalho fará com que ele seja removido de \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Atalho inválido." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:798 ../app/widgets/gimpactionview.c:891 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889 #| msgid "Path cannot be lowered more." msgid "F1 cannot be remapped." -msgstr "Caminho não pode ser mais descido" +msgstr "F1 não pode ser reatribuído." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:899 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Remoção de atalho falhou." @@ -16183,13 +17143,7 @@ msgstr "Picos" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 msgid "Aspect ratio" -msgstr "Factor de Proporção" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaçamento" +msgstr "Proporção" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 @@ -16197,45 +17151,45 @@ msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Percentagem da largura do pincel" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745 msgid "(None)" -msgstr "(Nenhum)" +msgstr "(nenhum)" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" -msgstr "Adicionar a cor actual ao histórico de cores" +msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 msgid "Available Filters" -msgstr "Filtros Disponíveis" +msgstr "Filtros disponíveis" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Mover acima o filtro selecionado" +msgstr "Mover o filtro selecionado acima" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Mover abaixo o filtro selecionado" +msgstr "Mover o filtro selecionado abaixo" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277 msgid "Active Filters" -msgstr "Filtros Activos" +msgstr "Filtros ativos" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328 msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Repor o filtro selecionado nos valores por omissão" +msgstr "Repor o filtro selecionado nos valores predefinidos" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Adicionar '%s' *a lista de filtros activos" +msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de filtros ativos" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Remover '%s' da lista de filtros activos" +msgstr "Remover \"%s\" da lista de filtros ativos" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598 msgid "No filter selected" msgstr "Nenhum filtro selecionado" @@ -16245,132 +17199,132 @@ msgid "" "CSS color names." msgstr "" "Notação de cor hexadecimal como a usada em HTML e CSS. Esta entrada também " -"aceita nomes de cores do CSS." +"aceita nomes de cores CSS." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:557 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:559 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:629 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:600 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:655 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:632 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:657 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597 msgid "Red:" msgstr "Vermelho:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:565 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:598 msgid "Green:" msgstr "Verde:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:599 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:575 msgid "Index:" msgstr "Índice:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614 msgid "Hex:" msgstr "Hex:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:625 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627 msgid "Hue:" msgstr "Matiz:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:626 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:628 msgid "Sat.:" msgstr "Sat.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:649 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651 msgid "Cyan:" msgstr "Ciano:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:650 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:653 msgid "Yellow:" msgstr "Amarelo:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:654 msgid "Black:" msgstr "Preto:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203 msgid "Color index:" -msgstr "Índice cores:" +msgstr "Índice de cores:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213 msgid "HTML notation:" msgstr "Notação HTML:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468 msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "Só as imagens indexadas é que contêm um mapa de cores." +msgstr "Só as imagens indexadas é que têm um mapa de cores." #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" -msgstr "Palette" +msgstr "Paleta" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337 msgid "Smaller Previews" -msgstr "Reler todas Antevisões" +msgstr "Antevisões menores" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:601 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342 msgid "Larger Previews" -msgstr "Antevisões Grandes" +msgstr "Antevisões maiores" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Despejar eventos deste controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 msgid "_Enable this controller" -msgstr "Ativar _este controlador" +msgstr "_Ativar este controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 msgid "_Grab event" msgstr "_Capturar evento" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Selecione o próximo evento que chegue do controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "Remover a acção atribuída a '%s'" +msgstr "Remover a ação atribuída a \"%s\"" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "Atribuir uma acção a '%s'" +msgstr "Atribuir uma ação a \"%s\"" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "Selecionar Acção para Evento '%s'" +msgstr "Selecionar ação para evento \"%s\"" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "Selecionar Acção do Controlador de Eventos" +msgstr "Selecionar ação do controlador de eventos" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71 @@ -16381,7 +17335,7 @@ msgstr "Selecionar Acção do Controlador de Eventos" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89 msgid "Cursor Up" -msgstr "Cursor Cima" +msgstr "Cursor acima" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96 @@ -16392,7 +17346,7 @@ msgstr "Cursor Cima" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114 msgid "Cursor Down" -msgstr "Cursor Baixo" +msgstr "Cursor abaixo" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121 @@ -16403,7 +17357,7 @@ msgstr "Cursor Baixo" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139 msgid "Cursor Left" -msgstr "Cursor Esquerda" +msgstr "Cursor à esquerda" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146 @@ -16414,7 +17368,7 @@ msgstr "Cursor Esquerda" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164 msgid "Cursor Right" -msgstr "Cursor Direita" +msgstr "Cursor à direita" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:176 msgid "Keyboard" @@ -16422,7 +17376,7 @@ msgstr "Teclado" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 msgid "Keyboard Events" -msgstr "Eventos Teclado" +msgstr "Eventos de teclado" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 @@ -16432,83 +17386,82 @@ msgstr "Pronto" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" -msgstr "Controladores Disponíveis" +msgstr "Controladores disponíveis" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 msgid "Active Controllers" -msgstr "Controladores Activos" +msgstr "Controladores ativos" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Configurar o controlador selecionado" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Mover o controlador selecionado para cima" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Mover o controlador selecionado para baixo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "Adicionar '%s' à lista dos controladores activos" +msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de controladores ativos" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "Remover '%s' da lista dos controladores activos" +msgstr "Remover \"%s\" da lista de controladores ativos" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" -"Só pode existir um controlador de teclado.\n" +"Só pode existir um controlador de teclado ativo.\n" "\n" -"Já definiu um controlador de teclado na lista de controladores activos." +"Já definiu um controlador de teclado na lista de controladores ativos." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" -"Só pode existir um controlador de rato.\n" +"Só pode existir um controlador de roda ativo.\n" "\n" -"Já definiu um controlador de rato na lista de controladores activos." +"Já definiu um controlador de roda na lista de controladores ativos." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" "You already have a mouse controller in your list of active controllers." msgstr "" -"Só pode existir um controlador de rato.\n" +"Só pode existir um controlador de rato ativo.\n" "\n" -"Já definiu um controlador de rato na lista de controladores activos." +"Já definiu um controlador de rato na lista de controladores ativos." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 msgid "Remove Controller?" -msgstr "Remover Controlador?" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 -msgid "Disable Controller" -msgstr "Desativar Controlador" +msgstr "Remover controlador?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 -msgid "Remove Controller" -msgstr "Remover Controlador" +msgid "Disable Controller" +msgstr "Desativar controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 +msgid "Remove Controller" +msgstr "Remover controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Remover Controlador '%s'?" +msgstr "Remover controlador \"%s\"?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -16516,15 +17469,14 @@ msgid "" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" -"Ao eliminar este controlador da lista de controladores activos irá remover " -"todas as associações de eventos que tenha configurado.\n" +"Eliminar este controlador da lista de controladores ativos remove " +"permanentemente todas as associações de eventos que tenha configurado.\n" "\n" -"Ao selecionar \"Desativar Controlador\" irá desativar o controlador sem o " -"eliminar." +"Selecionar \"Desativar Controlador\" desativa o controlador sem o eliminar." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 msgid "Configure Input Controller" -msgstr "Configurar Controladores de Entrada" +msgstr "Configurar controladores de entrada" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74 @@ -16583,11 +17535,11 @@ msgstr "Botão 12" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204 msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Botões do Rato" +msgstr "Botões do rato" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 msgid "Mouse Button Events" -msgstr "Eventos de Botões do Rato" +msgstr "Eventos de botão do rato" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73 @@ -16598,7 +17550,7 @@ msgstr "Eventos de Botões do Rato" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91 msgid "Scroll Up" -msgstr "Deslocar para Cima" +msgstr "Rolar para cima" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98 @@ -16609,7 +17561,7 @@ msgstr "Deslocar para Cima" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116 msgid "Scroll Down" -msgstr "Deslocar para Baixo" +msgstr "Rolar para baixo" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123 @@ -16620,7 +17572,7 @@ msgstr "Deslocar para Baixo" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141 msgid "Scroll Left" -msgstr "Rodar para a Esquerda" +msgstr "Rolar à esquerda" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148 @@ -16631,15 +17583,15 @@ msgstr "Rodar para a Esquerda" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166 msgid "Scroll Right" -msgstr "Rodar para a Direita" +msgstr "Rolar à direita" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178 msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Roda do Rato" +msgstr "Roda do rato" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 msgid "Mouse Wheel Events" -msgstr "Eventos da Roda do Rato" +msgstr "Eventos da roda do rato" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 msgid "Save" @@ -16652,29 +17604,28 @@ msgstr "Reverter" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 #, c-format msgid "%s (read only)" -msgstr "%s (apenas leitura)" +msgstr "%s (só de leitura)" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 msgid "Delete the selected device" -msgstr "Apagar o dispositivo selecionado" +msgstr "Eliminar o dispositivo selecionado" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 msgid "Delete Device Settings" -msgstr "Apagar as Definições do Dispositivo" +msgstr "Eliminar as definições do dispositivo" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" -msgstr "Apagar o dispositivo '%s'?" +msgstr "Apagar \"%s\"?" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" -"Está prestes a apagar as Definições guardadas do Dispositivo.\n" -"A próxima vez que o dispositivo for conectado, serão usadas as predefinições " -"standard." +"Está prestes a eliminar as definições gravadas do dispositivo.\n" +"A próxima vez que o dispositivo for ligado, serão usadas as predefinições." #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 @@ -16695,7 +17646,7 @@ msgstr "Inclinação do eixo Y" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel" -msgstr "Roda do Rato" +msgstr "Roda" #. the axes #. The axes of an input device @@ -16706,13 +17657,13 @@ msgstr "Eixos" #. the keys #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 msgid "Keys" -msgstr "Botões/Teclas" +msgstr "Teclas" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 #, c-format msgid "none" -msgstr "nenhum(a)" +msgstr "nenhum" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 @@ -16723,23 +17674,23 @@ msgstr "Curva %s" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 msgid "_Reset Curve" -msgstr "_Repor Curva" +msgstr "_Repor curva" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" -msgstr "O eixo '%s' não tem uma curva" +msgstr "O eixo \"%s\" não tem uma curva" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139 msgid "Save device status" msgstr "Gravar estado do dispositivo" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "1º Plano: %d, %d, %d" +msgstr "1º plano: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Fundo: %d, %d, %d" @@ -16750,25 +17701,21 @@ msgstr "O nome de ficheiro dado não tem nenhuma extensão conhecida." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222 msgid "File Exists" -msgstr "Ficheiro Existe" +msgstr "Ficheiro existe" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227 msgid "_Replace" -msgstr "Substitui_r" +msgstr "_Substituir" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Um ficheiro com o nome '%s' já existe." +msgstr "Um ficheiro com o nome \"%s\" já existe." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:241 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Deseja substituí-lo com a imagem que está a gravar?" -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 -msgid "Configure this tab" -msgstr "Configurar este separador" - #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: ../app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" @@ -16791,25 +17738,28 @@ msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Configurar este separador" + #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:385 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:396 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 #| msgid "" #| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working " #| "on." msgid "" -"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" -"Quando activo o diálogo segue automaticamente a imagem em que está a " +"Quando ativo, o diálogo segue automaticamente a imagem em que está a " "trabalhar." #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 msgid "Lock pixels" -msgstr "Trancar pixeis" +msgstr "Trancar pixels" #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 msgid "Lock position and size" @@ -16822,7 +17772,7 @@ msgstr "Matriz de mapeamento" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" -msgstr "Velocidade:" +msgstr "Velocidade" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 @@ -16840,7 +17790,7 @@ msgstr "Demasiadas mensagens de erro!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "As mensagens são redireccionadas para stderr." +msgstr "As mensagens são redirecionadas para stderr." #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or @@ -16853,38 +17803,53 @@ msgstr "Mensagem %s" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330 msgid "Automatically Detected" -msgstr "Detectado Automaticamente" +msgstr "Detetado automaticamente" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343 msgid "By Extension" -msgstr "Por Extensão" +msgstr "Por extensão" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:590 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions." +msgstr "" +"A imagem usa funcionalidades de %s e não pode ser gravada para versões " +"anteriores do GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:599 +#, c-format +msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "Desativar compressão para tornar o XCF legível por %s e posteriores." + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:843 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:848 msgid "All images" msgstr "Todas as imagens" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813 -#| msgid "All images" +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:855 msgid "All XCF images" msgstr "Todas as imagens XCF" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815 -#| msgid "All images" +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:857 msgid "All export images" msgstr "Todas as imagens exportadas" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:899 +msgid "Save this XCF file with maximum compatibility" +msgstr "Gravar este ficheiro XCF com compatibilidade máxima" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:1059 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" -msgstr "Escolha _Tipo Ficheiro (%s)" +msgstr "Selecionar _Tipo de ficheiro (%s)" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 msgid "File Type" -msgstr "Tipo de Ficheiro" +msgstr "Tipo de ficheiro" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 msgid "Extensions" @@ -16892,105 +17857,105 @@ msgstr "Extensões" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 msgid "Fill Color" -msgstr "Cor de Preenchimento" +msgstr "Cor de enchimento" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Antialiasing" +msgstr "_Suavização" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" -msgstr "Factor de zoom: %d:1" +msgstr "Fator de ampliação: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" -msgstr "A Mostrar: [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "A mostrar: [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Posição: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" -msgstr "Luminância: %0.1f Opacidade: %0.1f" +msgstr "Luminância: %0.1f Opacidade: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Cor de 1º plano definida como:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012 msgid "Background color set to:" msgstr "Cor de fundo definida como:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-Arrastar: mover & comprimir" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 msgid "Drag: move" msgstr "Arrastar: mover" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294 -#, c-format -msgid "%s-Click: extend selection" -msgstr "%s-Carrgue: extender seleção" - #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-Clique: estender seleção" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 msgid "Click: select" msgstr "Clicar: selecionar" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "Clicar: selecionar Arrastar: mover" +msgstr "Clicar: selecionar Arrastar: mover" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" -msgstr "Posição de manuseio: %0.4f" +msgstr "Posição de pega: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Distância: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 msgid "Line _style:" -msgstr "E_stilo Linha:" +msgstr "E_stilo de linha:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 msgid "Change grid foreground color" -msgstr "Alterar cor de 1º Plano da grelha" +msgstr "Alterar cor de 1º plano da grelha" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" -msgstr "C_or de 1º plano:" +msgstr "_Cor de 1º plano:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" @@ -16998,7 +17963,7 @@ msgstr "Alterar cor de fundo da grelha" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 msgid "_Background color:" -msgstr "Cor de _fundo:" +msgstr "Cor de _Fundo:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 msgid "Width" @@ -17008,53 +17973,53 @@ msgstr "Largura" msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:299 msgid "Help browser is missing" -msgstr "Visualizador de ajuda não encontrado" +msgstr "Navegador de ajuda em falta" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:300 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "O navegador de ajuda do GIMP não está disponível." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:296 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:301 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" -"Parece que o plugin do navegador de ajuda do GIMP não está instalado. Em " +"Parece que a extensão do navegador de ajuda do GIMP não está instalada. Em " "alternativa, pode usar o navegador web para consultar as páginas de ajuda." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:342 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:347 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "O navegador de ajuda não inicia" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:343 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:348 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "Incapaz de iniciar o plug-in navegador de ajuda GIMP." +msgstr "Impossível iniciar a extensão Navegador de ajuda GIMP." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:370 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:375 msgid "Use _Web Browser" -msgstr "Utilize o _Navegador Internet" +msgstr "Use o _Navegador web" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:620 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:625 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "O manual de utilizador do GIMP está em falta." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:627 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:632 msgid "_Read Online" -msgstr "_Ler Online" +msgstr "_Ler online" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:651 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:656 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "O manual de utilizador do GIMP não está instalado no seu computador." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:654 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:659 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" -"Pode instalar o pacote adicional de ajuda ou alterar as opções para que " -"utilize a versão online." +"Pode instalar o pacote adicional de ajuda ou alterar as preferências para " +"que use a versão online." #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" @@ -17084,30 +18049,25 @@ msgstr "Percentil:" msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:242 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 msgid "From File..." -msgstr "Do Ficheiro..." +msgstr "Do ficheiro..." -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:251 -#, fuzzy -msgid "From Stock Icons..." -msgstr "De Ícones Stock..." +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "De ícones nomeados..." -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:260 -#| msgctxt "documents-action" -#| msgid "Copy image location to clipboard" +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263 msgid "Copy Icon to Clipboard" -msgstr "Copiar Ícone para a Área de Transferência" +msgstr "Copiar ícone para a área de transferência" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:269 -#| msgctxt "edit-action" -#| msgid "Paste the content of the clipboard" +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272 msgid "Paste Icon from Clipboard" -msgstr "Colar Ícone da Área de Transferência" +msgstr "Colar ícone da área de transferência" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:509 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512 msgid "Load Icon Image" -msgstr "Abrir Imagem de Ícone" +msgstr "Carregar imagem de ícone" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 @@ -17119,102 +18079,98 @@ msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" -"Substituir o actual comentário da imagem pelo comentário predefinido em " -"Editar→Preferências→Imagem Predefinida" +"Substituir o atual comentário da imagem pelo comentário predefinido em " +"Editar→Preferências→Imagem predefinida" -#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 -msgid "Querying..." -msgstr "A inquirir..." - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112 msgid "Size in pixels:" -msgstr "Tamanho em pixeis:" +msgstr "Tamanho em pixels:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115 msgid "Print size:" msgstr "Tamanho da impressão:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121 msgid "Color space:" msgstr "Espaço da cor:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124 msgid "Precision:" msgstr "Precisão:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "File Name:" -msgstr "Nome do Ficheiro:" +msgstr "Nome do ficheiro:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135 msgid "File Size:" -msgstr "Tamanho do Ficheiro:" +msgstr "Tamanho do ficheiro:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 msgid "File Type:" -msgstr "Tipo de Ficheiro:" +msgstr "Tipo de ficheiro:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 msgid "Size in memory:" msgstr "Tamanho em memória:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 msgid "Undo steps:" -msgstr "Anular passos:" +msgstr "Desfazer passos:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 msgid "Redo steps:" msgstr "Refazer passos:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 msgid "Number of pixels:" -msgstr "Número de pixeis:" +msgstr "Número de pixels:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 msgid "Number of layers:" msgstr "Número de camadas:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 msgid "Number of channels:" msgstr "Número de canais:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 msgid "Number of paths:" msgstr "Número de caminhos:" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:412 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pixels/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:490 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478 msgid "colors" msgstr "cores" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:745 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746 msgid "Lock:" msgstr "Trancar:" -#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:247 +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252 msgid "System Language" -msgstr "Idioma do Sistema" +msgstr "Idioma do sistema" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Trancar canal alfa" @@ -17225,40 +18181,156 @@ msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "Mensagem repetida uma vez." msgstr[1] "Mensagem repetida %d vezes." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:241 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715 +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Desanexar diálogo da tela" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:249 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248 msgid "Columns:" msgstr "Colunas:" #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Pode largar os diálogos acopláveis aqui" +msgstr "Pode largar aqui diálogos ancoráveis" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:126 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)" +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432 +#| msgid "Select an operation from the list above" +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Selecionar uma imagem no painel esquerdo" -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:222 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../app/widgets/gimpproptable.c:186 -#| msgid "New Template" -msgid "New Seed" -msgstr "Novo Semente" - -#: ../app/widgets/gimpproptable.c:298 +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168 msgid "Pick coordinates from the image" msgstr "Obter coordenadas a partir da imagem" -#: ../app/widgets/gimpproptable.c:330 +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301 +#| msgctxt "gradient-editor-coloring" +#| msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgid "Clockwise" +msgstr "À direita" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387 +#| msgid "Source" +msgid "Source Range" +msgstr "Intervalo origem" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398 +#| msgid "R_eset Range" +msgid "Destination Range" +msgstr "Intervalo destino" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409 +#| msgid "Drag Handle" +msgid "Gray Handling" +msgstr "Gestão de cinzentos" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:547 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "New channel" +msgid "Red channel" +msgstr "Canal vermelho" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:571 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "New channel" +msgid "Green channel" +msgstr "Canal verde" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:595 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "New channel" +msgid "Blue channel" +msgstr "Canal azul" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:113 +msgid "New Seed" +msgstr "Nova semente" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:295 msgid "Pick color from the image" msgstr "Escolher cor a partir de uma imagem" +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:398 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Esta operação não tem propriedades editáveis" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:468 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – chama de fósforo" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:469 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – chama de vela, nascer/pôr do Sol" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:470 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas suaves (ou mornas)" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:471 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – lâmpadas incandescentes" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:472 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – lâmpadas de estúdio, flashes, etc." + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:473 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – luz de estúdio \"CP\"" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:474 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K – luar" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:475 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K – D50" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:476 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas/luz do dia" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:477 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K – luz do dia no horizonte" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:478 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K – D55" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:479 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K – luz do dia vertical, flash eletrónico" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:480 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K – lâmpada de xenon short-arc" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:481 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K – D65" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:482 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K – luz de dia nublado" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:483 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K – D75" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:484 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 #, c-format msgid "" @@ -17266,7 +18338,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"O ficheiro '%s' não pode ser convertido num URI válido:\n" +"O ficheiro \"%s\" não pôde ser convertido num URI válido:\n" "\n" "%s" @@ -17276,39 +18348,39 @@ msgstr "UTF-8 inválido" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 msgid "Pick a setting from the list" -msgstr "Selecione uma opção da lista" +msgstr "Escolha uma definição da lista" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 msgid "Add settings to favorites" -msgstr "Adicionar as opções aos favoritos" +msgstr "Adicionar difinições aos favoritos" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 msgid "_Import Settings from File..." -msgstr "_Importar Definições de um Ficheiro..." +msgstr "_Importar definições de um ficheiro..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "_Exportar Definições para o Ficheiro..." +msgstr "_Exportar definições para o ficheiro..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 msgid "_Manage Settings..." -msgstr "_Gerir Definições..." +msgstr "_Gerir definições..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646 msgid "Add Settings to Favorites" -msgstr "Adicionar Definições aos Favoritos" +msgstr "Adicionar definições aos favoritos" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "Indique um nome para as definições" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 msgid "Saved Settings" -msgstr "Definições Gravadas" +msgstr "Definições gravadas" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691 msgid "Manage Saved Settings" -msgstr "Gerir Definições gravadas" +msgstr "Gerir definições gravadas" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 msgid "Import settings from a file" @@ -17320,14 +18392,14 @@ msgstr "Exportar definições selecionadas para um ficheiro" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 msgid "Delete the selected settings" -msgstr "Apagar as definições selecionadas" +msgstr "Eliminar as definições selecionadas" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d ppi" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" @@ -17338,27 +18410,27 @@ msgstr "Largura da linha:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" -msgstr "Estilo _Linha" +msgstr "_Estilo da linha" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 msgid "_Cap style:" -msgstr "Estilo _pincel:" +msgstr "Estilo de _topo:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 msgid "_Join style:" -msgstr "Estilo _Junção:" +msgstr "Estilo da _Junção:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "_Miter limit:" -msgstr "Limite _miter:" +msgstr "Limite da _Meia esquadria:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" -msgstr "Padrão do tracejado:" +msgstr "Padrão de traço:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 msgid "Dash _preset:" -msgstr "Tracejado _pré-definido:" +msgstr "Traço _Predefinido:" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" @@ -17366,13 +18438,13 @@ msgstr "Filtro" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" -msgstr "Digite as etiquetas" +msgstr "Insira as etiquetas" #. Seperator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1735 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "," @@ -17387,43 +18459,38 @@ msgstr "Opções _Avançadas" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 msgid "Color _space:" -msgstr "E_spaço da cor:" +msgstr "_Espaço da cor:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393 msgid "_Precision:" msgstr "_Precisão:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:401 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400 msgid "_Fill with:" -msgstr "Preenc_her com:" +msgstr "_Preencher com:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:411 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410 msgid "Comme_nt:" -msgstr "Comme_ntário:" +msgstr "Comme_Ntário:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:518 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523 msgid "_Icon:" -msgstr "_Ícone:" +msgstr "Í_Cone:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1453 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Dados UTF-8 inválidos no ficheiro '%s'." - #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" @@ -17434,14 +18501,34 @@ msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> deste contexto" msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "O elemento mais extremo no texto deve ser e não <%s> " +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449 +#, c-format +#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "O ficheiro de entrada \"%s\" parece truncado: %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Dados UTF-8 inválidos no ficheiro \"%s\"." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Reverting to '%s' failed:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "Writing palette file '%s' failed: %s" +msgstr "Falha ao escrever ficheiro de paleta \"%s\": %s" + #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223 msgid "_Use selected font" -msgstr "_Utilizar a fonte selecionada" +msgstr "_Usar a letra selecionada" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315 msgid "Change font of selected text" -msgstr "Alterar a fonte do texto selecionado" +msgstr "Alterar a letra do texto selecionado" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 msgid "Change size of selected text" @@ -17474,44 +18561,44 @@ msgstr "Itálico" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 msgid "Underline" -msgstr "Sublinhar" +msgstr "Sublinhado" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 msgid "Strikethrough" -msgstr "Riscado" +msgstr "Rasurado" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" -msgstr "Fonte \"%s\"indisponível neste sistema" +msgstr "Letra \"%s\"indisponível neste sistema" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" -"Carrgue para atualizar antevisão\n" -"%s-Carrgue para forçar atualização mesmo que antevisão esteja atualizada" +"Clique para atualizar antevisão\n" +"%s-Clique para forçar atualização mesmo que a antevisão esteja atualizada" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 msgid "Pr_eview" -msgstr "Ant_evisão" +msgstr "_Antevisão" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 msgid "No selection" msgstr "Sem seleção" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" -msgstr "Imagem de Referência %d de %d" +msgstr "Miniatura %d de %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:725 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:735 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:724 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 msgid "Creating preview..." msgstr "A criar antevisão..." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88 msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" @@ -17519,87 +18606,87 @@ msgid "" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "Cores de 1º plano e de fundo.\n" -"Os quadrados pretos e brancos reiniciam as cores.\n" +"Os quadrados pretos e brancos repõem as cores.\n" "As setas trocam as cores.\n" "Clique para abrir o diálogo de seleção de cores." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211 msgid "Change Foreground Color" -msgstr "Alterar Cor de 1º Plano" +msgstr "Alterar cor de 1º plano" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216 msgid "Change Background Color" -msgstr "Alterar Cor de Fundo" +msgstr "Alterar cor de fundo" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "A imagem ativa.\n" -"Clique para abrir o Diálogo de Imagens." +"Clique para abrir o diálogo de imagens." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" "Arrastar para um gestor de ficheiros que suporte XDS para gravar a imagem." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" -"O pincel activo.\n" -"Clique para abrir o Diálogo de Pincéis." +"O pincel ativo.\n" +"Clique para abrir o diálogo de pincéis." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "A textura ativa.\n" -"Clique para abrir o Diálogo de Texturas." +"Clique para abrir o diálogo de texturas." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" -"O gradiente activo.\n" -"Clique para abrir o Diálogo de Gradientes." +"O gradiente ativo.\n" +"Clique para abrir o diálogo de gradientes." #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 msgid "Raise this tool" -msgstr "Elevar o nível desta ferramenta" +msgstr "Elevar esta ferramenta" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 msgid "Raise this tool to the top" -msgstr "Coloca a Ferramenta no cimo da lista de ferramentas" +msgstr "Elevar esta ferramente para o topo" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 msgid "Lower this tool" -msgstr "Coloca a Ferramenta mais abaixo na lista de ferramentas" +msgstr "Baixar esta ferramenta" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 msgid "Lower this tool to the bottom" -msgstr "Coloca a Ferramenta no fim da lista de ferramentas" +msgstr "Baixar esta ferramenta para o fundo" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Repor a ordem das ferramentas e sua visibilidade" +msgstr "Repor a ordem e visibilidade das ferramentas" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 msgid "Save Tool Preset..." -msgstr "Guardar Predefinições de Ferramenta..." +msgstr "Gravar predefinições da ferramenta..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 msgid "Restore Tool Preset..." -msgstr "Editar Predefinições de Ferramenta..." +msgstr "Restaurar predefinições da ferramenta..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 msgid "Delete Tool Preset..." -msgstr "Apagar Predefinições de Ferramenta..." +msgstr "Eliminar predefinições da ferramenta..." #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148 msgid "Icon:" @@ -17607,23 +18694,23 @@ msgstr "Ícone:" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159 msgid "Apply stored FG/BG" -msgstr "Aplicar 1ºplano/Fundo armazenados" +msgstr "Aplicar 1ºP/FD armazenados" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165 msgid "Apply stored brush" -msgstr "Aplicar Pincel armazenado" +msgstr "Aplicar pincel armazenado" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171 msgid "Apply stored dynamics" -msgstr "Aplicar Dinâmicas armazenadas" +msgstr "Aplicar dinâmicas armazenadas" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177 msgid "Apply stored gradient" -msgstr "Aplicar Gradiente armazenado" +msgstr "Aplicar gradiente armazenado" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183 msgid "Apply stored pattern" -msgstr "Aplicar Textura armazenada" +msgstr "Aplicar textura armazenada" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189 msgid "Apply stored palette" @@ -17631,12 +18718,12 @@ msgstr "Aplicar paleta armazenada" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195 msgid "Apply stored font" -msgstr "Aplicar Tipo de letra armazenado" +msgstr "Aplicar letra armazenada" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292 #, c-format msgid "%s Preset" -msgstr "%s Predefinição" +msgstr "Predefinição de %s" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" @@ -17645,67 +18732,66 @@ msgstr "A sua instalação do GIMP está incompleta:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" -"Por favor verifique se os ficheiros XML do menu estão correctamente " +"Por favor, verifique se os ficheiros XML do menu estão corretamente " "instalados." #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "Houve um erro ao analizar a definição do menu de %s: %s" +msgstr "Houve um erro ao processar a definição do menu de %s: %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 msgid "[ Base Image ]" -msgstr "[ Imagem Base ]" +msgstr "[ imagem base ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112 msgid "Lock path strokes" -msgstr "Trancar o tracejado do caminho" +msgstr "Trancar traços do caminho" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115 -#| msgid "Lock path strokes" msgid "Lock path position" msgstr "Bloquear posição do caminho" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89 msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "Abrir a Seleção de Pincéis" +msgstr "Abrir o diálogo de seleção de pincel" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153 msgid "Open the dynamics selection dialog" -msgstr "Abrir o diálogo de seleção das dinâmicas" +msgstr "Abrir o diálogo de seleção de dinâmicas" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Abrir o diálogo de seleção de texturas" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Abrir o diálogo de seleção de gradientes" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:397 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398 msgid "Open the palette selection dialog" -msgstr "Abrir o diálogo de seleção da paleta" +msgstr "Abrir o diálogo de seleção de paleta" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:462 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463 msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "Abrir o diálogo de seleção de fontes" +msgstr "Abrir o diálogo de seleção de letra" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (tente %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (tente %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:653 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (tente %s, %s, %s)" @@ -17713,158 +18799,176 @@ msgstr "%s (tente %s, %s, %s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" -msgstr "1º Plano" +msgstr "1º plano" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Simples" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +#| msgctxt "color-frame-mode" +#| msgid "HSV" +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" -msgstr "MSV" +msgstr "HSV" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" -msgstr "CMAK" +msgstr "CMYK" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" -msgstr "Selecionar apenas" +msgstr "Escolher só" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" -msgstr "Definir cor de 1º Plano" +msgstr "Definir cor de 1º plano" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" -msgstr "Definir a cor do fundo" +msgstr "Definir cor do fundo" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "Adicionar à paleta" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "Histograma linear" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" -msgstr "Histograma logaritmico" +msgstr "Histograma logarítmico" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" -msgstr "Estado actual" +msgstr "Estado atual" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" -msgstr "Ícone e texto" +msgstr "Ícone & texto" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" -msgstr "Ícone e descrição" +msgstr "Ícone & descrição" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" -msgstr "Estado e texto" +msgstr "Estado & texto" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" -msgstr "Estado e descrição" +msgstr "Estado & descrição" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: ../app/xcf/xcf.c:103 ../app/xcf/xcf.c:174 +#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Imagem XCF do GIMP" -#: ../app/xcf/xcf.c:282 +#: ../app/xcf/xcf.c:279 #, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "Abrindo '%s'" +msgstr "Abrindo \"%s\"" -#: ../app/xcf/xcf.c:324 +#: ../app/xcf/xcf.c:316 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "Erro XCF: encontrada versão de ficheiro XCF %d não suportada" -#: ../app/xcf/xcf.c:338 -#, c-format -#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgid "Could not open '%s' for reading: " -msgstr "Impossível abrir '%s' para leitura: " - -#: ../app/xcf/xcf.c:398 +#: ../app/xcf/xcf.c:393 #, c-format msgid "Saving '%s'" -msgstr "A gravar '%s'" +msgstr "A gravar \"%s\"" -#: ../app/xcf/xcf.c:418 +#: ../app/xcf/xcf.c:401 #, c-format -#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgid "Could not open '%s' for writing: " -msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita: " +#| msgid "Close %s" +msgid "Closing '%s'" +msgstr "A fechar %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:267 +#: ../app/xcf/xcf.c:409 +#, c-format +#| msgid "Error writing '%s': %s" +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Erro ao escrever \"%s\": " + +#: ../app/xcf/xcf.c:420 +#, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Erro ao criar \"%s\": " + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:302 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" -"Parasita 'exif-data' corrompido descoberto.\n" +"Parasita \"exif-data\" corrompido descoberto.\n" "Os dados Exif não podem ser migrados: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:314 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:349 #, c-format msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated: %s" msgstr "" -"Parasita 'gimp-metadata' corrompido descoberto.\n" +"Parasita \"gimp-metadata\" corrompido descoberto.\n" "Os dados XMP não podem ser migrados: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:488 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:523 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -17872,43 +18976,328 @@ msgstr "" "Este ficheiro XCF está corrompido! Foi carregado o máximo do ficheiro " "possível, mas ainda está incompleto." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:499 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:534 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" -"Este ficheiro XCF está corrompido! Não foi possível salvar nenhuma " +"Este ficheiro XCF está corrompido! Foi impossível recuperar mesmo alguma " "informação parcial da imagem." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:591 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:626 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "Aviso XCF: versão 0 do formato de ficheiro XCF\n" -"não guardou correctamente mapas de cores indexadas.\n" -"A substituir mapa de tons de cinza." +"não gravou corretamente mapas de cores indexadas.\n" +"A substituir mapa de tons de cinzento." #: ../app/xcf/xcf-read.c:105 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro XCF" +msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro XCF" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:64 -#| msgid "Could not seek in XCF file: %s" +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "Impossível procurar no ficheiro XCF: " -#: ../app/xcf/xcf-write.c:82 -#| msgid "Error writing XCF: %s" +#: ../app/xcf/xcf-write.c:99 msgid "Error writing XCF: " msgstr "Erro ao escrever XCF: " #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" -msgstr "Arredondado" +msgstr "redondo" #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 msgid "fuzzy" -msgstr "Difusa" +msgstr "difuso" + +#~ msgctxt "component-type" +#~ msgid "8-bit integer" +#~ msgstr "inteiro 8 bits" + +#~ msgctxt "component-type" +#~ msgid "16-bit integer" +#~ msgstr "inteiro 16 bits" + +#~ msgctxt "component-type" +#~ msgid "32-bit integer" +#~ msgstr "inteiro 32 bits" + +#~ msgctxt "component-type" +#~ msgid "16-bit floating point" +#~ msgstr "ponto flutuante 16 bits" + +#~ msgctxt "component-type" +#~ msgid "32-bit floating point" +#~ msgstr "ponto flutuante 32 bits" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Generate optimum palette" +#~ msgstr "Gerar paleta optimizada" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use web-optimized palette" +#~ msgstr "Usar paleta optimizada para a web" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" +#~ msgstr "Usar paleta preto e branco (1 Bit)" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use custom palette" +#~ msgstr "Usar paleta personalizada" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Cor de 1º plano" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Cor de fundo" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Branco" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Transparência" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Textura" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Círculo" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Quadrado" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Diamante" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Horizontal" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Vertical" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconhecido" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "8-bit linear integer" +#~ msgstr "inteiro linear 8 bits" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "8-bit gamma integer" +#~ msgstr "inteiro gama 8 bits" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit linear integer" +#~ msgstr "inteiro linear 16 bits" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit gamma integer" +#~ msgstr "inteiro gama 16 bits" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit linear integer" +#~ msgstr "inteiro linear 32 bits" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit gamma integer" +#~ msgstr "inteiro gama 32 bits" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit linear floating point" +#~ msgstr "ponto flutuante linear 16 bits" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit gamma floating point" +#~ msgstr "ponto flutuante gama 16 bits" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit linear floating point" +#~ msgstr "ponto flutuante linear 32 bits" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit gamma floating point" +#~ msgstr "ponto flutuante gama 32 bits" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Composite" +#~ msgstr "Compósito" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Vermelho" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Verde" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Azul" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Matiz" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Saturação" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valor" + +#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Não é um ficheiro " +#~ "de pincel GIMP." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " +#~ "%d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': versão de pincel " +#~ "GIMP desconhecido na linha %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': forma de pincel " +#~ "GIMP desconhecida na linha %d." + +#~ msgid "Line %d: %s" +#~ msgstr "Linha %d: %s" + +#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +#~ msgstr "Erro ao ler o ficheiro de pincel '%s': %s" + +#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +#~ msgstr[0] "Incapaz de ler %d byte de '%s': %s" +#~ msgstr[1] "Incapaz de ler %d bytes de '%s': %s" + +#~ msgid "Could not delete '%s': %s" +#~ msgstr "Incapaz de apagar '%s': %s" + +#~ msgid "Foreground Extraction" +#~ msgstr "Extrair 1º Plano" + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de parseamento no ficheiro de gradiente '%s': Erro de leitura " +#~ "na linha %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de parseamento no ficheiro de gradiente '%s': Não é um " +#~ "ficheiro de gradiente GIMP." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de parseamento no ficheiro de gradiente '%s': Ficheiro " +#~ "corrompido na linha %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal no parseamento do ficheiro de gradiente '%s': O segmento %d " +#~ "corrompido na linha %d." + +#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +#~ msgstr "Falha ao importar gradiente a partir de '%s': %s" + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de parseamento no ficheiro de paleta '%s': Erro de leitura na " +#~ "linha %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de parseamento no ficheiro de paleta '%s': Falta cabeçalho " +#~ "mágico." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Por favor aguarde" + +#~ msgid "Fit to window" +#~ msgstr "Ajustar ao tamanho da janela" + +#~ msgctxt "convolve-type" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Desfocar" + +#~ msgctxt "convolve-type" +#~ msgid "Sharpen" +#~ msgstr "Realçar" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Círculo" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Quadrado" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Diamante" + +#~ msgid "Move Layer" +#~ msgstr "Mover Camada" + +#~ msgid "Move Selection" +#~ msgstr "Mover Seleção" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parameter for matting-levin" +#~ msgstr "Parâmetro para matting-levin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parameter for matting-global" +#~ msgstr "Parâmetro para matting-global" + +#~| msgctxt "view-action" +#~| msgid "Toggle fullscreen view" +#~ msgid "Toggle Preview" +#~ msgstr "Ativa/desativa a Antevisão" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Aplicar" + +#~| msgctxt "undo-type" +#~| msgid "Item properties" +#~ msgid "Temp property" +#~ msgstr "Propriedade Temp" + +#~ msgid "Error while writing '%s': %s" +#~ msgstr "Erro ao escrever '%s': %s" + +#~ msgid "Querying..." +#~ msgstr "A inquirir..." + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)" + +#~| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +#~ msgid "Could not open '%s' for writing: " +#~ msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita: "