From ce81b19b99211aec2dce019de338ca7bea67719e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Josep=20Puigdemont=20i=20Casamaj=C3=B3?= Date: Thu, 9 Mar 2006 00:01:14 +0000 Subject: [PATCH] Updated Catalan translation by Quim Perez i Noguer. --- po-libgimp/ChangeLog | 5 + po-libgimp/ca.po | 1051 +++++-- po-script-fu/ChangeLog | 5 + po-script-fu/ca.po | 1111 ++----- po/ChangeLog | 5 + po/ca.po | 6660 +++++++++++++++++----------------------- 6 files changed, 3811 insertions(+), 5026 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index c8fefee6aa..13d47d4105 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-03-09 Josep Puigdemont i Casamajó + + * ca.po: Updated Catalan translation by + Quim Perez i Noguer. + 2006-03-02 Inaki Larranaga * eu.po: Updated Basque translation. diff --git a/po-libgimp/ca.po b/po-libgimp/ca.po index 4addb41000..e143d90e47 100644 --- a/po-libgimp/ca.po +++ b/po-libgimp/ca.po @@ -1,26 +1,29 @@ +# translation of ca.po to Català # gimp-libgimp translation to Catalan -# Softcatala , 2000-2002 # Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002. -# Xavier Conde Rueda , 2004, 2005. +# Xavier Conde Rueda , 2004, 2005. # Quim Perez i Noguer , 2005. +# Softcatala , 2000-2002. +# Quim Perez i Noguer, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-15 17:33+0200\n" -"Last-Translator: Xavier Beà \n" -"Language-Team: Softcatalà \n" +"Project-Id-Version: ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-09 00:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-15 23:47+0100\n" +"Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n" +"Language-Team: Català \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129 +#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140 msgid "Brush Selection" msgstr "Selecció del pinzell" -#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142 +#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165 msgid "_Browse..." msgstr "_Navega..." @@ -147,20 +150,20 @@ msgstr "Comfirmeu que voleu desar" msgid "Confirm" msgstr "Confirmeu" -#: ../libgimp/gimpexport.c:454 +#: ../libgimp/gimpexport.c:462 msgid "Export File" msgstr "Exporta un fitxer" -#: ../libgimp/gimpexport.c:458 +#: ../libgimp/gimpexport.c:466 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" -#: ../libgimp/gimpexport.c:460 +#: ../libgimp/gimpexport.c:468 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +#: ../libgimp/gimpexport.c:497 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -170,11 +173,11 @@ msgstr "" "%s:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:553 +#: ../libgimp/gimpexport.c:568 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original." -#: ../libgimp/gimpexport.c:653 +#: ../libgimp/gimpexport.c:668 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -183,7 +186,7 @@ msgstr "" "Ara desareu una màscara de capa com a %s.\n" "No es desaran les capes visibles." -#: ../libgimp/gimpexport.c:659 +#: ../libgimp/gimpexport.c:674 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -192,26 +195,137 @@ msgstr "" "Ara desareu un canal (selecció desada) com a %s.\n" "No es desaran les capes visibles." -#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:126 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:177 msgid "Font Selection" msgstr "Selecció de tipus de lletra" -#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:178 +msgid "Sans" +msgstr "Sans" + +#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115 msgid "Gradient Selection" msgstr "Selecció de gradient" -#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131 msgid "(Empty)" msgstr "(Buit)" -#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91 +#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102 msgid "Palette Selection" msgstr "Selecció de paleta" -#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113 +#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125 msgid "Pattern Selection" msgstr "Selecció de patró" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 +msgid "by name" +msgstr "per nom" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 +msgid "by description" +msgstr "per descripció" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 +msgid "by help" +msgstr "per ajuda" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 +msgid "by author" +msgstr "per autor" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 +msgid "by copyright" +msgstr "per copyright" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 +msgid "by date" +msgstr "per data" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 +msgid "by type" +msgstr "per tipus" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 +msgid "Searching" +msgstr "Cerca" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 +msgid "Searching by name" +msgstr "Cerca per nom" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 +msgid "Searching by description" +msgstr "Cerca per descripció" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +msgid "Searching by help" +msgstr "Cerca per ajuda" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 +msgid "Searching by author" +msgstr "Cerca per autor" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +msgid "Searching by copyright" +msgstr "Cerca per copyright" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 +msgid "Searching by date" +msgstr "Cerca per data" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 +msgid "Searching by type" +msgstr "Cerca per tipus" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#, c-format +msgid "%d procedure" +msgid_plural "%d procedures" +msgstr[0] "%d procediment" +msgstr[1] "%d procediments" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Cap correspondència en la vostra cerca" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#, c-format +msgid "%d procedure matches your query" +msgid_plural "%d procedures match your query" +msgstr[0] "%d procediment es correspon amb la vostra cerca" +msgstr[1] "%d procediments es corresponen amb la vostra cerca" + +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 +msgid "No matches" +msgstr "Cap correspondència" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 +msgid "Parameters" +msgstr "Paràmetres" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 +msgid "Return Values" +msgstr "Valors de retorn" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 +msgid "Additional Information" +msgstr "Informació addicional" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:210 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:222 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:234 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" msgstr "percentatge" @@ -284,18 +398,15 @@ msgstr "Canvia la selecció actual" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Creua amb la selecció" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97 msgid "Blue" msgstr "Blau" @@ -303,12 +414,11 @@ msgstr "Blau" msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 msgid "Indexed" msgstr "Indexat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -325,27 +435,27 @@ msgid "Large" msgstr "Gran" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228 -msgid "Light Checks" +msgid "Light checks" msgstr "Quadres clars" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229 -msgid "Mid-Tone Checks" +msgid "Mid-tone checks" msgstr "Quadres a mig to" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 -msgid "Dark Checks" +msgid "Dark checks" msgstr "Quadres foscos" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 -msgid "White Only" +msgid "White only" msgstr "Només blanc" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 -msgid "Gray Only" +msgid "Gray only" msgstr "Només gris" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 -msgid "Black Only" +msgid "Black only" msgstr "Només negre" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261 @@ -356,212 +466,348 @@ msgstr "Copia d'una altra imatge" msgid "Pattern source" msgstr "Un patró de la llista" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290 +# ##################################################### +# EN DESUS A PARTIR DE GIMP 2.2.7 +# ##################################################### +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291 +msgid "Lightness" +msgstr "Claredat" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292 +msgid "Luminosity" +msgstr "Lluminositat" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293 +msgid "Average" +msgstr "Mitja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:321 msgid "Dodge" msgstr "Esvaeix" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:322 msgid "Burn" msgstr "Crema" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387 msgid "Bi-linear" msgstr "Bilineal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 msgid "Square" msgstr "Quadrat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgid "Conical (sym)" msgstr "Cònic (simètric)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 msgid "Conical (asym)" msgstr "Cònic (asimètric)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 msgid "Shaped (angular)" msgstr "Adaptació angular" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Adaptació esfèrica" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Adaptació foradada" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 msgid "Spiral (cw)" msgstr "Espiral (horari)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Espiral (antihorari)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427 +msgid "Intersections (dots)" +msgstr "Interseccions (punts)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:428 +msgid "Intersections (crosshairs)" +msgstr "Interseccions (creus)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429 +msgid "Dashed" +msgstr "Punts" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 +msgid "Double dashed" +msgstr "Punts dobles" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 +msgid "Solid" +msgstr "Sòlid" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:460 msgid "Stock ID" msgstr "ID d'element" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:461 msgid "Inline pixbuf" -msgstr "Pixbuf en línia" +msgstr "Pixbuf incrustat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462 msgid "Image file" msgstr "Fitxer d'imatge" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491 msgid "RGB color" msgstr "Color RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493 msgid "Indexed color" msgstr "Color indexat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Escala de grisos-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indexat-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560 msgid "None (Fastest)" msgstr "Cap (el més ràpid)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562 msgid "Cubic" msgstr "Cúbic" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 msgid "Lanczos (Best)" msgstr "Lanczos (millor)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:591 msgid "Constant" msgstr "Constant" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:592 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 ../modules/cdisplay_lcms.c:254 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:622 msgid "Sawtooth wave" msgstr "Ona de dents de serra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 msgid "Triangular wave" msgstr "Ona triangular" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652 msgid "Points" msgstr "Punts" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 msgid "Shadows" msgstr "Ombres" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682 msgid "Midtones" msgstr "Tons mitjans" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683 msgid "Highlights" msgstr "Ressaltats" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 -msgid "Forward (traditional)" -msgstr "Endavant (tradicional)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 +msgid "Forward" +msgstr "Endavant" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 -msgid "Backward (corrective)" -msgstr "Endarrere (corregeix)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 +msgid "Backward" +msgstr "Endarrere" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815 +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "Procediment intern del GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816 +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "Connector del GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:817 +msgid "GIMP Extension" +msgstr "Extensió del GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818 +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "Procediment temporal" + +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180 #, c-format -msgid "%d Bytes" -msgstr "%d bytes" +msgid "%d Byte" +msgid_plural "%d Bytes" +msgstr[0] "%d bytes" +msgstr[1] "%d bytes" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "%.2f KB" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "%.2f MB" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209 #, c-format msgid "%d MB" msgstr "%d MB" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 #, c-format msgid "%.2f GB" msgstr "%.2f GB" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224 #, c-format msgid "%d GB" msgstr "%d GB" #: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:246 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(la cadena de text UTF-8 no és vàlida)" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40 +msgid "Mode of operation for color management." +msgstr "Mode d'operació per a la gestió del color." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 +msgid "The color profile of your (primary) monitor." +msgstr "El perfil de color del vostre monitor (primari)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 +msgid "" +"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"fallback." +msgstr "" +"Quan estigui habilitat, el GIMP intentarà fer servir el perfil de color del " +"sistema de finestres. El perfil configurat del monitor només es faria servir " +"com a darrera opció final." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48 +msgid "The default RGB workspace color profile." +msgstr "El perfil de color predeterminat de l'espai de treball RGB." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 +msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgstr "El perfil de color CMYK usat per convertir entre RGB i CMYK." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." +msgstr "El perfil de color usat per simular una versió impressa (softproof)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +msgid "Sets how colors are mapped for your display." +msgstr "Estableix com estan mapejats els colors en la vostra pantalla." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +msgid "" +"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device." +msgstr "" +"Estableix com es converteixen els colors de l'espai de treball al dispositiu " +"de simulació d'impressió." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +msgid "No color management" +msgstr "Sense gestió del color" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +msgid "Color managed display" +msgstr "Pantalla amb colors gestionats" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +msgid "Print simulation" +msgstr "Simulació d'impressió" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55 +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptual" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56 +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Mètrica de color relativa" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturació" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58 +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Mètrica de color absoluta" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88 +msgid "Ask" +msgstr "Demana-ho" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89 +msgid "Use embedded profile" +msgstr "Usa el perfil inclòs" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90 +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "Converteix a espai de treball RGB" + #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" @@ -588,28 +834,28 @@ msgstr "El valor '%ld' no és vàlid per a l'element %s" msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "en analitzar l'element '%s': %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 msgid "fatal parse error" msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "No es pot expandir ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a '%s': %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a l'escriptura: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -618,7 +864,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per a '%s': %s\n" "No s'ha tocat el fitxer original." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -627,188 +873,178 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per a '%s': %s\n" "No s'ha creat cap fitxer" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure '%s': %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a la lectura: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "cadena de text UTF-8 invàlida" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "S'ha produït un error en analitzar '%s' a la línia %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177 -#, c-format -msgid "Loading module: '%s'\n" -msgstr "S'està carregant el mòdul: '%s'\n" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "S'ha produït un error en carregar el mòdul '%s': %s" -# FIXME: skip, to --> "ometre" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282 -#, c-format -msgid "Skipping module: '%s'\n" -msgstr "S'ignora el mòdul: '%s'\n" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374 msgid "Module error" msgstr "S'ha produït un error en el mòdul" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 msgid "Loaded" msgstr "S'ha carregat" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 msgid "Load failed" msgstr "S'ha produït un error en carregar" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 msgid "Not loaded" msgstr "No s'ha carregat" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine a valid home directory.\n" +"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." +msgstr "" +"No es pot determinar un directori d'inici vàlid.\n" +"Les miniatures s'emmagatzemaran en la carpeta per a fitxers temporals (%s)." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures '%s'." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear la miniatura de %s: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 +msgid "_Search:" +msgstr "_Cerca:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 msgid "_Foreground Color" msgstr "Color de _primer pla" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 msgid "_Background Color" msgstr "Color de _fons" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 msgid "Blac_k" msgstr "_Negre" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 msgid "_White" msgstr "_Blanc" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 msgid "Scales" msgstr "Escales" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_H" -msgstr "_H" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_S" -msgstr "_S" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_V" -msgstr "_V" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 -msgid "_A" -msgstr "_A" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349 -msgid "Hue" -msgstr "To" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturació" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 -msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" -msgstr "Notació de color hexadecimal, com en l'HTML i CSS" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 -msgid "HTML _Notation:" -msgstr "_Notació HTML:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187 msgid "Current:" msgstr "Actual:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209 msgid "Old:" msgstr "Antic:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263 +msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" +msgstr "Notació de color hexadecimal, com en l'HTML i CSS" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:268 +msgid "HTML _notation:" +msgstr "_Notació HTML:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:320 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:322 msgid "Select File" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203 msgid "Kilobytes" msgstr "KiloBytes" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 msgid "Megabytes" msgstr "MegaBytes" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 msgid "Gigabytes" msgstr "GigaBytes" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 +#. Count label +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Selecció buida" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecciona-ho _tot" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +msgid "Select _range:" +msgstr "Selecciona _entre:" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +msgid "Open _pages as" +msgstr "Obre les pàgines com" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 +msgid "Page 000" +msgstr "Pàgina 000" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Pàgina %d" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176 +msgid "One page selected" +msgstr "Una pàgina seleccionada" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 +#, c-format +msgid "All %d pages selected" +msgstr "Seleccionades totes %d pàgines " + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1185 +#, c-format +msgid "%d pages selected" +msgstr "%d pàgines seleccionades" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:212 msgid "Writable" msgstr "Desable" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -816,20 +1052,32 @@ msgstr "" "Cliqueu en el comptagotes, després cliqueu en un color a la pantalla per " "seleccionar-lo." -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 msgid "Check Size" msgstr "Comprova la mida" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 msgid "Check Style" msgstr "Comprova l'estil" # toggle button to (des)activate the instant preview #. toggle button to (des)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:265 msgid "_Preview" msgstr "_Previsualitza" +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1872 +#, c-format +msgid "This text input field is limited to %d character." +msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." +msgstr[0] "Aquest camp d'entrada de text està limitat a %d caràcter." +msgstr[1] "Aquest camp d'entrada de text està limitat a %d caràcters." + +#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "píxels/%s" + #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "Anchor" msgstr "Àncora" @@ -866,59 +1114,59 @@ msgstr "_Redefineix" msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161 msgid "_Stroke" msgstr "_Traça" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 msgid "L_etter Spacing" msgstr "_Espaiat de les lletres" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174 msgid "L_ine Spacing" msgstr "Espa_iat de les línies" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 msgid "_Resize" msgstr "Canvia la _mida" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:300 msgid "_Scale" msgstr "E_scala" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278 msgid "Crop" msgstr "Escapça" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 msgid "_Transform" msgstr "_Transforma" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299 msgid "_Rotate" msgstr "Gi_ra" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301 msgid "_Shear" msgstr "Re_talla" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267 msgid "More..." msgstr "Més..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577 msgid "Unit Selection" msgstr "Selecció de la unitat" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1003 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -926,101 +1174,174 @@ msgstr "" "Utilitzeu aquest valor com a generador de nombres aleatoris. Això us " "permetrà repetir una operació \"aleatòria\" ja feta" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007 msgid "_New Seed" msgstr "_Nova llavor" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" "Configura el generador de nombres aleatoris amb el nombre aleatori generat" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024 msgid "_Randomize" msgstr "Aleato_ritza" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92 +msgid "Hue" +msgstr "To" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 +msgid "_S" +msgstr "_S" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94 +msgid "_V" +msgstr "_V" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98 +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgid "Layers" +msgstr "Capes" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgid "Images" +msgstr "Imatges" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186 +msgid "Zoom in" +msgstr "Amplia" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187 +msgid "Zoom out" +msgstr "Allunya" + +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67 msgid "Protanopia (insensitivity to red" msgstr "Protanòpia (insensible al vermell)" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70 +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranòpia (insensible al verd)" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72 +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanòpia (insensible al blau)" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163 +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "" "Filtre de simulació de dèficit de color (algorisme de Brettel-Vienot-Mollon)" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256 +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Visió amb dèficit de color" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554 -msgid "Color _Deficiency Type:" +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503 +msgid "Color _deficiency type:" msgstr "Tipus _de dèficit de color:" -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105 +#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Filtre de visualització de la gamma de color" -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178 +#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352 +#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105 +#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Filtre de visualització de color d'alt contrast" -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178 +#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352 -msgid "Contrast C_ycles:" +#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251 +msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "C_icles de contrast:" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:57 -msgid "Perceptual" -msgstr "Perceptual" +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105 +msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +msgstr "" +"Filtre de gestió de color de pantalles que fa servir perfils de color ICC" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:58 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Mètrica de color relativa" +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:173 +msgid "Color Management" +msgstr "Gestió del color" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:60 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Mètrica de color absoluta" +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288 +msgid "" +"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Aquest filtre pren la seva configuració de la secció de «Gestió de color» en " +"el diàleg de «Preferències»." -#: ../modules/cdisplay_proof.c:147 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:311 +msgid "Mode of operation:" +msgstr "Mode d'operació:" + +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:322 +msgid "RGB workspace profile:" +msgstr "Perfil de l'espai de treball RGB:" + +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:332 +msgid "Monitor profile:" +msgstr "Perfil del monitor:" + +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:342 +msgid "Print simulation profile:" +msgstr "Perfil de simulació d'impressió:" + +#: ../modules/cdisplay_proof.c:127 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Filtre de prova de color que usa un perfil de color ICC" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:251 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:221 msgid "Color Proof" msgstr "Prova de color" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:462 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:346 msgid "_Intent:" msgstr "_Propòsit:" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:465 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:350 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Escolliu un perfil de color ICC" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:468 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:353 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:476 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:358 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Co_mpensació de punt negre" @@ -1032,43 +1353,47 @@ msgstr "Selector de color CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147 +#. Cyan +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 +#. Magenta +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149 +#. Yellow +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 +#. Key (Black) +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 msgid "Cyan" msgstr "Cian" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155 +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156 +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157 +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 msgid "Black" msgstr "Negre" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191 -msgid "Black _Pullout:" -msgstr "_Extracció de negre:" +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195 +msgid "Black _pullout:" +msgstr "E_xtracció de negre:" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208 +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "El percentatge de negre a treure de les tintes acolorides." @@ -1092,82 +1417,172 @@ msgstr "Aquarel·la" msgid "Pressure" msgstr "Pressió" -###################################################### -# EN DESUS A PARTIR DE GIMP 2.2.7 -###################################################### +#: ../modules/controller_linux_input.c:56 +msgid "Button 0" +msgstr "Botó 0" -msgid "Lightness" -msgstr "Claredat" +#: ../modules/controller_linux_input.c:57 +msgid "Button 1" +msgstr "Botó 1" -msgid "Luminosity" -msgstr "Lluminositat" +#: ../modules/controller_linux_input.c:58 +msgid "Button 2" +msgstr "Botó 2" -msgid "Average" -msgstr "Mitja" +#: ../modules/controller_linux_input.c:59 +msgid "Button 3" +msgstr "Botó 3" -msgid "Forward" -msgstr "Endavant" +#: ../modules/controller_linux_input.c:60 +msgid "Button 4" +msgstr "Botó 4" -msgid "Backward" -msgstr "Endarrere" +#: ../modules/controller_linux_input.c:61 +msgid "Button 5" +msgstr "Botó 5" -msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "Mode d'operació per a la gestió del color." +#: ../modules/controller_linux_input.c:62 +msgid "Button 6" +msgstr "Botó 6" -msgid "Sets the color profile for the display." -msgstr "Estableix el perfil de color per a la pantalla." +#: ../modules/controller_linux_input.c:63 +msgid "Button 7" +msgstr "Botó 7" -msgid "Sets default RGB workspace color profile." -msgstr "" -"Estableix el perfil de color predeterminat de l'espai de treball RGB" +#: ../modules/controller_linux_input.c:64 +msgid "Button 8" +msgstr "Botó 8" -msgid "Sets the CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." -msgstr "" -"Estableix el perfil de color CMYK usat per convertir entre RGB i CMYK." +#: ../modules/controller_linux_input.c:65 +msgid "Button 9" +msgstr "Botó 9" -msgid "Sets the color profile used when printing." -msgstr "Estableix el perfil de color per a la impressió." +#: ../modules/controller_linux_input.c:66 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Botó del ratolí" -msgid "Sets how colors are mapped for your display." -msgstr "Estableix com estan mapejats els colors en la vostra pantalla." +#: ../modules/controller_linux_input.c:67 +msgid "Button Left" +msgstr "Botó esquerra" -msgid "Sets how colors are converted from workspace to simulation device." -msgstr "" -"Estableix com es converteixen els colors de l'espai de treball al " -"dispositiu de simulació." +#: ../modules/controller_linux_input.c:68 +msgid "Button Right" +msgstr "Botó dreta" -msgid "No color management" -msgstr "Sense gestió del color" +#: ../modules/controller_linux_input.c:69 +msgid "Button Middle" +msgstr "Botó del mig" -msgid "Color managed display" -msgstr "Pantalla amb colors gestionats" +#: ../modules/controller_linux_input.c:70 +msgid "Button Side" +msgstr "Botó desplaçament" -msgid "Print simulation" -msgstr "Simulació d'impressió" +#: ../modules/controller_linux_input.c:71 +msgid "Button Extra" +msgstr "Botó extra" -msgid "Ask" -msgstr "Demana-ho" +#: ../modules/controller_linux_input.c:72 +#: ../modules/controller_linux_input.c:73 +msgid "Button Forward" +msgstr "Botó endavant" -msgid "Use embedded profile" -msgstr "Usa el perfil inclòs" +#: ../modules/controller_linux_input.c:75 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Botó rodeta" -msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "Converteix a espai de treball RGB" +#: ../modules/controller_linux_input.c:78 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Botó reduir marxa" +#: ../modules/controller_linux_input.c:81 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Botó augmentar marxa" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:87 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Volant cap a l'esquerra" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:88 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Volant cap a la dreta" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:89 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Dial cap a l'esquerra" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:90 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Dial cap a la dreta" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:154 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Controlador de senyals d'entrada del Linux" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:244 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositiu:" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:223 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Nom del dispositiu del qual s'han de rebre esdeveniments." + +#: ../modules/controller_linux_input.c:227 +msgid "Linux Input" +msgstr "Senyal del Linux" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:351 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Senyals del Linux" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:480 +#: ../modules/controller_midi.c:506 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "S'està llegint de %s" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:388 +#: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:462 +#: ../modules/controller_midi.c:523 ../modules/controller_midi.c:594 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Dispositiu desconnectat: %s" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:531 +msgid "No device configured" +msgstr "No s'ha configurat cap dispositiu" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:603 +msgid "End of file" +msgstr "Fi del fitxer" + +#: ../modules/controller_midi.c:166 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "Controlador MIDI" + +#: ../modules/controller_midi.c:235 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "Nom del dispositiu que rebrà els senyals MIDI." + +#: ../modules/controller_midi.c:238 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "Escriviu 'alsa' si voleu utilitzar el seqüenciador ALSA." + +#: ../modules/controller_midi.c:253 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: ../modules/controller_midi.c:254 msgid "" -"Cannot determine a valid home directory.\n" -"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." msgstr "" -"No es pot determinar un directori d'inici vàlid.\n" -"Les miniatures s'emmagatzemaran en la carpeta per a fitxers temporals (%" -"s)." +"Canal MIDI d'on es rebran els senyals. Poseu-ho a -1 per rebre senyal de " +"tots els canals MIDI." -msgid "This text input field is limited to %d characters." -msgstr "Aquest camp d'entrada de text està limitat a %d caràcters." +#: ../modules/controller_midi.c:258 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "" -"Filtre de gestió de color de pantalles que fa serivr perfils de color ICC" - -msgid "Color Management" -msgstr "Gestió del color" +#: ../modules/controller_midi.c:434 +msgid "MIDI Events" +msgstr "Senyals MIDI" diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index f5573e0615..63d241b473 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-03-09 Josep Puigdemont i Casamajó + + * ca.po: Updated Catalan translation by + Quim Perez Noguer + 2006-03-05 DindinX * fr.po: added a / before Sélection menu, to prevent a bunch of diff --git a/po-script-fu/ca.po b/po-script-fu/ca.po index f5dbbd1fa4..cb2208c1c7 100644 --- a/po-script-fu/ca.po +++ b/po-script-fu/ca.po @@ -1,29 +1,27 @@ +# translation of ca.po to Català +# translation of ca.po to Catalan +# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to # translation of po-script-fu.po to Català # gimp-script-fu translation to Catalan. # Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Softcatala , 2000-2001 +# Softcatala , 2000-2001. # Xavier Beà , 2003, 2004. -# Xavier Conde Rueda , 2004 -# Quim Perez Noguer , 2005 +# Xavier Conde Rueda , 2004. +# Quim Perez Noguer , 2005, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp2.2\n" +"Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-18 20:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-18 20:52+0200\n" -"Last-Translator: Quim Perez i Noguer \n" -"Language-Team: Català \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-09 01:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-16 00:04+0100\n" +"Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n" +"Language-Team: Català \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:119 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:67 -msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" -msgstr "" -"Si s'activa la consola només es permetrà la invocació interactiva de les " -"funcions" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144 msgid "Script-Fu Console" @@ -33,17 +31,21 @@ msgstr "Consola de les funcions" msgid "_Browse..." msgstr "_Cerca..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:518 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:275 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Gestor de funcions" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:584 msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgstr "" "Si s'activa l'avaluador de funcions només es permetrà la invocació no " "interactiva de les funcions" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:175 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:174 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Una funció no pot processar dues seqüències al mateix temps." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:176 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Ja esteu executant la funció \"%s\" ." @@ -51,95 +53,79 @@ msgstr "Ja esteu executant la funció \"%s\" ." # strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") # strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:199 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:201 msgid "/Script-Fu/" msgstr "/Funcions/" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:215 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:214 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Funció: %s" -# the script arguments frame -# the script arguments frame -#. the script arguments frame -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:259 -msgid "Script Arguments" -msgstr "Arguments de la seqüència d'ordres" - # we add a colon after the label; # some languages want an extra space here #. we add a colon after the label; #. some languages want an extra space here -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:281 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:334 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:324 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Funció: Selecció del color" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:438 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Funció: Selecció del fitxer" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Funció: Selecció de la carpeta" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:454 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Funció: Selecció del tipus de lletra" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Funció: Selecció de la paleta" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:465 msgid "Script-fu Pattern Selection" msgstr "Funció: Selecció del patró" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:472 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Funció: Selecció del degradat" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:485 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:480 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Funció: Selecció del pinzell" -# the script progress frame -# the script progress frame -#. the script progress frame -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:552 -msgid "Script Progress" -msgstr "Progrés de la seqüència d'ordres" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1008 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Quant a %s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:560 -msgid "(none)" -msgstr "cap" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1088 -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:205 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1073 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1095 -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:229 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1080 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1102 -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:217 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1087 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1111 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1096 msgid "Image Types:" msgstr "Tipus d'imatge:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:660 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:644 #, c-format msgid "" "Error while executing\n" @@ -154,12 +140,16 @@ msgstr "" msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Opcions de servidor de funcions" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:658 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Inicia el servidor" + #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:686 -msgid "Server Port:" +msgid "Server port:" msgstr "Port del servidor:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:692 -msgid "Server Logfile:" +msgid "Server logfile:" msgstr "Fitxer de traces del servidor:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 @@ -167,195 +157,85 @@ msgid "Script-Fu _Console" msgstr "_Consola de les funcions" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 -msgid "/Xtns/Script-Fu" -msgstr "/Extensions/Funcions" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "/Xtns/Languages/Script-Fu" +msgstr "/Extensions/Llenguatges/Script" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 msgid "_Start Server..." msgstr "_Inicia servidor..." -# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") -# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP a la xarxa " + #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:270 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manual d'usuari" + +# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") +# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:273 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:272 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:275 msgid "_Buttons" msgstr "_Botons" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:274 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:277 msgid "_Logos" msgstr "_Logotips" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 -#, fuzzy -msgid "Make Br_ush" -msgstr "Pinzell" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:278 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:279 msgid "_Misc" -msgstr "" +msgstr "_Varis" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:280 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 msgid "_Patterns" msgstr "_Patrons" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:283 msgid "_Test" msgstr "_Test" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:284 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:285 msgid "_Utils" msgstr "_Utilitats" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287 msgid "_Web Page Themes" -msgstr "" +msgstr "_Temes de pàgina web" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:288 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:289 msgid "_Alien Glow" -msgstr "Lluentor estil Alien..." +msgstr "Lluentor estil _Alien..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:290 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:291 msgid "_Beveled Pattern" -msgstr "Patró" +msgstr "Patró amb _relleu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:293 msgid "_Classic.Gimp.Org" -msgstr "" +msgstr "_Clàssic.Gimp.org" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:295 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:296 msgid "Alpha to _Logo" -msgstr "" +msgstr "Alfa a _Logotip" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:297 -msgid "A_nimators" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298 msgid "_Decor" -msgstr "" +msgstr "_Decora" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:300 msgid "_Render" -msgstr "" +msgstr "_Composa" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selecció" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305 -msgid "Stencil _Ops" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Recarrega les funcions" -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:131 -msgid "Procedure Browser" -msgstr "Gestor de funcions" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:154 -msgid "by name" -msgstr "per nom" - -# error: msgstr "Navegador per defecte" -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:155 -msgid "by description" -msgstr "per descripció" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:156 -msgid "by help" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:157 -msgid "by author" -msgstr "per autor" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:158 -msgid "by copyright" -msgstr "per copyright" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:159 -msgid "by date" -msgstr "per data" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:160 -msgid "by type" -msgstr "per tipus" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:332 -msgid "Searching by name - please wait" -msgstr "S'està cercant pel nom. Espereu un moment" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:352 -msgid "Searching by description - please wait" -msgstr "S'està cercant per la descripció. Espereu un moment" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:360 -#, fuzzy -msgid "Searching by help - please wait" -msgstr "S'està cercant pel nom. Espereu un moment" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:368 -msgid "Searching by author - please wait" -msgstr "S'està cercant per l'autor. Espereu un moment" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:376 -msgid "Searching by copyright - please wait" -msgstr "S'està cercant pel copyright. Espereu un moment" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:384 -msgid "Searching by date - please wait" -msgstr "S'està cercant per la data. Espereu un moment" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:392 -msgid "Searching by type - please wait" -msgstr "S'està cercant pel tipus. Espereu un moment" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:400 -msgid "Searching - please wait" -msgstr "S'està cercant. Espereu un moment" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:408 -#, c-format -msgid "%d Procedures" -msgstr "%d procediments" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:415 -msgid "No matches for your query" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:418 -msgid "1 procedure matches your query" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 -#, c-format -msgid "%d procedures match your query" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:477 -msgid "No matches" -msgstr "Cap coincidència" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:138 -msgid "Parameters" -msgstr "Paràmetres" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:151 -msgid "Return Values" -msgstr "Torna els valors" - -#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:164 -msgid "Additional Information" -msgstr "Informació addicional" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 msgid "3D _Outline..." msgstr "_Vora 3D" @@ -365,7 +245,7 @@ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" msgstr "Radi del difuminat Bumpmap (capa alfa)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 msgid "Default bumpmap settings" msgstr "Paràmetres bumpmap per defecte" @@ -379,20 +259,20 @@ msgstr "Paràmetres bumpmap per defecte" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 @@ -419,20 +299,20 @@ msgstr "Tipus de lletra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 @@ -464,13 +344,13 @@ msgid "Pattern" msgstr "Patró" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 msgid "Shadow X offset" msgstr "Desplaçament X de l'ombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Desplaçament Y de l'ombra" @@ -489,20 +369,20 @@ msgstr "Radi del difuminat de l'ombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 @@ -532,9 +412,9 @@ msgstr "Tuberies 3_D" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 @@ -542,7 +422,6 @@ msgstr "Tuberies 3_D" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 @@ -775,7 +654,7 @@ msgid "B_asic II..." msgstr "Bà_sic II..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 msgid "Bevel width" msgstr "Alçada del relleu" @@ -814,15 +693,15 @@ msgstr "Capçal_era..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 msgid "Height" msgstr "Alçada" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 msgid "Width" msgstr "Amplada" @@ -880,7 +759,7 @@ msgstr "Degradat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 msgid "Gradient reverse" @@ -890,20 +769,15 @@ msgstr "Degradat invertit" msgid "Offset (pixels)" msgstr "Desplaçament (píxels)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fons" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 msgid "Bo_vination..." msgstr "Pell de _vaca..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 msgid "Spots density X" msgstr "Densitat X dels punts" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 msgid "Spots density Y" msgstr "Densitat Y dels punts" @@ -975,20 +849,20 @@ msgid "_Camouflage..." msgstr "_Camuflatge..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 -msgid "C_arve-It..." -msgstr "_Esculpeix..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 msgid "Carve white areas" msgstr "Esculpeix les àrees blanques" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 msgid "Image to carve" msgstr "Imatge a esculpir" -# era: msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Escolpit..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "_Tallat amb patró..." + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 -msgid "Background Image" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 +msgid "Background image" msgstr "Imatge de fons" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 @@ -1040,50 +914,50 @@ msgid "Keep background" msgstr "Manté el fons" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 -msgid "C_hrome-It..." -msgstr "Estil _niquelat..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 msgid "Chrome balance" msgstr "Balanç del niquelat" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 msgid "Chrome factor" msgstr "Factor del niquelat" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 msgid "Chrome lightness" msgstr "Lluminositat del niquelat" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 msgid "Chrome saturation" msgstr "Saturació del niquelat" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 msgid "Chrome white areas" msgstr "Àrees blanques del niquelat" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 msgid "Environment map" msgstr "Mapa d'entorn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 msgid "Highlight balance" msgstr "Ressalta el balanç" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_Patró cromatitzat..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 msgid "C_hrome..." msgstr "Cromatitzador..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 msgid "Offsets (pixels * 2)" msgstr "Desplaçaments (píxels * 2)" @@ -1114,7 +988,7 @@ msgstr "Separa la capa" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 msgid "_Circuit..." -msgstr "_Circuït..." +msgstr "_Circuit..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 @@ -1146,7 +1020,7 @@ msgstr "Gravat sobre _roca..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 msgid "" "Darken only\n" -"(Better, but only for images with alot of white)" +"(Better, but only for images with a lot of white)" msgstr "" "Només enfosqueja\n" "(Millor, però només per a imatges amb molt de blanc)" @@ -1168,7 +1042,7 @@ msgid "Outline color" msgstr "Color del contorn" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 msgid "Outline size" msgstr "Mida del contorn" @@ -1181,10 +1055,6 @@ msgstr "_Metàl·lic..." msgid "Effect size (pixels)" msgstr "Mida de l'efecte (píxels)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 -msgid "Background image" -msgstr "Imatge de fons" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 msgid "Crystal..." msgstr "Cristal·lí..." @@ -1210,8 +1080,8 @@ msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" msgstr "Llindar (Més gran 1<-->255 Més petit)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 -msgid "_Distress Selection..." -msgstr "_Apura selecció..." +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distorsió..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 @@ -1289,7 +1159,7 @@ msgid "Rows/cols" msgstr "Files/Columnes" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 -msgid "_Erase every other Row..." +msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "_Esborra les altres files..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 @@ -1309,20 +1179,20 @@ msgstr "Neteja l'àrea de màscara no seleccionada" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:5 #, no-c-format msgid "Fade from %" -msgstr "Esvaeix des de %" +msgstr "Esvaeix %" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:7 #, no-c-format -msgid "Fade to %" -msgstr "Esvaeix a %" +msgid "Fade to %" +msgstr "Esvaeix a %" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 msgid "Use growing selection" msgstr "Utilitza la selecció de creixement" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 -msgid "_Fade Outline..." -msgstr "Vora _difosa..." +msgid "_Fade to Layer Mask..." +msgstr "_Esvaeix a la màscara de la capa..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 @@ -1371,25 +1241,25 @@ msgid "Font _size (pixels)" msgstr "_Mida de la lletra (píxels)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Composa el mapa de caràcters..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 msgid "Use font _name as text" msgstr "Utilitza el _nom del tipus de lletra com a text" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Marge (píxels)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 msgid "_Color scheme" msgstr "Esquema de _color" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_Filtre (expressió regular)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 -msgid "_Font Map..." -msgstr "_Prova tots els tipus de lletres..." - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 msgid "_Labels" msgstr "Eti_quetes" @@ -1486,56 +1356,51 @@ msgid "_Tube Button Label..." msgstr "Lletres sobre botó arrodonit (_gran)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 -msgid "Blend gradient (Text)" -msgstr "Barreja el degradat (text)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 msgid "Blend gradient (outline)" msgstr "Barreja el degradat (contorn)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 msgid "Blend gradient (text)" msgstr "Barreja el degradat (text)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 msgid "Glo_ssy..." -msgstr "Glo_ssy..." +msgstr "Lluentor gloss_y..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 msgid "Outline gradient reverse" msgstr "Inverteix el degradat del contorn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 msgid "Pattern (outline)" msgstr "Patró (contorn)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 msgid "Pattern (overlay)" msgstr "Patró (sobreposa)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 msgid "Pattern (text)" msgstr "Patró (text)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 msgid "Shadow" msgstr "Ombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 msgid "Text gradient reverse" msgstr "Inverteix el degradat del text" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 msgid "Use pattern for outline instead of gradient" msgstr "Utilitza el patró pel contorn en comptes del degradat" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 msgid "Use pattern for text instead of gradient" msgstr "Utilitza el patró pel text en comptes del degradat" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 msgid "Use pattern overlay" msgstr "Utilitza sobreposat del patró" @@ -1547,28 +1412,23 @@ msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 3) " msgid "Glo_wing Hot..." msgstr "Fluorescents..." -# era: msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Bise_lat del gradient..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 -msgid "Bevel height (Sharpness)" -msgstr "Alçada del relleu(definició)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 msgid "Bevel height (sharpness)" msgstr "Alçada del relleu (definició)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 msgid "Border size (pixels)" msgstr "Mida del marge (píxels) " -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 msgid "Gradient Beve_l..." msgstr "_Relleu..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 -msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "Prova el _gradient actual..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 +msgid "Render _Image..." +msgstr "Crea la _imatge..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 msgid "X divisions" @@ -1579,8 +1439,8 @@ msgid "Y divisions" msgstr "Divisions d'Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 -msgid "_Grid..." -msgstr "Cuad_rícula..." +msgid "_Divisions..." +msgstr "_Divisions..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection." @@ -1668,55 +1528,9 @@ msgid "Frame size" msgstr "Mida del marc" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Imigre-_26..." msgstr "Retolador nen petit (Imigre-26)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1 -msgid "Apply layer mask (or discard)" -msgstr "Aplica una màscara de capa (o descarta)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3 -msgid "Create new image" -msgstr "Crea una imatge nova" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4 -msgid "Insert layer names" -msgstr "Insereix els noms de les capes" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5 -msgid "Make new background" -msgstr "Fes un fons nou" - -# era: msgstr "Fer un fons nou" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6 -msgid "Outer border" -msgstr "Marge exterior" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7 -msgid "Pad color" -msgstr "Color de l'emplenat" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8 -msgid "Pad opacity" -msgstr "Opacitat de l'emplenat" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9 -msgid "Padding for transparent regions" -msgstr "Emplenat de les regions transparents" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10 -msgid "Shear length" -msgstr "Longitud del retall" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11 -msgid "Show Image _Structure..." -msgstr "Mo_stra l'estructura de la imatge..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12 -msgid "Space between layers" -msgstr "Espai entre capes" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 msgid "Land height" msgstr "Alçada del terra" @@ -1767,34 +1581,35 @@ msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "Definició (graus)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 -msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "El·lí_ptic..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 msgid "Feathering" msgstr "Ploma" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 msgid "Name" msgstr "Nom" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 +msgid "New Elli_ptical..." +msgstr "Nova el·lí_ptica..." + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 -msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "Re_ctangular..." +msgid "New Elliptical, Feathered..." +msgstr "Nova el·líptica, especial..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 +msgid "New Re_ctangular..." +msgstr "Nou re_ctangle..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 +msgid "New Rectangular, Feathered..." +msgstr "Nou rectangle, amb plomes..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 msgid "Spacing" msgstr "Espaiat" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 -msgid "_Elliptical..." -msgstr "_El·líptic..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 -msgid "_Rectangular..." -msgstr "_Rectangular..." - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 msgid "Create shadow" msgstr "Crea ombra" @@ -1818,7 +1633,6 @@ msgid "Density (%)" msgstr "Densitat (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 -#, fuzzy msgid "Newsprint Te_xt..." msgstr "Puntets..." @@ -1838,6 +1652,31 @@ msgstr "Sèpia" msgid "_Old Photo..." msgstr "Fot_o antiga..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 +msgid "Brush name" +msgstr "Nom del pinzell" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 +msgid "File name" +msgstr "Nom del fitxer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Nou pin_zell..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nou _patró..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 +msgid "Pattern name" +msgstr "Nom del patró" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 msgid "Angle" msgstr "Angle" @@ -1923,8 +1762,8 @@ msgid "Behavior" msgstr "Comportament" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 -msgid "Detail in Middle" -msgstr "Detall en el mig" +msgid "Detail in middle" +msgstr "Detall al mig" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 msgid "Render _Map..." @@ -1939,7 +1778,6 @@ msgid "Black" msgstr "Negre" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Edge behavior" msgstr "Comportament de les vores" @@ -1980,14 +1818,6 @@ msgstr "Radi de la vora" msgid "_Round Corners..." msgstr "A_rrodonir les vores..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 -msgid "Brush name" -msgstr "Nom del pinzell" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 -msgid "File name" -msgstr "Nom del fitxer" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 msgid "To _Brush..." msgstr "Fes-ne un pinzell..." @@ -1996,14 +1826,6 @@ msgstr "Fes-ne un pinzell..." msgid "To _Image" msgstr "Fes-ne _imatge" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 -msgid "Filename" -msgstr "Nom del fitxer" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 -msgid "Pattern name" -msgstr "Nom del patró" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 msgid "To _Pattern..." msgstr "Fes-ne un patró..." @@ -2107,12 +1929,12 @@ msgid "Frame" msgstr "Marc" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 -msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -msgstr "Degradat: repeteix les dents de serra" +msgid "Gradient: loop sawtooth" +msgstr "Degradat: estil dents de serra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 -msgid "Gradient: Loop Triangle" -msgstr "Degradat: repeteix el triangle" +msgid "Gradient: loop triangle" +msgstr "Degradat: estil una sola dent" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 msgid "Hexagon" @@ -2273,7 +2095,6 @@ msgid "Fill angle" msgstr "Angle d'emplenat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 -#, fuzzy msgid "Text C_ircle..." msgstr "Text circular..." @@ -2404,17 +2225,49 @@ msgid "_Weave..." msgstr "Teixit de _cistella" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Crea i utilitza les _seleccions" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Crea, obre i desa _fitxers" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Dibuixa objectes _simples" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Com fer servir els _diàlegs" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 msgid "Plug-in _Registry" msgstr "_Instal·la més connectors" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Utilitza _camins" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Conceptes _bàsics" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 msgid "_Developer Web Site" msgstr "Web pels _desenvolupadors" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 msgid "_Main Web Site" msgstr "Web _principal" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Prepara les teves imatges per la web" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Manipula fotos fetes amb càmeres digitals" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "Desplaçament en X de l'ombra descendent" @@ -2450,477 +2303,3 @@ msgstr "Opacitat del ressaltat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "Ombre decaient complexa..." - -#~ msgid "SIOD Output" -#~ msgstr "Sortida SIOD" - -#~ msgid "Current Command" -#~ msgstr "Ordre actual" - -# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") -# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") -#, fuzzy -#~ msgid "S_cript-Fu" -#~ msgstr "/Funcions/" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_hadow" -#~ msgstr "Ombra" - -# error: msgstr "Navegador per defecte" -#~ msgid "Search by _Name" -#~ msgstr "Cerca pel _nom" - -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "_Cerca:" - -#~ msgid "1 Procedure" -#~ msgstr "1 procediment" - -#~ msgid "Internal GIMP procedure" -#~ msgstr "Procediment intern del GIMP" - -#~ msgid "GIMP Plug-In" -#~ msgstr "Connector del GIMP" - -#~ msgid "GIMP Extension" -#~ msgstr "Extensió del GIMP" - -#~ msgid "Temporary Procedure" -#~ msgstr "Procediment temporal" - -#~ msgid "_Unsharp Mask..." -#~ msgstr "_Desbrava la mascara..." - -#~ msgid "Search by _Blurb" -#~ msgstr "Cerca pel _comentari" - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" -#~ msgstr "/Funcions/Rètols" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" -#~ msgstr "/Extensions/Funcions/Rètols" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" -#~ msgstr "/Extensions/Funcions/Patrons" - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor" -#~ msgstr "/Funcions/Decoració" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" -#~ msgstr "/Extensions/Funcions/Pàgines web/Lluentor estil Alien" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" -#~ msgstr "/Extensions/Funcions/Botons" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" -#~ msgstr "/Extensions/Funcions/Pàgines web/Patró amb relleu" - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators" -#~ msgstr "/Funcions/Animacions" - -#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" -#~ msgstr "/Funcions/Operacions de plantilla" - -# era: msgstr "Profunditat màxima" -#~ msgid "/Script-Fu/Render" -#~ msgstr "/Funcions/Composa" - -#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy" -#~ msgstr "/Funcions/Alquímia" - -#~ msgid "/Script-Fu/Selection" -#~ msgstr "/Funcions/Selecció" - -#~ msgid "/Script-Fu/Shadow" -#~ msgstr "/Funcions/Ombra" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" -#~ msgstr "/Extensions/Funcions/Utilitats" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" -#~ msgstr "" -#~ "/Extensions/Funcions/Pàgines web/Títols utilitzats en Gimp.org" - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Posició" - -#~ msgid "/Script-Fu/Utils" -#~ msgstr "/Funcions/Utilitats" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" -#~ msgstr "/Extensions/Funcions/Fes un pinzell" - -#~ msgid "Cubic" -#~ msgstr "Cúbic" - -#~ msgid "Linear" -#~ msgstr "Lineal" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Cap" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" -#~ msgstr "/Extensions/Funcions/Miscel·lània" - -#~ msgid "/Help/The GIMP Online" -#~ msgstr "/Ajuda/El GIMP a la web" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/_Actualitza les seqüències" - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/C_ontorn 3D..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/C_ontorn 3D..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/Truchet 3_D..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add B_evel..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Decoració/Afegeix _biselat..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add _Border..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Decoració/Afegeix _marge..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Lluentor estranya/" -#~ "_Fletxa..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Lluentor estranya/" -#~ "_Bala..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Lluentor estranya/" -#~ "B_otó..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/_Lluentor estranya..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Lluentor estranya..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/_Neó estrany..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Neó estrany..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Utilitats/D'_ASCII a imatge..." - -#~ msgid "Buffer amount (% height of text)" -#~ msgstr "Quantitat de memòria intermèdia (% alçada del text)" - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/_Bàsic I..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Bàsic I..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/_Bàsic II..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Bàsic II..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Patró biselat/_Bala..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Patró biselat/B_otó..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Patró biselat/" -#~ "_Encapçalament..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Patró biselat/Regle " -#~ "_horitzontal..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Barreja_t..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Barreja_t..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Bo_vinat..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Bo_vinat..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/B_urn-In..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Animadors/_Crema..." - -#~ msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte de cremat en una capa principal (text) i una capa de fons (Versió " -#~ "2.1)" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/_Camuflatge..." - -# era: msgstr "Imatge a escolpir" -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Esculpit..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/_Guix..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Guix..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Fes boc_ins..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Fes boc_ins..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Operacions de plantilla/Fes c_romat..." - -# era: msgstr "Resalta el balanç" -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Fes c_romat..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Fes c_romat..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Circuit..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Composa/_Circuit..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alquímia/Afegeix _núvols..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Decoració/Taca de _cafè..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Cò_mic..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Cò_mic..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/_Metall fred..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Metall fred..." - -#~ msgid "/Edit/Copy/Copy _Visible" -#~ msgstr "/Edita/Copia/Copia el _visible" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Cristall..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Selecció/_Esvaeix el contorn..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/Terra _plana..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extensions/Script-Fu/Utilitats/_Mapa de tipus de lletra..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/_Glaçat..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Glaçat..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Decoració/Marge di_fòs..." - -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Gimp.org/Capçalera " -#~ "_petita..." - -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/T_ube Sub-" -#~ "Button Label..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Gimp.org/Etiq_ueta " -#~ "del sub-botó del conducte..." - -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-" -#~ "Button Label..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Gimp.org/_Etiqueta " -#~ "del sub-sub-botó del conducte..." - -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube " -#~ "Labels..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Gimp.org/_Etiquetes " -#~ "generals del conducte..." - -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button " -#~ "Label..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Gimp.org/E_tiqueta " -#~ "del botó del conducte..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Lluminó_s..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Lluminó_s..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Ll_uentor intensa..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Ll_uentor intensa..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Bise_lat del degradat..." - -# era: msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Bise_lat del gradient..." -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Bise_lat del degradat..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Utilitats/De_gradat personalitzat..." - -# era: msgstr "/Extensions/Script-Fu/Utilitats/_Gradient personalitzat..." -#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Grid..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Composa/_Graella..." - -#~ msgid "/Image/Guides/New _Guide..." -#~ msgstr "/Imatge/Guies/Nova _guia..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Imigre-26..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Render/Line _Nova..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Composa/_Nova de línies..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Fes un pinzell/El·lí_ptic, ploma..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extensions/Script-Fu/Fes un pinzell/Re_ctangular, ploma..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Fes un pinzell/_Rectangular..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/N_eó..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Text de paper de diari..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Old Photo..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Decoració/F_oto antiga..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Perspective..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Ombra/_Perspectiva..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Predator..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alquímia/De_predador..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Botons/Botons a_rrodonits..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/Composa un _mapa..." - -# era: msgstr "Mosaic" -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Rippling..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Animadors/On_dulació..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Round Corners..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Decoració/Cantonades a_rrodonides..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Brush..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Selecció/A _pinzell..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Pattern..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Selecció/A _patró..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Cromat SOTA..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Text ràpid..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Miscel·lània/E_sfera..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Animadors/Globu_s giratori..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Composa/E_spirogimp..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Ll_um d'estel..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Ll_um d'estel..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Cua d'e_stel..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Cua d'e_stel..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/_Mosàic de remolins..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/A_rremolinat..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Traça de _partícula..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Traça de _partícula..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Cercle de text..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/_Texturitzat..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Texturitzat..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..." -#~ msgstr "" -#~ "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Capçalera de títol de web..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/T_ruchet..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alquímia/Màscara sense _definició..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Waves..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Animadors/O_nes..." - -#~ msgid "/Help/The GIMP Online/Plug-in _Registry" -#~ msgstr "/Ajuda/El GIMP al web/_Registre dels connectors" - -#~ msgid "/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site" -#~ msgstr "/Ajuda/El GIMP al web/Lloc web dels _desenvolupadors" - -#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Ombra/Efecte _Xach..." diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2871711f84..e0a7760bcc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-03-09 Josep Puigdemont i Casamajó + + * ca.po: Updated Catalan translation by + Quim Perez Noguer . + 2006-03-04 Žygimantas Beručka * lt.po: Updated Lithuanian translation. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ec1eca5ff8..0594e826ab 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,22 +1,76 @@ +# translation of ca.po to Català +# translation of ca.po to Catalan +# translation of gimp.HEAD.ca.po to Catalan +# translation of gimp.HEAD.ca.po to Català # # translation of gimp.HEAD.ca.po to Catalan # Catalan translation of The GIMP. # Copyright © 2000, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. # Softcatala , 2000, 2002. # Jordi Jover , 2002. # Xavier Beà , 2003. -# Quim Perez Noguer , 2005 +# Quim Perez Noguer , 2005, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp2.2\n" +"Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-18 20:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-18 20:48+0200\n" -"Last-Translator: Quim Perez i Noguer \n" -"Language-Team: Català \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-09 00:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-09 00:49+0100\n" +"Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n" +"Language-Team: Català \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../app/about.h:24 +msgid "GIMP" +msgstr "El GIMP" + +#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Programa de retoc d'imatges de GNU" + +#: ../app/about.h:30 +msgid "" +"Copyright © 1995-2006\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Copyright © 1995-2006\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis i l'equip de desenvolupament del GIMP." + +#: ../app/about.h:34 +msgid "" +"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els " +"termes de la llicència GNU General Public License tal i com està publicada " +"per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la llicència, o bé " +"(si preferiu) qualsevol versió posterior.\n" +"GIMP es distribueix amb la voluntat que pugui ser útil, però SENSE CAP " +"GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER " +"UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU " +"General Public License.\n" +"\n" +"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License " +"juntament amb el programa GIMP; si no és així, escriviu a la Free Software " +"Foundtion, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../app/app_procs.c:134 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" @@ -47,102 +101,102 @@ msgstr "" "Per evitar perdre dades comproveu la ubicació i permisos del directori " "d'intercanvi a les vostres preferències (actualment \"%s\")." -#: ../app/app_procs.c:334 ../app/core/gimppalette-import.c:449 +#: ../app/app_procs.c:334 ../app/core/gimppalette-import.c:492 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s': %s" #: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "" "L'intèrpret d'ordres '%s' no està disponible. El mode d'ordres està " "desactivat." -#: ../app/main.c:121 ../tools/gimp-remote.c:78 +#: ../app/main.c:123 ../tools/gimp-remote.c:78 msgid "Show version information and exit" msgstr "Mostra informació de la versió i surt" -#: ../app/main.c:126 +#: ../app/main.c:128 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Mostra informació de la versió i surt" + +#: ../app/main.c:133 msgid "Be more verbose" msgstr "Escriu més informació" -#: ../app/main.c:131 +#: ../app/main.c:138 msgid "Run without a user interface" msgstr "Execució sense una interfície d'usuari" -#: ../app/main.c:136 +#: ../app/main.c:143 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "No carreguis pinzells, degradats, paletes ni patrons, ..." -#: ../app/main.c:141 +#: ../app/main.c:148 msgid "Do not load any fonts" msgstr "No carreguis tipus de lletra" -#: ../app/main.c:146 +#: ../app/main.c:153 msgid "Do not show a startup window" msgstr "No mostris la finestra inicial" -#: ../app/main.c:151 +#: ../app/main.c:158 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors" -#: ../app/main.c:156 +#: ../app/main.c:163 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "No utilitzis acceleracions especials per a la unitat central" -#: ../app/main.c:161 +#: ../app/main.c:168 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Utilitza un fitxer sesionrc alternatiu" -#: ../app/main.c:166 +#: ../app/main.c:173 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu" -#: ../app/main.c:171 +#: ../app/main.c:178 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu" -#: ../app/main.c:176 +#: ../app/main.c:183 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Ordre de processament per a executar (es pot usar múltiples cops)" -#: ../app/main.c:181 +#: ../app/main.c:188 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "El procediment amb el qual processar ordres" -#: ../app/main.c:186 +#: ../app/main.c:193 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Mostra els avisos a la consola en comptes d'usar un quadre de diàleg" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:192 +#: ../app/main.c:199 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "" "Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:198 +#: ../app/main.c:205 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Depura en cas d'acabament (never|query|always)" -#: ../app/main.c:203 +#: ../app/main.c:210 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Habilita la depuració dels gestors de senyals no fatals" -#: ../app/main.c:208 +#: ../app/main.c:215 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Fes tots els avisos fatals" -#: ../app/main.c:213 +#: ../app/main.c:220 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Escriu un fitxer gimprc amb els paràmetres per defecte" -#: ../app/main.c:248 ../app/widgets/gimptoolbox.c:566 -msgid "The GIMP" -msgstr "El GIMP" - -#: ../app/main.c:292 +#: ../app/main.c:300 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -151,7 +205,7 @@ msgstr "" "Assegureu-vos que el vostre entorn de visualització està configurat " "adequadament." -#: ../app/main.c:443 ../tools/gimp-remote.c:314 +#: ../app/main.c:451 ../tools/gimp-remote.c:315 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s versió %s" @@ -184,179 +238,200 @@ msgstr "" " de configuració d'usuari del GIMP (es pot deure a l'ús d'accents al nom): %" "s. Cal que establiu la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." +#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:215 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:71 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Editor del pinzell" + # initialize the list of gimp brushes #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:97 ../app/core/gimp.c:871 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:145 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:93 +#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +#: ../app/core/gimp.c:839 ../app/dialogs/dialogs.c:148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 msgid "Brushes" msgstr "Pinzells" -#: ../app/actions/actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:157 +#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 msgid "Buffers" msgstr "Porta-retalls del Gimp" -#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:170 +#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Channels" msgstr "Canals" -#: ../app/actions/actions.c:106 +#: ../app/actions/actions.c:110 msgid "Colormap Editor" msgstr "Editor del mapa de colors" -#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/pdb/internal_procs.c:102 +#: ../app/actions/actions.c:113 msgid "Context" msgstr "Context" -#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:138 -msgid "Cursor Info" -msgstr "Info del cursor" +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:141 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Informació del cursor" -#: ../app/actions/actions.c:115 +#: ../app/actions/actions.c:119 msgid "Debug" msgstr "Depuració" -#: ../app/actions/actions.c:118 +#: ../app/actions/actions.c:122 msgid "Dialogs" msgstr "Diàlegs" -#: ../app/actions/actions.c:121 +#: ../app/actions/actions.c:125 msgid "Dock" msgstr "Plafó encastable" -#: ../app/actions/actions.c:124 +#: ../app/actions/actions.c:128 msgid "Dockable" msgstr "Plafó encastable" -#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:159 +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/actions/dialogs-actions.c:165 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 msgid "Document History" msgstr "Llista de l'historial" -#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/core/core-enums.c:818 -#: ../app/core/core-enums.c:849 +#: ../app/actions/actions.c:134 msgid "Drawable" msgstr "Dibuixable" -#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/tools/tools-enums.c:172 +#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/tools/tools-enums.c:174 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: ../app/actions/actions.c:136 ../app/dialogs/dialogs.c:134 +#: ../app/actions/actions.c:140 ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:137 msgid "Error Console" msgstr "Consola d'errors" -#: ../app/actions/actions.c:139 +#: ../app/actions/actions.c:143 msgid "File" msgstr "Fitxer" # initialize the list of gimp fonts #. initialize the list of gimp fonts -#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/core/gimp.c:887 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:153 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:129 +#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +#: ../app/core/gimp.c:855 ../app/dialogs/dialogs.c:156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" -#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:216 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:294 +#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:219 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:266 msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor de degradats" # initialize the list of gimp gradients #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/core/gimp.c:883 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:149 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:141 +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#: ../app/core/gimp.c:851 ../app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Gradients" msgstr "Degradats" -#: ../app/actions/actions.c:151 +#: ../app/actions/actions.c:155 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/pdb/internal_procs.c:150 -#: ../app/tools/tools-enums.c:204 +#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/tools/tools-enums.c:206 msgid "Image" msgstr "Imatge" # list & grid views #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:143 +#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:166 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281 +#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:281 msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:220 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:189 +#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:223 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:153 msgid "Palette Editor" msgstr "Editor de paleta" # initialize the list of gimp palettes #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/core/gimp.c:879 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:151 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:171 +#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +#: ../app/core/gimp.c:847 ../app/dialogs/dialogs.c:154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 msgid "Palettes" msgstr "Paletes" # initialize the list of gimp patterns #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/core/gimp.c:875 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:147 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:186 +#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +#: ../app/core/gimp.c:843 ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 msgid "Patterns" msgstr "Patrons" -#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 +#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Plug-Ins" msgstr "Connectors" -#: ../app/actions/actions.c:175 -msgid "QuickMask" +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:809 +#: ../app/core/gimpchannel.c:360 +msgid "Quick Mask" msgstr "Màscara ràpida" -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:194 +#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:197 msgid "Sample Points" msgstr "Punts de mostra" -#: ../app/actions/actions.c:181 +#: ../app/actions/actions.c:185 msgid "Select" msgstr "Selecciona" # initialize the template list #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/core/gimp.c:896 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 +#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:864 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: ../app/actions/actions.c:187 +#: ../app/actions/actions.c:191 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de text" -#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:126 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 ../app/gui/gui.c:404 +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +#: ../app/gui/gui.c:414 msgid "Tool Options" msgstr "Opcions de l'eina" -#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:158 msgid "Tools" msgstr "Eines" -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:174 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:177 ../app/pdb/internal_procs.c:216 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:154 +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:153 msgid "Paths" msgstr "Camins" -#: ../app/actions/actions.c:199 +#: ../app/actions/actions.c:203 msgid "View" msgstr "Visualitza" +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42 +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Editor del pinzell" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49 +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Edita el pinzell actual" + #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" msgstr "Menú Pinzells" @@ -386,26 +461,34 @@ msgid "Duplicate brush" msgstr "Duplica el pinzell" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Copia _la ubicació del pinzell" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Copia la ubicació del fitxer del pinzell al porta-retalls" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgid "_Delete Brush" msgstr "_Suprimeix el pinzell" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgid "Delete brush" msgstr "Suprimeix el pinzell" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgid "_Refresh Brushes" msgstr "Actualitza els _pinzells" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgid "Refresh brushes" msgstr "Actualitza els pinzells" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:80 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgid "_Edit Brush..." msgstr "_Edita el pinzell..." -#: ../app/actions/brushes-actions.c:81 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 msgid "Edit brush" msgstr "Edita el pinzell" @@ -439,11 +522,11 @@ msgstr "Enganxa l'objecte en una nova imatge" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgid "_Delete Buffer" -msgstr "_Elimina l'objecte" +msgstr "_Suprimeix l'objecte" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "Elimina l'objecte" +msgstr "Suprimeix l'objecte" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" @@ -485,7 +568,7 @@ msgstr "Duplica el canal" msgid "_Delete Channel" msgstr "_Suprimeix el canal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:869 +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:864 msgid "Delete channel" msgstr "Suprimeix el canal" @@ -529,7 +612,7 @@ msgstr "Canal per a sele_cció" msgid "Channel to selection" msgstr "Canal a selecció" -#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:226 +#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:229 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" msgstr "_Afegeix a la selecció" @@ -538,8 +621,8 @@ msgstr "_Afegeix a la selecció" msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:231 -#: ../app/actions/layers-actions.c:254 ../app/actions/vectors-actions.c:179 +#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:234 +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Sostreu de la selecció" @@ -548,8 +631,8 @@ msgstr "_Sostreu de la selecció" msgid "Subtract" msgstr "Sostreu" -#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:236 -#: ../app/actions/layers-actions.c:259 ../app/actions/vectors-actions.c:185 +#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:239 +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Creua amb la selecció" @@ -572,14 +655,14 @@ msgstr "Edita el color del canal" #: ../app/actions/channels-commands.c:92 #: ../app/actions/channels-commands.c:125 -msgid "_Fill Opacity:" +msgid "_Fill opacity:" msgstr "Opacitat d'_emplenat:" #: ../app/actions/channels-commands.c:118 #: ../app/actions/channels-commands.c:119 #: ../app/actions/channels-commands.c:161 #: ../app/actions/channels-commands.c:165 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 msgid "New Channel" msgstr "Nou canal" @@ -593,14 +676,14 @@ msgstr "Color del nou canal" #: ../app/actions/channels-commands.c:245 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:807 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:302 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:770 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Còpia del canal %s" -#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:580 -#: ../app/pdb/selection_cmds.c:922 ../app/pdb/selection_cmds.c:1046 +#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:549 +#: ../app/pdb/selection_cmds.c:936 ../app/pdb/selection_cmds.c:1062 msgid "Channel to Selection" msgstr "Canal a selecció" @@ -609,12 +692,12 @@ msgid "Colormap Menu" msgstr "Menú de mapa de colors" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgid "_Edit Color..." msgstr "_Edita el color..." #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgid "Edit color" msgstr "Edita el color" @@ -647,12 +730,11 @@ msgstr "Edita l'entrada del mapa de color" msgid "_Context" msgstr "_Context" -#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/layers-actions.c:53 -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64 +#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65 msgid "_Colors" msgstr "_Colors" -#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:59 +#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:57 msgid "_Opacity" msgstr "_Opacitat" @@ -665,12 +747,12 @@ msgid "_Tool" msgstr "_Eines" #: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "_Brush" msgstr "_Pinzell" -#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:77 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 +#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:79 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "_Pattern" msgstr "_Patró" @@ -679,8 +761,8 @@ msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" #: ../app/actions/context-actions.c:54 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:226 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "_Gradient" msgstr "De_gradat" @@ -721,13 +803,12 @@ msgid "S_wap Colors" msgstr "_Intercanvia els colors" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 -#, fuzzy -msgid "Cursor Info Menu" -msgstr "Info del cursor" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Menú d'informació del cursor" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 #: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191 msgid "_Sample Merged" msgstr "Mo_stra fusionada" @@ -736,13 +817,13 @@ msgstr "Mo_stra fusionada" msgid "Sample Merged" msgstr "Mostra fusionada" -#: ../app/actions/data-commands.c:100 ../app/actions/documents-commands.c:331 -#: ../app/actions/file-commands.c:175 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208 +#: ../app/actions/data-commands.c:102 ../app/actions/documents-commands.c:320 +#: ../app/actions/file-commands.c:174 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:764 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1046 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:918 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -753,18 +834,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1349 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:221 ../app/core/gimppalette.c:517 -#: ../app/core/gimppalette.c:627 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:692 -#: ../app/pdb/image_cmds.c:3838 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83 +#: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpimage.c:1316 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:481 +#: ../app/core/gimppalette.c:591 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694 +#: ../app/pdb/image_cmds.c:4383 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:95 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: ../app/actions/data-commands.c:196 +#: ../app/actions/data-commands.c:224 msgid "Delete Object" msgstr "Suprimeix l'objecte" -#: ../app/actions/data-commands.c:219 +#: ../app/actions/data-commands.c:247 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir '%s' de la llista i del disc?" @@ -801,6 +882,10 @@ msgstr "_Opcions de l'eina" msgid "_Device Status" msgstr "Estat del _dispositiu" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:133 +msgid "Device Status" +msgstr "Estat del dispositiu" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgid "_Layers" msgstr "_Capes" @@ -809,7 +894,7 @@ msgstr "_Capes" msgid "_Channels" msgstr "Ca_nals" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:156 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:155 msgid "_Paths" msgstr "Ca_mins" @@ -817,25 +902,46 @@ msgstr "Ca_mins" msgid "Color_map" msgstr "_Mapa de colors" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:167 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:181 +msgid "Colormap" +msgstr "Mapa de colors" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgid "Histogra_m" msgstr "Histogra_ma" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:185 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 msgid "_Selection Editor" msgstr "Editor de _selecció" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:189 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Editor de selecció" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgid "Na_vigation" msgstr "Na_vegació" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:203 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Navegació de la visualització" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 msgid "Undo _History" msgstr "_Historial de desfer" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 -msgid "_Cursor" -msgstr "_Cursor" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:193 +msgid "Undo History" +msgstr "Historial de desfer" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:141 +msgid "Pointer" +msgstr "Cursor" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgid "_Sample Points" @@ -845,6 +951,10 @@ msgstr "Punt_s de mostra" msgid "Colo_rs" msgstr "Colo_rs" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:209 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Color de primer pla/Color de fons" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 msgid "_Brushes" msgstr "_Pinzells" @@ -881,6 +991,10 @@ msgstr "Histor_ial del document" msgid "_Templates" msgstr "Plan_tilles" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:164 +msgid "Image Templates" +msgstr "Plantilles d'imatge" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 msgid "T_ools" msgstr "_Eines" @@ -894,30 +1008,38 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Dreceres de teclat" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 msgid "_Module Manager" msgstr "Gestor de _mòduls" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Consell del dia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../app/actions/dock-actions.c:42 +#: ../app/actions/dock-actions.c:43 msgid "M_ove to Screen" msgstr "M_ou a pantalla" -#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +#: ../app/actions/dock-actions.c:47 msgid "Close Dock" msgstr "Tanca el plafó encastable" -#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:111 +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Nova pantalla..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:60 msgid "_Show Image Selection" msgstr "Mostra la _selecció d'imatge" -#: ../app/actions/dock-actions.c:60 +#: ../app/actions/dock-actions.c:66 msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "Segueix la _imatge activa" @@ -1089,15 +1211,15 @@ msgstr "Suprimeix les e_ntrades penjades" msgid "Remove dangling entries" msgstr "Suprimeix les entrades penjades" -#: ../app/actions/documents-commands.c:208 +#: ../app/actions/documents-commands.c:197 msgid "Clear Document History" msgstr "Suprimeix l'historial del document" -#: ../app/actions/documents-commands.c:231 +#: ../app/actions/documents-commands.c:220 msgid "Remove all entries from the document history?" msgstr "Voleu buidar l'historial de documents sencer?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:235 +#: ../app/actions/documents-commands.c:224 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all currently listed " "entries." @@ -1133,26 +1255,26 @@ msgstr "En_llaçat" msgid "_Visible" msgstr "_Visible" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:146 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:153 msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Reflexa _horitzontalment" +msgstr "Capgira _horitzontalment" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:151 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:158 msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Reflexa _verticalment" +msgstr "Capgira _verticalment" # please use the degree symbol in the translation # please use the degree symbol in the translation #. please use the degree symbol in the translation -#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:160 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:167 msgid "Rotate 90 degrees _CW" msgstr "Gira 90 graus (_horari)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:165 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:172 msgid "Rotate _180 degrees" msgstr "Gira _180 graus" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:170 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:177 msgid "Rotate 90 degrees CC_W" msgstr "Gira 90 graus (_antihorari)" @@ -1177,133 +1299,160 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #: ../app/actions/edit-actions.c:62 +msgid "_Paste as" +msgstr "_Enganxa com" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgid "_Buffer" msgstr "_Porta-retalls del Gimp" -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 ../app/actions/edit-actions.c:230 +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Menú de l'historial de desfer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 ../app/actions/edit-actions.c:250 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../app/actions/edit-actions.c:66 ../app/dialogs/dialogs.c:190 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:210 +#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/dialogs/dialogs.c:193 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/actions/edit-actions.c:231 +#: ../app/actions/edit-actions.c:76 ../app/actions/edit-actions.c:251 msgid "_Redo" msgstr "_Torna a fer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 +#: ../app/actions/edit-actions.c:77 msgid "Redo" msgstr "Torna a fer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:77 +#: ../app/actions/edit-actions.c:82 msgid "_Clear Undo History" msgstr "_Neteja l'historial de desfer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 -msgid "Clear undo history..." -msgstr "Neteja historial de desfer..." - #: ../app/actions/edit-actions.c:83 +msgid "Clear undo history" +msgstr "Neteja l'historial" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:88 msgid "Cu_t" msgstr "Re_talla" -#: ../app/actions/edit-actions.c:88 +#: ../app/actions/edit-actions.c:93 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" # GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:93 +#: ../app/actions/edit-actions.c:98 msgid "Copy _Visible" msgstr "Copia _visible" -#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +#: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Paste _Into" msgstr "Enganxa _a" -#: ../app/actions/edit-actions.c:108 -msgid "Paste as _New" -msgstr "Enganxa com a _nou" - #: ../app/actions/edit-actions.c:113 +msgid "Paste as New" +msgstr "Del porta-retalls" + +# ########################### +# FAN FALTA PERO NO ESTAN AL PO +# ########################### +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgid "_New Image" +msgstr "Nova imatge" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 msgid "Cu_t Named..." msgstr "Re_talla l'objecte anomenat..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +#: ../app/actions/edit-actions.c:128 msgid "_Copy Named..." msgstr "_Copia l'objecte anomenat..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:133 +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Copia l'objecte _visible..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:138 msgid "_Paste Named..." msgstr "_Enganxa l'objecte amb nom..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +#: ../app/actions/edit-actions.c:143 msgid "Cl_ear" msgstr "N_eteja" -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +#: ../app/actions/edit-actions.c:151 msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Omple amb el color de _primer pla" -#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +#: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Omple amb el color de _fons" -#: ../app/actions/edit-actions.c:146 +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgid "Fill with P_attern" msgstr "Omple amb el p_atró" -#: ../app/actions/edit-actions.c:214 +#: ../app/actions/edit-actions.c:234 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Desfés %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:219 +#: ../app/actions/edit-actions.c:239 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "To_rna a fer %s" -#: ../app/actions/edit-commands.c:107 +#: ../app/actions/edit-commands.c:110 msgid "Clear Undo History" msgstr "Neteja l'historial de desfer" -#: ../app/actions/edit-commands.c:133 +#: ../app/actions/edit-commands.c:136 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Esteu segur que voleu netejar l'historial de desfer imatges?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:145 +#: ../app/actions/edit-commands.c:148 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "" "Si esborreu l'historial de desfer d'aquesta imatge guanyareu %s de memòria." -#: ../app/actions/edit-commands.c:244 +#: ../app/actions/edit-commands.c:256 msgid "Cut Named" msgstr "Retalla amb nom" -#: ../app/actions/edit-commands.c:247 ../app/actions/edit-commands.c:267 +#: ../app/actions/edit-commands.c:259 ../app/actions/edit-commands.c:279 +#: ../app/actions/edit-commands.c:299 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Doneu un nom a l'objecte del porta-retalls" -#: ../app/actions/edit-commands.c:264 +#: ../app/actions/edit-commands.c:276 msgid "Copy Named" msgstr "Copia amb nom" -#: ../app/actions/edit-commands.c:377 +# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-commands.c:296 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Copia l'objecte visible " + +#: ../app/actions/edit-commands.c:408 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on tallar." -#: ../app/actions/edit-commands.c:389 ../app/actions/edit-commands.c:426 +#: ../app/actions/edit-commands.c:413 ../app/actions/edit-commands.c:439 +#: ../app/actions/edit-commands.c:456 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(sense nom)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:414 +#: ../app/actions/edit-commands.c:434 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on copiar." @@ -1352,56 +1501,60 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en escriure el fitxer '%s':\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:61 +#: ../app/actions/file-actions.c:64 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../app/actions/file-actions.c:62 +#: ../app/actions/file-actions.c:65 msgid "Open _Recent" msgstr "Obre el _recent" -#: ../app/actions/file-actions.c:63 +#: ../app/actions/file-actions.c:66 msgid "_Acquire" msgstr "_Adquireix" -#: ../app/actions/file-actions.c:66 ../app/actions/file-actions.c:71 +#: ../app/actions/file-actions.c:69 ../app/actions/file-actions.c:74 msgid "_Open..." msgstr "_Obre..." -#: ../app/actions/file-actions.c:76 +#: ../app/actions/file-actions.c:79 msgid "Op_en as Layer..." msgstr "Obr_e com a capa..." -#: ../app/actions/file-actions.c:81 +#: ../app/actions/file-actions.c:84 msgid "Open _Location..." msgstr "Obre _ubicació..." -#: ../app/actions/file-actions.c:86 +#: ../app/actions/file-actions.c:89 msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: ../app/actions/file-actions.c:91 +#: ../app/actions/file-actions.c:94 msgid "Save _As..." msgstr "_Anomena i desa..." -#: ../app/actions/file-actions.c:96 +#: ../app/actions/file-actions.c:99 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Desa una còp_ia..." -#: ../app/actions/file-actions.c:101 +#: ../app/actions/file-actions.c:104 msgid "Save as _Template..." msgstr "Desa com a plan_tilla..." -#: ../app/actions/file-actions.c:106 +#: ../app/actions/file-actions.c:109 msgid "Re_vert" msgstr "Torna a l'estat anterior" -#: ../app/actions/file-actions.c:111 +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgid "Close all" +msgstr "Tanca les finestres" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../app/actions/file-commands.c:231 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:158 +#: ../app/actions/file-commands.c:237 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:465 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:170 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -1412,38 +1565,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/file-commands.c:254 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:80 +#: ../app/actions/file-commands.c:268 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:81 msgid "Save Image" msgstr "Desa la imatge" -#: ../app/actions/file-commands.c:270 +#: ../app/actions/file-commands.c:284 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Desa una còpia de la imatge" -#: ../app/actions/file-commands.c:281 +#: ../app/actions/file-commands.c:295 msgid "Create New Template" msgstr "Crea nova plantilla" -#: ../app/actions/file-commands.c:285 +#: ../app/actions/file-commands.c:299 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Anomena aquesta plantilla" -#: ../app/actions/file-commands.c:307 +#: ../app/actions/file-commands.c:321 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "No es pot tornar endarrera. No hi ha cap nom de fitxer associat a aquesta " "imatge." -#: ../app/actions/file-commands.c:319 +#: ../app/actions/file-commands.c:333 msgid "Revert Image" msgstr "Inverteix imatge" -#: ../app/actions/file-commands.c:345 +#: ../app/actions/file-commands.c:359 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Voleu tornar '%s' a '%s'?" -#: ../app/actions/file-commands.c:351 +#: ../app/actions/file-commands.c:365 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -1451,19 +1604,19 @@ msgstr "" "Si torneu la imatge a l'estat desat al disc perdreu tots els canvis, " "incloent-hi tota la informació per desfer." -#: ../app/actions/file-commands.c:401 +#: ../app/actions/file-commands.c:437 msgid "Open Image as Layer" msgstr "Obre una imatge com a capa" -#: ../app/actions/file-commands.c:406 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74 +#: ../app/actions/file-commands.c:442 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74 msgid "Open Image" msgstr "Obre una imatge" -#: ../app/actions/file-commands.c:477 +#: ../app/actions/file-commands.c:513 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Plantilla sense nom)" -#: ../app/actions/file-commands.c:526 +#: ../app/actions/file-commands.c:560 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -1486,222 +1639,228 @@ msgstr "Actualitza la llista dels tipus de llet_ra" msgid "Rescan font list" msgstr "Actualitza la llista de tipus de lletra" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Menú d'edició de degradats" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgid "_Load Left Color From" msgstr "Carrega e_l color esquerra des de " -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgid "_Save Left Color To" msgstr "De_sa el color esquerra a" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55 msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Carrega el c_olor dret des de" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "_Desa el color dret a" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:62 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63 msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "Color del límit _esquerre..." +msgstr "Color de l'extrem _esquerre..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68 msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "Color del límit _dret..." +msgstr "Color de l'extrem _dret..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:107 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "Combi_na els colors dels extrems" +msgstr "_Barreja els colors dels extrems" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "Combina l'opac_itat dels extrems" +msgstr "Barreja l'opac_itat dels extrems" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:142 -msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "El més proper al límit dret per l'_esquerra" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:147 -msgid "_Right Endpoint" -msgstr "Límit _dret" +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:121 +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Edita el degradat actual" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200 -msgid "_FG Color" -msgstr "Color de _primer pla" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "L'extrem dret del segment _esquerre" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205 +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "Extrem _dret" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:162 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:210 +msgid "_FG Color" +msgstr "Color del _primer pla" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:167 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:215 msgid "_BG Color" -msgstr "Color de _fons" +msgstr "Color del _fons" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:190 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "El més proper al límit esquerra per la _dreta" +msgstr "L'extrem esquerre del segment _dret" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:195 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205 msgid "_Left Endpoint" -msgstr "Límit _esquerre" +msgstr "Extrem _esquerre" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:244 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254 msgid "_Linear" msgstr "_Lineal" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:249 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259 msgid "_Curved" msgstr "_Corbat" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264 msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Sinusoïdal" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259 -msgid "Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "Esfèrica (creixe_nt)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264 -msgid "Spherical (_decreasing)" -msgstr "Esfèrica (_decreixent)" - #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Esfèric (creixe_nt)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Esfèric (_decreixent)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302 msgid "(Varies)" msgstr "(Vàries)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:277 -#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 +#: ../app/actions/image-actions.c:135 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:282 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (to en sentit _antihorari)" +msgstr "HSV (en sentit _antihorari)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:297 msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "HSV (to en sentit _horari)" +msgstr "HSV (en sentit _horari)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:300 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgid "Zoom In" -msgstr "Apropa" +msgstr "Amplia" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 -#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/widgets/widgets-enums.c:353 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 +#: ../app/actions/view-actions.c:234 ../app/actions/view-actions.c:245 +#: ../app/actions/view-actions.c:246 msgid "Zoom in" -msgstr "Apropa" +msgstr "Amplia" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316 +#: ../app/actions/view-actions.c:239 msgid "Zoom Out" -msgstr "Allunya" +msgstr "Redueix" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84 -#: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/widgets/widgets-enums.c:354 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 +#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:240 msgid "Zoom out" -msgstr "Allunya" +msgstr "Redueix" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:312 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322 msgid "Zoom All" -msgstr "Mostra-ho tot" +msgstr "Ajusta" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom all" -msgstr "Mostra-ho tot" +msgstr "Ajusta" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:588 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607 msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "_Degradat per al segment" +msgstr "_Tipus de degradat" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:590 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:609 msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "Tipus d'acolorimen_t per al segment" +msgstr "_Mapa de colors" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:593 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612 msgid "_Flip Segment" -msgstr "_Reflexa el segment" +msgstr "_Capgira el segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:595 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Replica el segment..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:597 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616 msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Parteix el segment per la _meitat" +msgstr "Di_videix el segment per la meitat" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:599 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618 msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Parteix el segment _uniformement" +msgstr "Divideix el segment _uniformement..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:601 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Suprimeix el segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:603 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "Torna a _centrar el punt mig del segment" +msgstr "_Centra el punt mig del segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:605 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Torna a distribuir els c_ursors al segment" +msgstr "Distribueix el _segment uniformament" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:610 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629 msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "_Degradat per a la selecció" +msgstr "_Tipus de degradat" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:631 msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "_Tipus d'acoloriment per a la selecció" +msgstr "_Mapa de colors" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:615 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634 msgid "_Flip Selection" -msgstr "Reflexa la _selecció" +msgstr "Capgira la _selecció" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:617 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_Replica la selecció..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:619 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638 msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Parteix els segments per la _meitat" +msgstr "Di_videix els segments per la meitat" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:621 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640 msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Parteix els segments _uniformement..." +msgstr "Divideix el segment _uniformement..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:623 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Suprimeix la selecció" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:625 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "Torna a _centrar els punts mitjos a la selecció" +msgstr "_Centra el punt mig dels segments" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:627 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:646 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "_Torna a distribuir les nanses en la selecció" +msgstr "Distribueix els _segments uniformament" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Color del límit esquerre" +msgstr "Color de l'extrem esquerre" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Color del límit esquerre del segment degradat" +msgstr "Color de l'extrem esquerre del segment" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189 msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Color del límit dret" +msgstr "Color de l'extrem dret" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Color del límit dret del segment degradat" +msgstr "Color de l'extrem dret del segment degradat" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358 msgid "Replicate Segment" @@ -1741,39 +1900,39 @@ msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Parteix el segment uniformement" +msgstr "Divideix el segment uniformement" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Parteix el segment degradat uniformement" +msgstr "Divideix el segment degradat uniformement" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462 msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "Parteix segments uniformement" +msgstr "Divideix els segments uniformement" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Parteix segments degradats uniformement" +msgstr "Divideix els segments del degradat uniformement" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475 msgid "Split" -msgstr "Parteix" +msgstr "Divideix" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:496 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" -"Seleccioneu el nombre de parts uniformes\n" -"en què vulgueu partir el segment seleccionat." +"Indiqueu en quantes parts uniformes\n" +"voleu dividir el segment seleccionat." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:499 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" -"Seleccioneu el nombre de parts uniformes\n" -"en què vulgueu partir els segments de la selecció." +"Indiqueu en quantes parts uniformes\n" +"voleu dividir els segments seleccionats." #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgid "Gradients Menu" @@ -1796,34 +1955,42 @@ msgid "Duplicate gradient" msgstr "Duplica el degradat" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Copia _la ubicació del degradat" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Copia la ubicació del fitxer degradat al porta-retalls" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Desa com a _POV-Ray..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Desa degradat com a POV-Ray" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 -msgid "_Delete Gradient..." +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgid "_Delete Gradient" msgstr "_Suprimeix el degradat..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Delete gradient" msgstr "Suprimeix el degradat" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgid "_Refresh Gradients" msgstr "_Actualitza els degradats" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgid "Refresh gradients" msgstr "Actualitza els degradats" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:81 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Edita el degradat..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:82 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgid "Edit gradient" msgstr "Edita el degradat" @@ -1852,118 +2019,138 @@ msgstr "Menú d'imatge" msgid "_Xtns" msgstr "E_xtensions" -#: ../app/actions/image-actions.c:59 +#: ../app/actions/image-actions.c:60 msgid "_Image" msgstr "_Imatge" -#: ../app/actions/image-actions.c:60 +#: ../app/actions/image-actions.c:61 msgid "_Mode" msgstr "_Mode" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/actions/layers-actions.c:57 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:55 msgid "_Transform" msgstr "_Transforma" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/image-actions.c:63 msgid "_Guides" msgstr "_Guies" -#: ../app/actions/image-actions.c:65 ../app/actions/image-actions.c:70 +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +msgid "I_nfo" +msgstr "I_nformació" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:611 +msgid "_Auto" +msgstr "_Automàtic" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgid "Ma_p" +msgstr "Ma_pa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +msgid "_Components" +msgstr "_Components" + +#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:77 msgid "_New..." msgstr "_Nou..." -#: ../app/actions/image-actions.c:75 +#: ../app/actions/image-actions.c:82 msgid "Can_vas Size..." msgstr "_Mida del llenç..." -#: ../app/actions/image-actions.c:80 +#: ../app/actions/image-actions.c:87 msgid "F_it Canvas to Layers" msgstr "M_ida del llenç ajustada a les capes" -#: ../app/actions/image-actions.c:85 +#: ../app/actions/image-actions.c:92 msgid "_Print Size..." msgstr "Mida d'im_pressió..." -#: ../app/actions/image-actions.c:90 +#: ../app/actions/image-actions.c:97 msgid "_Scale Image..." msgstr "E_scala la imatge..." -#: ../app/actions/image-actions.c:95 +#: ../app/actions/image-actions.c:102 msgid "_Crop Image" msgstr "Es_capça la imatge" -#: ../app/actions/image-actions.c:100 +#: ../app/actions/image-actions.c:107 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplica" -#: ../app/actions/image-actions.c:105 +#: ../app/actions/image-actions.c:112 msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Fusiona _les capes visibles..." -#: ../app/actions/image-actions.c:110 ../app/actions/layers-actions.c:138 +#: ../app/actions/image-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:136 msgid "_Flatten Image" msgstr "_Aplana la imatge" -#: ../app/actions/image-actions.c:115 +#: ../app/actions/image-actions.c:122 msgid "Configure G_rid..." msgstr "Configura la g_raella..." -#: ../app/actions/image-actions.c:120 +#: ../app/actions/image-actions.c:127 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57 msgid "Image Properties" msgstr "Propietats de la imatge" -#: ../app/actions/image-actions.c:133 +#: ../app/actions/image-actions.c:140 msgid "_Grayscale" msgstr "Escala de _grisos" -#: ../app/actions/image-actions.c:138 +#: ../app/actions/image-actions.c:145 msgid "_Indexed..." msgstr "_Indexat..." -#: ../app/actions/image-commands.c:194 +#: ../app/actions/image-commands.c:201 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Defineix mida del llenç" -#: ../app/actions/image-commands.c:221 ../app/actions/image-commands.c:475 -msgid "Resizing..." -msgstr "S'està redimensionant..." +#: ../app/actions/image-commands.c:228 ../app/actions/image-commands.c:488 +msgid "Resizing" +msgstr "S'està redimensionant" -#: ../app/actions/image-commands.c:244 +#: ../app/actions/image-commands.c:251 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Definiu la resolució d'impressió d'imatge" -#: ../app/actions/image-commands.c:291 -msgid "Flipping..." -msgstr "S'està fent el reflex..." +#: ../app/actions/image-commands.c:298 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:250 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:406 +msgid "Flipping" +msgstr "S'està capgirant" -#: ../app/actions/image-commands.c:312 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1037 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1195 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:341 ../app/tools/gimprotatetool.c:159 -msgid "Rotating..." -msgstr "S'està girant..." +#: ../app/actions/image-commands.c:319 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1043 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1202 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:121 +msgid "Rotating" +msgstr "S'està girant" -#: ../app/actions/image-commands.c:334 ../app/actions/layers-commands.c:537 +#: ../app/actions/image-commands.c:341 ../app/actions/layers-commands.c:545 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè l'àrea seleccionada està buida." -#: ../app/actions/image-commands.c:511 +#: ../app/actions/image-commands.c:524 msgid "Change Print Size" msgstr "Canvia la mida d'impressió" -#: ../app/actions/image-commands.c:535 ../app/core/gimpimage-scale.c:72 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:91 +#: ../app/actions/image-commands.c:548 ../app/core/gimpimage-scale.c:72 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97 msgid "Scale Image" msgstr "Escala la imatge" -#: ../app/actions/image-commands.c:548 ../app/actions/layers-commands.c:961 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1349 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1507 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:461 ../app/tools/gimpscaletool.c:153 -msgid "Scaling..." -msgstr "S'està escalant..." +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:561 ../app/actions/layers-commands.c:988 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:115 +msgid "Scaling" +msgstr "Escalat" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgid "Images Menu" @@ -1977,7 +2164,7 @@ msgstr "_Apuja les visualitzacions" msgid "Raise this image's displays" msgstr "Apuja les visualitzacions d'aquesta imatge" -#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:72 +#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:73 msgid "_New View" msgstr "_Nova vista" @@ -2005,286 +2192,289 @@ msgstr "_Capes" msgid "Stac_k" msgstr "P_ila" -#: ../app/actions/layers-actions.c:54 ../app/tools/gimplevelstool.c:648 -msgid "_Auto" -msgstr "_Automàtic" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +#: ../app/actions/layers-actions.c:53 msgid "_Mask" msgstr "_Màscara" -#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +#: ../app/actions/layers-actions.c:54 msgid "Tr_ansparency" msgstr "Tr_ansparència" -#: ../app/actions/layers-actions.c:58 +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Properties" msgstr "_Propietats" -#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +#: ../app/actions/layers-actions.c:58 msgid "Layer _Mode" msgstr "_Mode de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +#: ../app/actions/layers-actions.c:61 msgid "Te_xt Tool" msgstr "Eina te_xt" -#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +#: ../app/actions/layers-actions.c:66 msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_Edita atributs de la capa..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:69 +#: ../app/actions/layers-actions.c:67 msgid "Edit layer attributes" msgstr "Edita atributs de la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 msgid "_New Layer..." msgstr "_Nova capa..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:75 +#: ../app/actions/layers-actions.c:73 msgid "New layer..." msgstr "Nova capa..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 msgid "_New Layer" msgstr "_Nova capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:81 +#: ../app/actions/layers-actions.c:79 msgid "New layer with last values" msgstr "Nova capa amb els darrers valors" -#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 msgid "D_uplicate Layer" msgstr "D_uplica la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:87 +#: ../app/actions/layers-actions.c:85 msgid "Duplicate layer" msgstr "Duplica la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:92 +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 msgid "_Delete Layer" msgstr "_Suprimeix la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:93 ../app/core/core-enums.c:857 +#: ../app/actions/layers-actions.c:91 ../app/core/core-enums.c:852 msgid "Delete layer" msgstr "Suprimeix la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:98 +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 msgid "_Raise Layer" msgstr "A_puja la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:99 +#: ../app/actions/layers-actions.c:97 msgid "Raise layer" msgstr "Apuja la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:104 +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgid "Layer to _Top" msgstr "Capa al capdamun_t" -#: ../app/actions/layers-actions.c:105 +#: ../app/actions/layers-actions.c:103 msgid "Raise layer to top" msgstr "Apuja la capa al capdamunt" -#: ../app/actions/layers-actions.c:110 +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 msgid "_Lower Layer" msgstr "Abaixa _la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:111 +#: ../app/actions/layers-actions.c:109 msgid "Lower layer" msgstr "Abaixa la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:116 +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Capa al capda_vall" -#: ../app/actions/layers-actions.c:117 +#: ../app/actions/layers-actions.c:115 msgid "Lower layer to bottom" msgstr "Abaixa la capa al capdavall" -#: ../app/actions/layers-actions.c:122 +#: ../app/actions/layers-actions.c:120 msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Ancora la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:123 +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgid "Anchor floating layer" msgstr "Ancora la capa flotant" -#: ../app/actions/layers-actions.c:128 +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgid "Merge Do_wn" msgstr "Fusiona al cap_davall" -#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +#: ../app/actions/layers-actions.c:131 msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Fusiona les capes _visibles..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:143 +#: ../app/actions/layers-actions.c:141 msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Descarta informació del text" -#: ../app/actions/layers-actions.c:148 +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "M_ida del límit de la capa..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:153 +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Capa a mida de la _imatge" -#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +#: ../app/actions/layers-actions.c:156 msgid "_Scale Layer..." msgstr "E_scala la capa..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +#: ../app/actions/layers-actions.c:161 msgid "Cr_op Layer" msgstr "Esca_pça la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +#: ../app/actions/layers-actions.c:166 msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "Afegeix màscara de _capa..." +msgstr "Afegeix una màscara de _capa..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:173 +#: ../app/actions/layers-actions.c:171 msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Afegeix canal _alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 -#, fuzzy +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "Suprimeix el canal alfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:184 msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "Afegeix canal alfa" +msgstr "Bloqueja el canal _alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 msgid "_Edit Layer Mask" -msgstr "_Edita màscara de capa" +msgstr "_Edita la màscara de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 msgid "S_how Layer Mask" -msgstr "Mo_stra màscara de capa" +msgstr "Mo_stra la màscara de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 msgid "_Disable Layer Mask" -msgstr "Inhabilita màscara _de capa" +msgstr "Inhabilita la màscara _de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:208 +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "Aplica _màscara de capa" +msgstr "Aplica una _màscara de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:213 +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "Suprimeix màs_cara de capa" +msgstr "Suprimeix la màs_cara de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:221 +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgid "_Mask to Selection" msgstr "_Màscara a selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +#: ../app/actions/layers-actions.c:247 msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Al_fa a selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:249 +#: ../app/actions/layers-actions.c:252 msgid "A_dd to Selection" msgstr "_Afegeix a la selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:267 +#: ../app/actions/layers-actions.c:270 msgid "Select _Top Layer" msgstr "Selecciona capa _superior" -#: ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:275 msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Selecciona capa _inferior" -#: ../app/actions/layers-actions.c:277 +#: ../app/actions/layers-actions.c:280 msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Selecciona ca_pa anterior" -#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +#: ../app/actions/layers-actions.c:285 msgid "Select _Next Layer" msgstr "Seleccio_na següent capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgid "Set Opacity" msgstr "Defineix opacitat" -#: ../app/actions/layers-commands.c:198 +#: ../app/actions/layers-commands.c:199 msgid "Layer Attributes" msgstr "Atributs de capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:201 +#: ../app/actions/layers-commands.c:202 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Edició dels atributs de capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:234 ../app/actions/layers-commands.c:236 -#: ../app/actions/layers-commands.c:293 ../app/actions/layers-commands.c:297 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:871 +#: ../app/actions/layers-commands.c:235 ../app/actions/layers-commands.c:237 +#: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:324 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 msgid "New Layer" msgstr "Nova capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:239 +#: ../app/actions/layers-commands.c:240 msgid "Create a New Layer" msgstr "Crea una capa nova" -#: ../app/actions/layers-commands.c:472 +#: ../app/actions/layers-commands.c:479 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Defineix mida del marc de capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:514 ../app/core/gimplayer.c:286 +#: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:248 msgid "Scale Layer" msgstr "Escala la capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:547 +#: ../app/actions/layers-commands.c:555 msgid "Crop Layer" msgstr "Escapça la capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:685 +#: ../app/actions/layers-commands.c:693 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Màscara de capa a la selecció" -#: ../app/actions/layers-commands.c:906 ../app/core/gimplayer.c:1287 +#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1251 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Afegeix una màscara de capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:977 ../app/actions/layers-commands.c:1010 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1004 ../app/actions/layers-commands.c:1042 msgid "Invalid width or height. Both must be positive." msgstr "L'amplada o l'alçada no són vàlides. Totes dues han de ser positives." -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Menú d'edició de paleta" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgid "_Delete Color" msgstr "_Suprimeix color" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgid "Delete color" msgstr "Suprimeix el color" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Edita la paleta actual" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgid "New Color from _FG" msgstr "Nou color per al _primer pla" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 msgid "New color from FG" msgstr "Nou color per al primer pla" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgid "New Color from _BG" msgstr "Nou color per al _fons" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgid "New color from BG" msgstr "Nou color per al fons" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77 -#: ../app/actions/view-actions.c:227 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 +#: ../app/actions/view-actions.c:233 msgid "Zoom _In" msgstr "_Apropa" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83 -#: ../app/actions/view-actions.c:221 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 +#: ../app/actions/view-actions.c:227 msgid "Zoom _Out" msgstr "A_llunya" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 msgid "Zoom _All" msgstr "_Tot" @@ -2333,26 +2523,34 @@ msgid "Merge palettes" msgstr "Fusiona paletes" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Copia _la ubicació de la paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Copia la ubicació del fitxer paleta al porta-retalls" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgid "_Delete Palette" msgstr "_Suprimeix paleta" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgid "Delete palette" msgstr "Suprimeix paleta" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgid "_Refresh Palettes" msgstr "_Actualitza paletes" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgid "Refresh palettes" msgstr "Actualitza paletes" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:87 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 msgid "_Edit Palette..." msgstr "_Edita paleta..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:88 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 msgid "Edit palette" msgstr "Edita paleta" @@ -2393,177 +2591,185 @@ msgid "Duplicate pattern" msgstr "Duplica patró" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 -msgid "_Delete Pattern..." -msgstr "_Suprimeix patró..." +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Copia _la ubicació del patró" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 -msgid "Delete pattern" -msgstr "Suprimeix patró" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Copia la ubicació del fitxer patró al porta-retalls" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 -msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "_Refresca patrons" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Suprimeix el patró" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgid "Delete pattern" +msgstr "Suprimeix el patró" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Refresca els patrons" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgid "Refresh patterns" -msgstr "Refresca patrons" +msgstr "Refresca els patrons" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:80 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "_Edita patró..." +msgstr "_Edita el patró..." -#: ../app/actions/patterns-actions.c:81 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 msgid "Edit pattern" -msgstr "Edita patró" +msgstr "Edita el patró" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:62 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64 msgid "Filte_rs" msgstr "Filt_res" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:63 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65 +msgid "Recently Used" +msgstr "Utilitzats recentment" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66 msgid "_Blur" msgstr "_Difumina" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65 -msgid "Ma_p" -msgstr "Ma_pa" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67 msgid "_Noise" msgstr "_Soroll" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68 msgid "Edge-De_tect" msgstr "De_tecció de vores" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69 msgid "En_hance" msgstr "_Millora" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69 -msgid "_Effects" -msgstr "_Efectes" - #: ../app/actions/plug-in-actions.c:70 -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "_Llums i ombres" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71 -msgid "_Distorts" -msgstr "_Distorsions" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72 -msgid "_Artistic" -msgstr "_Artístic" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73 -msgid "_Map" -msgstr "_Mapa" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74 -msgid "_Render" -msgstr "_Composa" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75 -msgid "_Clouds" -msgstr "_Núvols" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76 -msgid "_Nature" -msgstr "_Natura" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:78 -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:79 -msgid "An_imation" -msgstr "An_imació" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:80 msgid "C_ombine" msgstr "C_ombina" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71 +msgid "_Generic" +msgstr "_Genèric" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72 +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Llums i ombres" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73 +msgid "_Distorts" +msgstr "_Distorsions" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74 +msgid "_Artistic" +msgstr "_Artístic" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75 +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76 +msgid "_Render" +msgstr "_Composa" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77 +msgid "_Clouds" +msgstr "_Núvols" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:78 +msgid "_Nature" +msgstr "_Natura" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:80 +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81 +msgid "An_imation" +msgstr "An_imació" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgid "Reset all _Filters" msgstr "Recupera els valors inicials dels filtres" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 msgid "Re_peat Last" msgstr "Re_peteix l'últim" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgid "R_e-Show Last" msgstr "Torna a _ensenyar l'últim" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:393 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:442 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Re_peteix \"%s\"" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:394 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:443 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "To_rna a mostrar \"%s\"" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:407 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:456 msgid "Repeat Last" msgstr "Repeteix l'últim" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:409 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:458 msgid "Re-Show Last" msgstr "Torna a ensenyar l'últim" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:191 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:193 msgid "Reset all Filters" msgstr "Inicialitza els filtres" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:212 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Voleu tornar a iniciar tots els filtres amb els valors per defecte?" -#: ../app/actions/qmask-actions.c:42 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Menú màscara ràpida" -#: ../app/actions/qmask-actions.c:46 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "_Configura color i opacitat..." -#: ../app/actions/qmask-actions.c:54 -msgid "_Quick Mask Active" -msgstr "Màscara _ràpida activa" - -#: ../app/actions/qmask-actions.c:60 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Commuta mascara _ràpida" -#: ../app/actions/qmask-actions.c:70 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:944 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Commuta mascara ràpida" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Enma_scara les àrees seleccionades" -#: ../app/actions/qmask-actions.c:75 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "_No enmascaris les àrees seleccionades" -#: ../app/actions/qmask-commands.c:106 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:106 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Atributs de la màscara ràpida" -#: ../app/actions/qmask-commands.c:109 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:109 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Edita els atributs de la màscara ràpida" -#: ../app/actions/qmask-commands.c:111 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Edita color de la màscara ràpida" -#: ../app/actions/qmask-commands.c:112 -msgid "_Mask Opacity:" +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:112 +msgid "_Mask opacity:" msgstr "Opacitat de la _màscara:" #: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40 -#, fuzzy msgid "Sample Point Menu" msgstr "Punt de mostra" @@ -2647,7 +2853,7 @@ msgstr "Traça la _selecció" msgid "Stroke selection with last values" msgstr "Traça la selecció amb els últims valors" -#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:196 +#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:165 msgid "Feather Selection" msgstr "Suavitza la selecció" @@ -2655,7 +2861,7 @@ msgstr "Suavitza la selecció" msgid "Feather selection by" msgstr "Suavitza selecció per" -#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:203 +#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Shrink Selection" msgstr "Encongeix la selecció" @@ -2667,7 +2873,7 @@ msgstr "Encongeix selecció per" msgid "Shrink from image border" msgstr "Encongeix des de la vora de la imatge" -#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:202 +#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Grow Selection" msgstr "Augmenta la selecció" @@ -2675,7 +2881,7 @@ msgstr "Augmenta la selecció" msgid "Grow selection by" msgstr "Augmenta selecció per" -#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:201 +#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Border Selection" msgstr "Voreja la selecció" @@ -2684,12 +2890,12 @@ msgid "Border selection by" msgstr "Voreja selecció per" #: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:365 ../app/actions/vectors-commands.c:392 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:366 ../app/actions/vectors-commands.c:393 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on traçar." -#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:180 +#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:149 msgid "Stroke Selection" msgstr "Traça la selecció" @@ -2769,7 +2975,7 @@ msgstr "Obre..." msgid "Load text from file" msgstr "Carrega text del fitxer" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:342 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:425 msgid "Clear" msgstr "Neteja" @@ -2799,10 +3005,10 @@ msgstr "Obre fitxer de text (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:137 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:594 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:331 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 -#: ../app/core/gimppalette.c:358 ../app/core/gimppattern.c:302 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:614 ../app/xcf/xcf.c:293 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:560 +#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:314 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 +#: ../app/core/gimppalette.c:322 ../app/core/gimppattern.c:263 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:580 ../app/xcf/xcf.c:295 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a lectura: %s" @@ -2812,11 +3018,11 @@ msgid "Tool Options Menu" msgstr "Menú d'opcions de l'eina" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 -msgid "_Save Options to" +msgid "_Save Options To" msgstr "De_sa opcions a" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 -msgid "_Restore Options from" +msgid "_Restore Options From" msgstr "_Restaura opcions des de" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 @@ -2997,7 +3203,7 @@ msgstr "Duplica el camí" msgid "_Delete Path" msgstr "_Suprimeix el camí" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:868 msgid "Delete path" msgstr "Suprimeix el camí" @@ -3062,18 +3268,18 @@ msgid "Paste Pat_h" msgstr "_Enganxa el camí" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 -msgid "I_mport Path..." -msgstr "I_mporta el camí..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 msgid "E_xport Path..." msgstr "E_xporta el camí..." +#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +msgid "I_mport Path..." +msgstr "I_mporta el camí..." + #: ../app/actions/vectors-actions.c:162 msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Camí a sele_cció" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1882 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1868 msgid "Path to selection" msgstr "Camí a selecció" @@ -3101,230 +3307,230 @@ msgstr "Selecció a camí (_avançat)" msgid "Advanced options" msgstr "Opcions avançades" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:140 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Path Attributes" msgstr "Atributs del camí" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:143 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:144 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Edita els atributs del camí" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 ../app/actions/vectors-commands.c:168 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:190 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:168 ../app/actions/vectors-commands.c:169 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:191 msgid "New Path" msgstr "Nou camí" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:171 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:172 msgid "New Path Options" msgstr "Opcions per a un nou camí" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:299 ../app/pdb/paths_cmds.c:1212 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1381 msgid "Path to Selection" msgstr "Camí a selecció" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:370 ../app/tools/gimpvectortool.c:1912 -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:371 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1898 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Stroke Path" msgstr "Traça el camí" -#: ../app/actions/view-actions.c:64 +#: ../app/actions/view-actions.c:65 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../app/actions/view-actions.c:65 +#: ../app/actions/view-actions.c:66 ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "_Zoom" msgstr "_Lupa" -#: ../app/actions/view-actions.c:66 +#: ../app/actions/view-actions.c:67 msgid "_Padding Color" msgstr "_Color de l'àrea de treball" -#: ../app/actions/view-actions.c:68 +#: ../app/actions/view-actions.c:69 msgid "Move to Screen" msgstr "Mou a pantalla" -#: ../app/actions/view-actions.c:77 +#: ../app/actions/view-actions.c:78 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#: ../app/actions/view-actions.c:83 msgid "_Fit Image in Window" msgstr "Ajusta imatge en _finestra" -#: ../app/actions/view-actions.c:83 +#: ../app/actions/view-actions.c:84 msgid "Fit image in window" msgstr "Ajusta imatge en finestra" -#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#: ../app/actions/view-actions.c:89 msgid "Fit Image _to Window" msgstr "Ajus_ta imatge a finestra" -#: ../app/actions/view-actions.c:89 +#: ../app/actions/view-actions.c:90 msgid "Fit image to window" msgstr "Ajusta imatge a la finestra" -#: ../app/actions/view-actions.c:94 +#: ../app/actions/view-actions.c:95 msgid "Na_vigation Window" msgstr "Finestra de na_vegació" -#: ../app/actions/view-actions.c:99 +#: ../app/actions/view-actions.c:100 msgid "Display _Filters..." msgstr "Visualitza els _filtres..." -#: ../app/actions/view-actions.c:104 +#: ../app/actions/view-actions.c:105 msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Encongeix el _contorn" -#: ../app/actions/view-actions.c:105 +#: ../app/actions/view-actions.c:106 msgid "Shrink wrap" msgstr "Encongeix el contorn" -#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#: ../app/actions/view-actions.c:119 msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Punt per punt" -#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#: ../app/actions/view-actions.c:125 msgid "Show _Selection" msgstr "Mostra la _selecció" -#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/view-actions.c:131 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Mostra e_l marc de la capa" -#: ../app/actions/view-actions.c:131 +#: ../app/actions/view-actions.c:137 msgid "Show _Guides" msgstr "Mostra _guies" -#: ../app/actions/view-actions.c:137 +#: ../app/actions/view-actions.c:143 msgid "S_how Grid" msgstr "Mostra la gra_ella" -#: ../app/actions/view-actions.c:143 +#: ../app/actions/view-actions.c:149 msgid "Show Sample Points" msgstr "Mostra els punts de mostra" -#: ../app/actions/view-actions.c:149 +#: ../app/actions/view-actions.c:155 msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "_Ajusta a les guies" -#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#: ../app/actions/view-actions.c:161 msgid "Sna_p to Grid" msgstr "_Ajusta a la graella" -#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#: ../app/actions/view-actions.c:167 msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Ajusta a les _vores del llenç" -#: ../app/actions/view-actions.c:167 +#: ../app/actions/view-actions.c:173 msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Ajusta al camí acti_u" -#: ../app/actions/view-actions.c:173 +#: ../app/actions/view-actions.c:179 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Mostra la barra de menú" -#: ../app/actions/view-actions.c:179 +#: ../app/actions/view-actions.c:185 msgid "Show R_ulers" msgstr "Mostra els _regles" -#: ../app/actions/view-actions.c:185 +#: ../app/actions/view-actions.c:191 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Mostra les _barres de desplaçament" -#: ../app/actions/view-actions.c:191 +#: ../app/actions/view-actions.c:197 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Mostra la barra d'es_tat" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#: ../app/actions/view-actions.c:203 msgid "Fullscr_een" msgstr "Pantalla compl_eta" -#: ../app/actions/view-actions.c:246 +#: ../app/actions/view-actions.c:264 msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:251 +#: ../app/actions/view-actions.c:269 msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:256 +#: ../app/actions/view-actions.c:274 msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:261 +#: ../app/actions/view-actions.c:279 msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:266 +#: ../app/actions/view-actions.c:284 msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:267 +#: ../app/actions/view-actions.c:285 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Ampliació 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:272 +#: ../app/actions/view-actions.c:290 msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:277 +#: ../app/actions/view-actions.c:295 msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:282 +#: ../app/actions/view-actions.c:300 msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:287 +#: ../app/actions/view-actions.c:305 msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:292 +#: ../app/actions/view-actions.c:310 msgid "Othe_r..." msgstr "Al_tres..." -#: ../app/actions/view-actions.c:300 +#: ../app/actions/view-actions.c:318 msgid "From _Theme" msgstr "Des del _tema" -#: ../app/actions/view-actions.c:305 +#: ../app/actions/view-actions.c:323 msgid "_Light Check Color" msgstr "Color dels quadres _clars" -#: ../app/actions/view-actions.c:310 +#: ../app/actions/view-actions.c:328 msgid "_Dark Check Color" msgstr "Color dels quadres _foscos" -#: ../app/actions/view-actions.c:315 +#: ../app/actions/view-actions.c:333 msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Selecciona _color personalitzat..." -#: ../app/actions/view-actions.c:320 +#: ../app/actions/view-actions.c:338 msgid "As in _Preferences" msgstr "Com a les _preferències" -#: ../app/actions/view-actions.c:607 +#: ../app/actions/view-actions.c:638 #, c-format -msgid "Othe_r (%s) ..." +msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "Alt_res (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:616 +#: ../app/actions/view-actions.c:647 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Ampliació (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:584 +#: ../app/actions/view-commands.c:569 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Defineix el color de l'àrea de treball" -#: ../app/actions/view-commands.c:586 +#: ../app/actions/view-commands.c:571 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Definiu un color personalitzat per a l'àrea de treball" -#: ../app/actions/window-actions.c:65 +#: ../app/actions/window-actions.c:168 #, c-format -msgid "Screen %d (%s)" -msgstr "Pantalla %d (%s)" +msgid "Screen %s" +msgstr "Pantalla %s" #: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" @@ -3332,21 +3538,21 @@ msgstr "Suau" #: ../app/base/base-enums.c:24 msgid "Freehand" -msgstr "Ma" +msgstr "Mà alçada" #: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300 +#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307 +#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 +#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 msgid "Blue" msgstr "Blau" @@ -3354,7 +3560,7 @@ msgstr "Blau" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:223 +#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -3407,8 +3613,7 @@ msgstr "To" msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/pdb/internal_procs.c:99 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294 +#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -3444,7 +3649,7 @@ msgstr "Fusió de gra" msgid "Color erase" msgstr "Esborrador de color" -#: ../app/base/tile-swap.c:482 +#: ../app/base/tile-swap.c:487 msgid "" "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the " "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " @@ -3457,11 +3662,11 @@ msgstr "" "utilitzant noms de fitxer diferents. Torneu a iniciar el Gimp i proveu la " "ubicació del directori d'intercanvi en les vostres preferències." -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:254 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:223 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142 -#: ../app/core/gimppalette.c:561 ../app/gui/themes.c:238 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:613 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 -#: ../app/xcf/xcf.c:350 +#: ../app/core/gimppalette.c:525 ../app/gui/themes.c:238 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:579 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 +#: ../app/xcf/xcf.c:352 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' en escriure: %s" @@ -3487,12 +3692,13 @@ msgstr "" "per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la vostra configuració a '%" "s'." -#: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309 +#: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:142 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "S'està analitzant '%s'\n" -#: ../app/config/gimprc.c:555 +#: ../app/config/gimprc.c:518 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "S'està desant '%s'\n" @@ -3531,20 +3737,21 @@ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Demana confirmació abans de tancar una imatge sense desar." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 -msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use." -msgstr "Definiu el format de píxel dels cursors que utilitzarà el GIMP." +msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +msgstr "Defineix el format de píxel que s'utilitzarà amb el cursor." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 -msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." -msgstr "Definiu el mode de cursor que usarà el GIMP." +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Defineix el tipus de cursor a utilitzar." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "" -"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " -"they require overhead that you may want to do without." +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" -"Els cursors relatius al context són útils. Es fan servir per defecte. De " -"totes maneres, suposen una sobrecàrrega que potser no desitgeu." +"Els cursors que canvien segons el context són molt útils. Per defecte són " +"els que es fan servir. Tot i així, suposen una sobrecàrrega que potser no " +"desitgeu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50 msgid "" @@ -3730,7 +3937,7 @@ msgstr "" "Perversament, en alguns servidors X, habilitar aquesta opció farà més rapid " "el pintat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -3740,7 +3947,7 @@ msgstr "" "tenir previsualitzacions en el diàleg de capes i canals, però la velocitat " "pot minvar quan es treballi amb imatges grans." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -3748,7 +3955,7 @@ msgstr "" "Definiu la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions " "de capes i canals en els nous diàlegs creats." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." @@ -3756,7 +3963,7 @@ msgstr "" "Quan sigui activat, sempre que canviï la mida física de la imatge, la " "finestra es redimensionarà sola." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." @@ -3764,26 +3971,31 @@ msgstr "" "Quan sigui activat, en apropar i allunyar les imatges, la finestra es " "redimensionarà sola." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Permet al GIMP que intenti restaurar la darrera sessió desada en cada inici." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 +msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." +msgstr "" +"Afegeix tots els fitxers oberts i desats al document historial del disc." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "" "Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan el GIMP surti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279 msgid "Save the tool options when the GIMP exits." msgstr "Desa les opcions d'eina quan el GIMP surti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -3791,7 +4003,7 @@ msgstr "" "Quan sigui activat, totes les eines de pintura mostraran una " "previsualització del contorn de pinzell actual." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -3801,15 +4013,15 @@ msgstr "" "la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, la pàgina d'ajuda podrà " "encara ser accessible prement F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" -"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint " -"tool." +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." msgstr "" "Quan sigui activat, el cursor es mostrarà sobre la imatge mentre s'utilitzi " "una eina de pintar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -3817,7 +4029,7 @@ msgstr "" "Quan sigui activat, es verà la barra de menú. Això també es pot commutar amb " "l'ordre \"Visualitza->Mostra la barra de menú\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -3825,7 +4037,7 @@ msgstr "" "Quan sigui activat, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb " "l'ordre \"Visualitza->Mostra regles\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -3833,7 +4045,7 @@ msgstr "" "Quan sigui activat, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot " "commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra barra de desplaçament\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -3841,7 +4053,7 @@ msgstr "" "Quan sigui activat, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot commutar " "amb l'ordre \"Visualitza->Mostra la barra d'estat\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -3849,7 +4061,7 @@ msgstr "" "Quan sigui activat, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot " "commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra selecció\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -3857,7 +4069,7 @@ msgstr "" "Quan sigui activat, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es " "pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra marc de la capa\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -3865,7 +4077,7 @@ msgstr "" "Quan sigui activat, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb " "l'ordre \"Visualitza->Mostra les guies\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -3873,7 +4085,7 @@ msgstr "" "Quan sigui activat, es veurà la graella per defecte. Això també es pot " "commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra graella\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -3881,39 +4093,36 @@ msgstr "" "Quan sigui activat, es veuran els punts de mostra. Això també es pot " "commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra punts de mostra\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." msgstr "Habiliteu-lo per a visualitzar un consell del GIMP a l'inici." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 msgid "Enable tooltips display." msgstr "Habiliteu-lo per a visualitzar consells de les eines." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "" -"Sets the swap file location. The GIMP uses a tile based memory allocation " +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " -"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " -"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " -"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a directory that is mounted over NFS. For these reasons, " +"it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP fa servir un esquema " -"d'ubicació de memòria basat en mosaic. El fitxer d'intercanvi s'usa per " -"intercanviar amb el disc la memòria mosaic d'una manera ràpida i fàcil. " -"Tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si el GIMP es " -"fa servir amb imatges grans. També, les coses poden anar molt lentes si el " -"fitxer d'intercanvi es crea en un directori muntat sobre NFS. Per aquestes " -"raons, es desitjable posar el vostre fitxer d'intercanvi a \"tmp\"." +"de memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'usa per intercanviar les " +"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la " +"ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si " +"editeu imatges grans amb el GIMP. I que si poseu el fitxer d'intercanvi en " +"un sistema NFS, tot anirà molt lent. Per això, el millor lloc per al fitxer " +"d'intercanvi és a \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Quan sigui activat, el menús no es poden desprendre." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " "transient to the active image window. Most window managers will keep the " @@ -3923,7 +4132,7 @@ msgstr "" "per sobre de la finestra de la imatge activa. Tot i això, depenent del " "gestors de finestres, també pot tenir altres efectes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -3932,15 +4141,15 @@ msgstr "" "menú prement una combinació de tecles mentre l'element del menú està " "ressaltat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat al GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades en cada inici del GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " @@ -3952,7 +4161,7 @@ msgstr "" "GIMP acaba, però d'altres hi seguiran sent, així que és millor que aquest " "directori no sigui un dels compartits amb altres usuaris." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " "not create thumbnails if layer previews are disabled." @@ -3961,7 +4170,7 @@ msgstr "" "compte que el GIMP no pot desar miniatures si la previsualització de capes " "està desactivada." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -3969,7 +4178,7 @@ msgstr "" "La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer " "que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " @@ -3982,7 +4191,7 @@ msgstr "" "de la memòria cau farà que el GIMP utilitzi més espai d'intercanvi i menys " "memòria." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." @@ -3991,15 +4200,15 @@ msgstr "" "pot afectar a com el vostre gestor de finestres decora i maneja la finestra " "de la caixa d'eines." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Defineix la mida del tauler usat per visualitzar transparències." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "" "When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed " "since it was opened." @@ -4007,7 +4216,7 @@ msgstr "" "Quan sigui activat, el GIMP no desarà la imatge si no s'ha canviat des que " "s'ha obert." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -4015,7 +4224,7 @@ msgstr "" "Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden tornar a fer. Es " "conserven més nivells fins arribar al límit de la mida." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -4025,15 +4234,15 @@ msgstr "" "operacions a la pila de desfer. Sense fer cas d'aquests paràmetres, almenys " "es poden desfer tants nivells desfer com s'hagin configurat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions en la història de desfer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Quan sigui activat, en prémer F1 s'obrirà el navegador d'ajuda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " @@ -4046,8 +4255,8 @@ msgstr "" "reemplaçarà amb la URL; sino la URL s'afegirà a l'ordre amb un espai de " "separació." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:130 -#: ../app/core/gimp-units.c:160 ../app/gui/session.c:157 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134 +#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:204 msgid "fatal parse error" msgstr "S'ha produït un error fatal d'anàlisi" @@ -4057,8 +4266,11 @@ msgstr "S'ha produït un error fatal d'anàlisi" msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "El valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida" +#. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:204 -#: ../app/core/core-enums.c:490 ../app/tools/gimptransformoptions.c:456 +#: ../app/core/core-enums.c:456 ../app/paint/paint-enums.c:25 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:297 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -4103,528 +4315,524 @@ msgid "White" msgstr "Blanc" #. Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 +#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 msgid "Transparency" msgstr "Transparència" -#: ../app/core/core-enums.c:203 ../app/core/core-enums.c:294 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:180 +#: ../app/core/core-enums.c:203 ../app/core/core-enums.c:260 msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: ../app/core/core-enums.c:234 -msgid "Intersections (dots)" -msgstr "Interseccions (punts)" - -#: ../app/core/core-enums.c:235 -msgid "Intersections (crosshairs)" -msgstr "Interseccions (creus)" - -#: ../app/core/core-enums.c:236 -msgid "Dashed" -msgstr "Guionets" - -#: ../app/core/core-enums.c:237 -msgid "Double dashed" -msgstr "Guionets dobles" - -#: ../app/core/core-enums.c:238 ../app/core/core-enums.c:293 -msgid "Solid" -msgstr "Continua" - -#: ../app/core/core-enums.c:265 +#: ../app/core/core-enums.c:231 msgid "Stroke line" msgstr "Línia de traçat" -#: ../app/core/core-enums.c:266 +#: ../app/core/core-enums.c:232 msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Traça amb una eina de pintar" -#: ../app/core/core-enums.c:322 +#: ../app/core/core-enums.c:259 +msgid "Solid" +msgstr "Continua" + +#: ../app/core/core-enums.c:288 msgid "Miter" msgstr "Mestre" -#: ../app/core/core-enums.c:323 ../app/core/core-enums.c:353 +#: ../app/core/core-enums.c:289 ../app/core/core-enums.c:319 msgid "Round" msgstr "Rodó" -#: ../app/core/core-enums.c:324 +#: ../app/core/core-enums.c:290 msgid "Bevel" msgstr "Relleu biselat" -#: ../app/core/core-enums.c:352 +#: ../app/core/core-enums.c:318 msgid "Butt" msgstr "Punta" -#: ../app/core/core-enums.c:354 ../app/core/core-enums.c:429 +#: ../app/core/core-enums.c:320 ../app/core/core-enums.c:395 msgid "Square" msgstr "Quadrat" -#: ../app/core/core-enums.c:390 +#: ../app/core/core-enums.c:356 msgid "Custom" msgstr "Personalitza" -#: ../app/core/core-enums.c:391 +#: ../app/core/core-enums.c:357 msgid "Line" msgstr "Línia" -#: ../app/core/core-enums.c:392 +#: ../app/core/core-enums.c:358 msgid "Long dashes" msgstr "Guionets llargs" -#: ../app/core/core-enums.c:393 +#: ../app/core/core-enums.c:359 msgid "Medium dashes" msgstr "Guionets normals" -#: ../app/core/core-enums.c:394 +#: ../app/core/core-enums.c:360 msgid "Short dashes" msgstr "Guionets curts" -#: ../app/core/core-enums.c:395 +#: ../app/core/core-enums.c:361 msgid "Sparse dots" msgstr "Punts espaiats" -#: ../app/core/core-enums.c:396 +#: ../app/core/core-enums.c:362 msgid "Normal dots" msgstr "Punts normals" -#: ../app/core/core-enums.c:397 +#: ../app/core/core-enums.c:363 msgid "Dense dots" msgstr "Punts densos" -#: ../app/core/core-enums.c:398 +#: ../app/core/core-enums.c:364 msgid "Stipples" msgstr "Puntejats" -#: ../app/core/core-enums.c:399 +#: ../app/core/core-enums.c:365 msgid "Dash, dot" msgstr "Guionet, punt" -#: ../app/core/core-enums.c:400 +#: ../app/core/core-enums.c:366 msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Guionet, punt, punt" -#: ../app/core/core-enums.c:428 +#: ../app/core/core-enums.c:394 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: ../app/core/core-enums.c:430 +#: ../app/core/core-enums.c:396 msgid "Diamond" msgstr "Diamant" -#: ../app/core/core-enums.c:458 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072 +#: ../app/core/core-enums.c:424 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: ../app/core/core-enums.c:459 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 +#: ../app/core/core-enums.c:425 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../app/core/core-enums.c:460 +#: ../app/core/core-enums.c:426 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../app/core/core-enums.c:491 +#: ../app/core/core-enums.c:457 msgid "Image-sized layers" msgstr "Capes de mida de la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:492 +#: ../app/core/core-enums.c:458 msgid "All visible layers" msgstr "Totes les capes visibles" -#: ../app/core/core-enums.c:493 +#: ../app/core/core-enums.c:459 msgid "All linked layers" msgstr "Totes les capes enllaçades" -#: ../app/core/core-enums.c:494 +#: ../app/core/core-enums.c:460 msgid "All layers" msgstr "Totes les capes" -#: ../app/core/core-enums.c:558 +#: ../app/core/core-enums.c:524 msgid "Tiny" msgstr "Diminut" -#: ../app/core/core-enums.c:559 +#: ../app/core/core-enums.c:525 msgid "Very small" msgstr "Molt petit" -#: ../app/core/core-enums.c:560 +#: ../app/core/core-enums.c:526 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: ../app/core/core-enums.c:561 +#: ../app/core/core-enums.c:527 msgid "Medium" msgstr "Mitjà" -#: ../app/core/core-enums.c:562 +#: ../app/core/core-enums.c:528 msgid "Large" msgstr "Gran" -#: ../app/core/core-enums.c:563 +#: ../app/core/core-enums.c:529 msgid "Very large" msgstr "Molt gran" -#: ../app/core/core-enums.c:564 +#: ../app/core/core-enums.c:530 msgid "Huge" msgstr "Immens" -#: ../app/core/core-enums.c:565 +#: ../app/core/core-enums.c:531 msgid "Enormous" msgstr "Enorme" -#: ../app/core/core-enums.c:566 +#: ../app/core/core-enums.c:532 msgid "Gigantic" msgstr "Gegant" -#: ../app/core/core-enums.c:628 +#: ../app/core/core-enums.c:559 +msgid "View as list" +msgstr "Visualitza com a llista" + +#: ../app/core/core-enums.c:560 +msgid "View as grid" +msgstr "Visualitza com a graella" + +#: ../app/core/core-enums.c:622 msgid "No thumbnails" msgstr "Sense miniatures" -#: ../app/core/core-enums.c:629 +#: ../app/core/core-enums.c:623 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normal (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:630 +#: ../app/core/core-enums.c:624 msgid "Large (256x256)" msgstr "Gran (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:804 +#: ../app/core/core-enums.c:799 msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:805 +#: ../app/core/core-enums.c:800 msgid "Scale image" msgstr "Escala la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:806 +#: ../app/core/core-enums.c:801 msgid "Resize image" msgstr "Canvia la mida de la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:807 +#: ../app/core/core-enums.c:802 msgid "Flip image" -msgstr "Reflexa la imatge" +msgstr "Capgira la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:808 +#: ../app/core/core-enums.c:803 msgid "Rotate image" msgstr "Gira la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:809 +#: ../app/core/core-enums.c:804 msgid "Crop image" msgstr "Escapça la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:810 +#: ../app/core/core-enums.c:805 msgid "Convert image" msgstr "Converteix la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:811 +#: ../app/core/core-enums.c:806 msgid "Remove item" msgstr "Suprimeix l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:812 +#: ../app/core/core-enums.c:807 msgid "Merge layers" msgstr "Fusiona les capes" -#: ../app/core/core-enums.c:813 -msgid "Merge vectors" -msgstr "Fusiona els vectors" +#: ../app/core/core-enums.c:808 +msgid "Merge paths" +msgstr "Fusiona els camins" -#: ../app/core/core-enums.c:814 ../app/core/gimpchannel.c:404 -msgid "Quick Mask" -msgstr "Màscara ràpida" - -#: ../app/core/core-enums.c:815 ../app/core/core-enums.c:845 +#: ../app/core/core-enums.c:810 ../app/core/core-enums.c:840 msgid "Guide" msgstr "Guia" -#: ../app/core/core-enums.c:816 ../app/core/core-enums.c:846 +#: ../app/core/core-enums.c:811 ../app/core/core-enums.c:841 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 -#: ../app/tools/tools-enums.c:203 +#: ../app/tools/tools-enums.c:205 msgid "Grid" msgstr "Graella" -#: ../app/core/core-enums.c:817 ../app/core/core-enums.c:847 +#: ../app/core/core-enums.c:812 ../app/core/core-enums.c:842 msgid "Sample Point" msgstr "Punt de mostra" -#: ../app/core/core-enums.c:819 ../app/core/core-enums.c:850 -msgid "Drawable mod" -msgstr "Mode dibuixable" +#: ../app/core/core-enums.c:813 ../app/core/core-enums.c:844 +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Capa/canal" -#: ../app/core/core-enums.c:820 ../app/core/core-enums.c:851 +#: ../app/core/core-enums.c:814 ../app/core/core-enums.c:845 +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Modificació de la capa o canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:815 ../app/core/core-enums.c:846 msgid "Selection mask" msgstr "Màscara de selecció" -#: ../app/core/core-enums.c:821 ../app/core/core-enums.c:854 +#: ../app/core/core-enums.c:816 ../app/core/core-enums.c:849 msgid "Item visibility" msgstr "Visibilitat de l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:822 -msgid "Linked item" -msgstr "Element enllaçat" +#: ../app/core/core-enums.c:817 ../app/core/core-enums.c:850 +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Enllaça o desenllaça l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:823 +#: ../app/core/core-enums.c:818 msgid "Item properties" msgstr "Propietats de l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:824 ../app/core/core-enums.c:853 +#: ../app/core/core-enums.c:819 ../app/core/core-enums.c:848 msgid "Move item" msgstr "Mou l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:825 +#: ../app/core/core-enums.c:820 msgid "Scale item" msgstr "Escala l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:826 +#: ../app/core/core-enums.c:821 msgid "Resize item" msgstr "Canvia la mida de l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:827 ../app/core/core-enums.c:864 +#: ../app/core/core-enums.c:822 ../app/core/core-enums.c:859 msgid "Add layer mask" msgstr "Afegeix una màscara de capa" -#: ../app/core/core-enums.c:828 ../app/core/core-enums.c:866 +#: ../app/core/core-enums.c:823 ../app/core/core-enums.c:861 msgid "Apply layer mask" msgstr "Aplica una màscara de capa" -#: ../app/core/core-enums.c:829 +#: ../app/core/core-enums.c:824 ../app/core/core-enums.c:871 msgid "Floating selection to layer" msgstr "Selecció flotant a capa" -#: ../app/core/core-enums.c:830 +#: ../app/core/core-enums.c:825 msgid "Float selection" msgstr "Flota selecció" -#: ../app/core/core-enums.c:831 +#: ../app/core/core-enums.c:826 msgid "Anchor floating selection" msgstr "Ancora selecció flotant" -#: ../app/core/core-enums.c:832 +#: ../app/core/core-enums.c:827 msgid "Remove floating selection" msgstr "Suprimeix la selecció flotant" -#: ../app/core/core-enums.c:833 ../app/core/gimp-edit.c:248 +#: ../app/core/core-enums.c:828 ../app/core/gimp-edit.c:253 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/gimp-edit.c:412 +#: ../app/core/core-enums.c:829 ../app/core/gimp-edit.c:495 msgid "Cut" msgstr "Retalla" -#: ../app/core/core-enums.c:835 ../app/core/core-enums.c:862 -#: ../app/tools/gimptexttool.c:146 ../app/widgets/widgets-enums.c:263 +#: ../app/core/core-enums.c:830 ../app/tools/gimptexttool.c:142 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:879 +#: ../app/core/core-enums.c:831 ../app/core/core-enums.c:874 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911 msgid "Transform" msgstr "Transforma" -#: ../app/core/core-enums.c:837 ../app/core/core-enums.c:880 -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:345 +#: ../app/core/core-enums.c:832 ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:335 msgid "Paint" msgstr "Pinta" -#: ../app/core/core-enums.c:838 ../app/core/core-enums.c:882 +#: ../app/core/core-enums.c:833 ../app/core/core-enums.c:878 msgid "Attach parasite" msgstr "Adjunta paràsit" -#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:883 +#: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/core-enums.c:879 msgid "Remove parasite" msgstr "Suprimeix paràsit" -#: ../app/core/core-enums.c:840 +#: ../app/core/core-enums.c:835 msgid "Import paths" msgstr "Importa camins" -#: ../app/core/core-enums.c:841 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1696 +#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1722 msgid "Plug-In" msgstr "Connector" -#: ../app/core/core-enums.c:842 +#: ../app/core/core-enums.c:837 msgid "Image type" msgstr "Tipus d'imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:843 +#: ../app/core/core-enums.c:838 msgid "Image size" msgstr "Mida de la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:844 -msgid "Resolution change" -msgstr "Canvi de resolució" +#: ../app/core/core-enums.c:839 +msgid "Image resolution change" +msgstr "Canvi de resolució de la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:848 +#: ../app/core/core-enums.c:843 msgid "Change indexed palette" msgstr "Canvia paleta indexada" -#: ../app/core/core-enums.c:852 +#: ../app/core/core-enums.c:847 msgid "Rename item" msgstr "Reanomena l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:855 -msgid "Set item linked" -msgstr "Defineix element enllaçat" - -#: ../app/core/core-enums.c:856 +#: ../app/core/core-enums.c:851 msgid "New layer" msgstr "Nova capa" -#: ../app/core/core-enums.c:858 +#: ../app/core/core-enums.c:853 msgid "Reposition layer" msgstr "Capa de reposició" -#: ../app/core/core-enums.c:859 +#: ../app/core/core-enums.c:854 msgid "Set layer mode" msgstr "Defineix el mode de la capa" -#: ../app/core/core-enums.c:860 +#: ../app/core/core-enums.c:855 msgid "Set layer opacity" msgstr "Defineix opacitat de la capa" -#: ../app/core/core-enums.c:861 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:856 msgid "Lock/Unlock alpha channel" -msgstr "Canal _alfa de la capa" +msgstr "Bloqueja/desbloqueja el canal alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:863 -msgid "Text modified" -msgstr "Text modificat" +#: ../app/core/core-enums.c:857 +msgid "Text layer" +msgstr "Capa de text" -#: ../app/core/core-enums.c:865 +#: ../app/core/core-enums.c:858 +msgid "Text layer modification" +msgstr "Modificació de la capa de text" + +#: ../app/core/core-enums.c:860 msgid "Delete layer mask" msgstr "Suprimeix la màscara de capa" -#: ../app/core/core-enums.c:867 +#: ../app/core/core-enums.c:862 msgid "Show layer mask" msgstr "Mostra màscara de capa" -#: ../app/core/core-enums.c:868 +#: ../app/core/core-enums.c:863 msgid "New channel" msgstr "Nou canal" -#: ../app/core/core-enums.c:870 +#: ../app/core/core-enums.c:865 msgid "Reposition channel" msgstr "Canal de reposició" -#: ../app/core/core-enums.c:871 +#: ../app/core/core-enums.c:866 msgid "Channel color" msgstr "Color del canal" +#: ../app/core/core-enums.c:867 +msgid "New path" +msgstr "Nou camí" + +#: ../app/core/core-enums.c:869 +msgid "Path modification" +msgstr "Modificació del camí" + +#: ../app/core/core-enums.c:870 +msgid "Reposition path" +msgstr "Reubica el camí" + #: ../app/core/core-enums.c:872 -msgid "New vectors" -msgstr "Nous vectors" - -#: ../app/core/core-enums.c:873 -msgid "Delete vectors" -msgstr "Suprimeix els vectors" - -#: ../app/core/core-enums.c:874 -msgid "Vectors mod" -msgstr "Mode del vectors" - -#: ../app/core/core-enums.c:875 -msgid "Reposition vectors" -msgstr "Vectors de reposició" - -#: ../app/core/core-enums.c:876 -msgid "FS to layer" -msgstr "De primer pla a capa" - -#: ../app/core/core-enums.c:877 msgid "FS rigor" msgstr "Rigor de primer pla" -#: ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgid "FS relax" msgstr "Relaxació de primer pla" -#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/paint/gimpink.c:103 -#: ../app/tools/gimpinktool.c:62 +#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/paint/gimpink.c:103 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:61 msgid "Ink" msgstr "Ploma de tinta" -#: ../app/core/core-enums.c:884 +#: ../app/core/core-enums.c:877 +msgid "Select foreground" +msgstr "Defineix el color de primer pla" + +#: ../app/core/core-enums.c:880 msgid "EEK: can't undo" msgstr "S'ha produït un error: no es pot desfer" -#: ../app/core/gimp-edit.c:114 ../app/core/gimpselection.c:653 -msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada està buida." +#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:252 +#: ../app/menus/menus.c:413 ../app/tools/gimp-tools.c:432 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "No s'ha pogut suprimir \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:176 ../app/core/gimp-edit.c:310 +#: ../app/core/gimp-edit.c:181 ../app/core/gimp-edit.c:315 msgid "Pasted Layer" msgstr "Capa enganxada" -#: ../app/core/gimp-edit.c:361 +#: ../app/core/gimp-edit.c:444 msgid "Fill with FG Color" msgstr "Omple amb el color de primer pla" -#: ../app/core/gimp-edit.c:365 ../app/core/gimp-edit.c:386 +#: ../app/core/gimp-edit.c:448 ../app/core/gimp-edit.c:469 msgid "Fill with BG Color" msgstr "Omple amb el color de fons" -#: ../app/core/gimp-edit.c:369 +#: ../app/core/gimp-edit.c:452 msgid "Fill with White" msgstr "Omple amb blanc" -#: ../app/core/gimp-edit.c:373 +#: ../app/core/gimp-edit.c:456 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Omple amb transparència" -#: ../app/core/gimp-edit.c:377 +#: ../app/core/gimp-edit.c:460 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Omple amb el patró" +#: ../app/core/gimp-edit.c:521 ../app/core/gimpselection.c:622 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada està buida." + +#: ../app/core/gimp-edit.c:570 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Memòria global" + #: ../app/core/gimp-gradients.c:68 msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "De primer pla a fons (RGB)" +msgstr "Entre els dos colors (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:73 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "Primer pla a fons (HSV en sentit antihorari)" +msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit antihorari)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:78 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Primer pla a fons (HSV en sentit horari)" +msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit horari)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:83 msgid "FG to Transparent" -msgstr "De primer pla a transparent" +msgstr "Fes transparent el color primer pla" -#: ../app/core/gimp-gui.c:154 -msgid "GIMP" -msgstr "El GIMP" +#: ../app/core/gimp.c:553 +msgid "Initialization" +msgstr "Inicialització" -# register all internal procedures #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:647 -msgid "Procedural Database" -msgstr "Base de dades procedural" +#: ../app/core/gimp.c:610 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Procediments interns" -#: ../app/core/gimp.c:650 +#: ../app/core/gimp.c:613 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "Intèrprets de connectors" -#: ../app/core/gimp.c:656 +#: ../app/core/gimp.c:619 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Entorn de connector" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:867 +#: ../app/core/gimp.c:835 msgid "Looking for data files" msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades" -#: ../app/core/gimp.c:867 +#: ../app/core/gimp.c:835 msgid "Parasites" msgstr "Paràsits" #. initialize the document history -#: ../app/core/gimp.c:892 +#: ../app/core/gimp.c:860 msgid "Documents" msgstr "Documents" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:900 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: ../app/core/gimp.c:868 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "Modules" msgstr "Mòduls" @@ -4669,16 +4877,16 @@ msgstr "" "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': el " "fitxer sembla truncat." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:641 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:347 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607 +#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:330 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida en el fitxer de pinzell '%s'" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1294 -#: ../app/core/gimpitem.c:475 ../app/core/gimppattern.c:374 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1327 +#: ../app/core/gimpitem.c:527 ../app/core/gimppattern.c:333 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:334 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:298 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" @@ -4706,129 +4914,129 @@ msgstr "" msgid "Fatal parse error in brush file '%s'" msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzells '%s'" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:573 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': no és un " "fitxer de pinzell del GIMP." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:623 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:589 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "" "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': versió " "desconeguda de pinzell del GIMP." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:662 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:628 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." msgstr "" "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': forma " "desconeguda de pinzell del GIMP." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:740 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:695 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "S'ha produít un error en llegir el fitxer de pinzell '%s': %s" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:742 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:697 msgid "File is truncated" msgstr "El fitxer està truncat" -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:363 ../app/core/gimpbrushpipe.c:383 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:473 +#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:346 ../app/core/gimpbrushpipe.c:366 +#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:456 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': El " "fitxer és corrupte." -#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/pdb/internal_procs.c:96 +#: ../app/core/gimpchannel.c:255 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 msgid "Rename Channel" msgstr "Canvia el nom del canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Move Channel" msgstr "Mou el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:299 +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Scale Channel" msgstr "Escala el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:300 +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Resize Channel" msgstr "Redimensiona el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:301 +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Flip Channel" -msgstr "Reflexa el canal" +msgstr "Capgira el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:302 +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Rotate Channel" msgstr "Gira el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:303 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178 +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178 msgid "Transform Channel" msgstr "Transforma el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:304 +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Stroke Channel" msgstr "Traça el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:325 +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 msgid "Feather Channel" msgstr "Suavitza el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:326 +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Enfosqueix el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:327 +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Clear Channel" msgstr "Aclareix el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:328 +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Fill Channel" msgstr "Omple el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:329 +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Invert Channel" msgstr "Inverteix el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:330 +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Border Channel" msgstr "Bordeja el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:331 +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Grow Channel" msgstr "Engrandeix el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:332 +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgid "Shrink Channel" msgstr "Encongeix el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:732 +#: ../app/core/gimpchannel.c:686 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "No es pot traçar canal buit." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1629 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1583 msgid "Set Channel Color" msgstr "Defineix el color del canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1677 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1631 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Defineix l'opacitat del canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1745 ../app/core/gimpselection.c:548 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1699 ../app/core/gimpselection.c:517 msgid "Selection Mask" msgstr "Màscara de selecció" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:95 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:94 msgid "Rect Select" msgstr "Selecció rectangular" @@ -4848,64 +5056,65 @@ msgstr "Canal %s a la selecció" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:448 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97 msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Selecció de regió contínua" +msgstr "Selecció difusa" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:493 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 msgid "Select by Color" msgstr "Selecció per color" -#: ../app/core/gimpdata.c:425 +#: ../app/core/gimpdata.c:455 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut esborrar '%s': %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:322 ../app/core/gimpdatafactory.c:532 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:580 #, c-format msgid "" -"Warning: Failed to save data:\n" +"Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Avís: no s'ha pogut desar les dades:\n" +"No s'ha pogut desar les dades:\n" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:437 -#: ../app/core/gimpitem.c:272 ../app/core/gimpitem.c:275 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:482 ../app/core/gimpdatafactory.c:485 +#: ../app/core/gimpitem.c:311 ../app/core/gimpitem.c:314 msgid "copy" msgstr "còpia" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:446 ../app/core/gimpitem.c:284 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpitem.c:323 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "còpia de %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:628 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:721 #, c-format msgid "" -"Warning: Failed to load data:\n" +"Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Avís: no s'ha pogut obrir les dades:\n" +"No s'ha pogut llegir les dades:\n" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:101 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:96 msgid "Blend" msgstr "Degradat" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:183 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:153 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "No hi ha patrons disponibles per a aquesta operació." #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "Bucket Fill" msgstr "Cubell de pintura" #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97 -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59 ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:71 +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59 msgid "Desaturate" msgstr "Desatura" @@ -4913,12 +5122,16 @@ msgstr "Desatura" msgid "Equalize" msgstr "Equalitza" +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:134 +msgid "Foreground Extraction" +msgstr "Extracció del color de primer pla" + #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61 msgid "Invert" msgstr "Inverteix" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:153 msgid "Levels" msgstr "Nivells de color" @@ -4931,16 +5144,16 @@ msgid "Render Stroke" msgstr "Dibuixa el traç" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:81 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:78 msgid "Flip" -msgstr "Reflexa" +msgstr "Capgira" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:97 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:92 msgid "Rotate" msgstr "Gira" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:290 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:252 msgid "Transform Layer" msgstr "Transforma la capa" @@ -4948,12 +5161,12 @@ msgstr "Transforma la capa" msgid "Transformation" msgstr "Transformació" -#: ../app/core/gimpenvirontable.c:286 +#: ../app/core/gimpenvirontable.c:249 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Nom de variable d'entorn buida en fitxer %s" -#: ../app/core/gimpenvirontable.c:304 +#: ../app/core/gimpenvirontable.c:267 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Nom de variable d'entorn il·legal en el fitxer %s: %s" @@ -4998,37 +5211,37 @@ msgstr "No s'ha trobat degradats lineals en '%s'" msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "No s'han pogut importar els degradats de '%s': %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:126 +#: ../app/core/gimpgrid.c:85 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Estil de línia utilitzat per a la graella" -#: ../app/core/gimpgrid.c:132 +#: ../app/core/gimpgrid.c:91 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "El color de primer pla de la graella." -#: ../app/core/gimpgrid.c:137 +#: ../app/core/gimpgrid.c:96 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "El color de fons de la graella; només s'utilitza en l'estil del línia de " "doble traçat." -#: ../app/core/gimpgrid.c:143 +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Espaiat horitzontal de les línies de graella." -#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +#: ../app/core/gimpgrid.c:107 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Espaiat vertical de les línies de graella." -#: ../app/core/gimpgrid.c:157 +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Compensació horitzontal de la primera línia de graella; ha de ser un nombre " "negatiu." -#: ../app/core/gimpgrid.c:164 +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Compensació vertical de la primera línia de graella; ha de ser un nombre " @@ -5046,35 +5259,35 @@ msgstr "Canvia l'entrada del mapa de color" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Afegeix color al mapa de color" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:798 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "No es pot convertir la imatge perquè la paleta està buida." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:824 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Converteix imatge a RGB" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:828 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:816 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Converteix imatge a escala de grisos" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:832 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:820 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Converteix imatge a indexat" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:914 -msgid "Converting to indexed (stage 2)..." -msgstr "S'està convertint a indexat (2ª etapa)..." +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:902 +msgid "Converting to indexed (stage 2)" +msgstr "S'està convertint a indexat (2ª etapa)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:959 -msgid "Converting to indexed (stage 3)..." -msgstr "S'està convertint a indexat (3ª etapa)..." +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:947 +msgid "Converting to indexed (stage 3)" +msgstr "S'està convertint a indexat (3ª etapa)" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:124 msgid "Crop Image" msgstr "Escapça la imatge" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:84 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:85 msgid "Resize Image" msgstr "Canvia la mida de la imatge" @@ -5086,7 +5299,7 @@ msgstr "Afegeix guia horitzontal" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Afegeix guia vertical" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:571 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:540 msgid "Remove Guide" msgstr "Esborra la guia" @@ -5107,28 +5320,28 @@ msgstr "" msgid "Flatten Image" msgstr "Aplana la imatge" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:194 msgid "Merge Down" msgstr "Fusiona al capdavall" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "No hi ha prou capes visibles per a una fusió." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:544 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:545 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Fusiona els camins visibles" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:581 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:582 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "No hi ha prou camins visibles per a una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos." -#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:67 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67 msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Habilita màscara ràpida" -#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:117 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117 msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Inhabilita màscara ràpida" @@ -5136,7 +5349,7 @@ msgstr "Inhabilita màscara ràpida" msgid "Add Sample_Point" msgstr "Afegeix _punt de mostra" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:439 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:409 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Suprimeix punt de mostra" @@ -5149,216 +5362,215 @@ msgstr "Mou el punt de mostra" msgid "Can't undo %s" msgstr "No es pot desfer %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1423 +#: ../app/core/gimpimage.c:1390 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Canvia la resolució de la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:1463 +#: ../app/core/gimpimage.c:1430 msgid "Change Image Unit" msgstr "Canvia les unitats d'imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:2276 +#: ../app/core/gimpimage.c:2243 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Adjunta paràsit a la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:2309 +#: ../app/core/gimpimage.c:2276 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:2777 +#: ../app/core/gimpimage.c:2744 msgid "Add Layer" msgstr "Afegeix capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:2841 ../app/core/gimpimage.c:2854 +#: ../app/core/gimpimage.c:2808 ../app/core/gimpimage.c:2821 msgid "Remove Layer" msgstr "Suprimeix la capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:2928 +#: ../app/core/gimpimage.c:2895 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "No es pot pujar la capa més amunt." -#: ../app/core/gimpimage.c:2933 +#: ../app/core/gimpimage.c:2900 msgid "Raise Layer" msgstr "Puja la capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:2950 +#: ../app/core/gimpimage.c:2917 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "La capa no es pot baixar més." -#: ../app/core/gimpimage.c:2955 +#: ../app/core/gimpimage.c:2922 msgid "Lower Layer" msgstr "Baixa la capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:2972 +#: ../app/core/gimpimage.c:2939 msgid "Layer is already on top." msgstr "La capa ja és a dalt de tot." -#: ../app/core/gimpimage.c:2977 +#: ../app/core/gimpimage.c:2944 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Puja la capa al capdamunt" -#: ../app/core/gimpimage.c:2997 +#: ../app/core/gimpimage.c:2964 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "La capa ja és a sota de tot." -#: ../app/core/gimpimage.c:3002 +#: ../app/core/gimpimage.c:2969 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Baixa la capa al capdavall" -#: ../app/core/gimpimage.c:3075 +#: ../app/core/gimpimage.c:3042 msgid "Add Channel" msgstr "Afegeix un canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3119 ../app/core/gimpimage.c:3130 +#: ../app/core/gimpimage.c:3086 ../app/core/gimpimage.c:3097 msgid "Remove Channel" msgstr "Suprimeix el canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3177 +#: ../app/core/gimpimage.c:3144 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "El canal no es pot pujar més amunt." -#: ../app/core/gimpimage.c:3182 +#: ../app/core/gimpimage.c:3149 msgid "Raise Channel" msgstr "Puja el canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3199 +#: ../app/core/gimpimage.c:3166 msgid "Channel is already on top." msgstr "El canal ja és a dalt de tot." -#: ../app/core/gimpimage.c:3204 +#: ../app/core/gimpimage.c:3171 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Puja el canal al capdamunt" -#: ../app/core/gimpimage.c:3221 +#: ../app/core/gimpimage.c:3188 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "El canal no es pot baixar més." -#: ../app/core/gimpimage.c:3226 +#: ../app/core/gimpimage.c:3193 msgid "Lower Channel" msgstr "Baixa el canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3246 +#: ../app/core/gimpimage.c:3213 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "El canal ja és a sota de tot." -#: ../app/core/gimpimage.c:3251 +#: ../app/core/gimpimage.c:3218 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Baixa el canal al capdavall" -#: ../app/core/gimpimage.c:3326 +#: ../app/core/gimpimage.c:3293 msgid "Add Path" msgstr "Afegeix camí" -#: ../app/core/gimpimage.c:3371 +#: ../app/core/gimpimage.c:3338 msgid "Remove Path" msgstr "Esborra camí" -#: ../app/core/gimpimage.c:3415 +#: ../app/core/gimpimage.c:3382 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "El camí no es pot pujar més amunt." -#: ../app/core/gimpimage.c:3420 +#: ../app/core/gimpimage.c:3387 msgid "Raise Path" msgstr "Puja el Camí" -#: ../app/core/gimpimage.c:3437 +#: ../app/core/gimpimage.c:3404 msgid "Path is already on top." msgstr "El camí ja és a dalt de tot." -#: ../app/core/gimpimage.c:3442 +#: ../app/core/gimpimage.c:3409 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Puja la capa al capdamunt" -#: ../app/core/gimpimage.c:3459 +#: ../app/core/gimpimage.c:3426 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "El camí no es pot baixar més." -#: ../app/core/gimpimage.c:3464 +#: ../app/core/gimpimage.c:3431 msgid "Lower Path" msgstr "Baixa el camí" -#: ../app/core/gimpimage.c:3484 +#: ../app/core/gimpimage.c:3451 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "El camí ja és a sota de tot." -#: ../app/core/gimpimage.c:3489 +#: ../app/core/gimpimage.c:3456 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Baixa el camí al capdavall" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:575 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:546 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:580 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:551 msgid "Special File" msgstr "Fitxer especial" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:596 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:567 msgid "Remote File" msgstr "Fitxer remot" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:613 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:584 msgid "Click to create preview" msgstr "Cliqueu per crear la previsualització" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:617 -msgid "Loading preview ..." +#: ../app/core/gimpimagefile.c:588 +msgid "Loading preview..." msgstr "S'està carregant una previsualització ..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:621 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:592 msgid "Preview is out of date" msgstr "La previsualització és massa antiga" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:625 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:596 msgid "Cannot create preview" msgstr "No es pot crear la previsualització" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:632 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:603 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(La previsualització pot ser massa antiga)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:638 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:289 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:633 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:610 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:431 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 #, c-format -msgid "%d x %d pixels" -msgstr "%d x %d píxels" +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d × %d píxel" +msgstr[1] "%d × %d píxels" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:653 -msgid "1 Layer" -msgstr "Una capa" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:655 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:627 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316 #, c-format -msgid "%d Layers" -msgstr "%d capes" +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d capa" +msgstr[1] "%d capes" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:699 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:673 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura '%s': %s" -#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297 +#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:262 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "" "S'ha referenciat un intèrpret incorrecte en el fitxer d'intèrpret %s: %s" -#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355 +#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:320 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Cadena de format binary incorrecte en el fitxer d'intèrpret %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1091 +#: ../app/core/gimpitem.c:1148 msgid "Attach Parasite" msgstr "Adjunta paràsit" -#: ../app/core/gimpitem.c:1101 +#: ../app/core/gimpitem.c:1159 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Adjunta paràsit a l'element" -#: ../app/core/gimpitem.c:1140 ../app/core/gimpitem.c:1147 +#: ../app/core/gimpitem.c:1200 ../app/core/gimpitem.c:1207 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Suprimeix paràsit del element" @@ -5386,38 +5598,38 @@ msgstr "" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Selecció flotant a la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:283 ../app/pdb/internal_procs.c:153 +#: ../app/core/gimplayer.c:245 msgid "Layer" msgstr "Capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:284 +#: ../app/core/gimplayer.c:246 msgid "Rename Layer" msgstr "Canvia el nom de la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:285 ../app/pdb/layer_cmds.c:669 -#: ../app/pdb/layer_cmds.c:742 +#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:676 +#: ../app/pdb/layer_cmds.c:750 msgid "Move Layer" msgstr "Mou la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:287 +#: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Resize Layer" msgstr "Canvia la mida de la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:288 +#: ../app/core/gimplayer.c:250 msgid "Flip Layer" -msgstr "Reflexa la capa" +msgstr "Capgira la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:289 +#: ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Rotate Layer" msgstr "Gira la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:441 ../app/core/gimplayer.c:1331 -#: ../app/core/gimplayermask.c:237 +#: ../app/core/gimplayer.c:403 ../app/core/gimplayer.c:1295 +#: ../app/core/gimplayermask.c:204 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "Màscara de %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:487 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -5426,58 +5638,67 @@ msgstr "" "Selecció flotant\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1257 +#: ../app/core/gimplayer.c:1221 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" "No es pot afegir una màscara de capa a una capa que no és part d'una imatge." -#: ../app/core/gimplayer.c:1264 +#: ../app/core/gimplayer.c:1228 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una." -#: ../app/core/gimplayer.c:1271 +#: ../app/core/gimplayer.c:1235 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "No es pot afegir una màscara de capa a una capa sense un canal alfa." -#: ../app/core/gimplayer.c:1281 +#: ../app/core/gimplayer.c:1245 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa especificada" -#: ../app/core/gimplayer.c:1385 +#: ../app/core/gimplayer.c:1349 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Transfereix alfa a màscara" -#: ../app/core/gimplayer.c:1545 ../app/core/gimplayermask.c:264 +#: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Aplica una màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1546 +#: ../app/core/gimplayer.c:1510 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Suprimeix la màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1647 +#: ../app/core/gimplayer.c:1611 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Afegeix canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1669 +#: ../app/core/gimplayer.c:1662 +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Suprimeix el canal alfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1684 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Capa a mida de la imatge" -#: ../app/core/gimplayermask.c:133 +#: ../app/core/gimplayermask.c:102 msgid "Move Layer Mask" msgstr "Mou la màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayermask.c:325 +#: ../app/core/gimplayermask.c:292 msgid "Show Layer Mask" msgstr "Mostra màscara de capa" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:561 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:374 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Índex %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:604 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Fitxer de paleta de tipus desconegut: %s" -#: ../app/core/gimppalette.c:373 +#: ../app/core/gimppalette.c:337 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" @@ -5487,27 +5708,27 @@ msgstr "" "perdut l'encapçalament màgic.\n" "Potser cal convertir aquest fitxer des del DOS" -#: ../app/core/gimppalette.c:379 +#: ../app/core/gimppalette.c:343 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" "S'ha produït un error fatal d'anàlisi en el fitxer de paleta '%s': s'ha " "perdut l'encapçalament màgic." -#: ../app/core/gimppalette.c:395 ../app/core/gimppalette.c:420 -#: ../app/core/gimppalette.c:450 ../app/core/gimppalette.c:530 +#: ../app/core/gimppalette.c:359 ../app/core/gimppalette.c:384 +#: ../app/core/gimppalette.c:414 ../app/core/gimppalette.c:494 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" "S'ha produït un error fatal d'anàlisi en el fitxer de paleta '%s': error de " "lectura en la linia %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:410 +#: ../app/core/gimppalette.c:374 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida en el fitxer de paleta '%s'" -#: ../app/core/gimppalette.c:438 +#: ../app/core/gimppalette.c:402 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -5517,51 +5738,51 @@ msgstr "" "invàlid. S'utilitzaran els valors per defecte" #. maybe we should just abort? -#: ../app/core/gimppalette.c:478 +#: ../app/core/gimppalette.c:442 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" "En llegir el fitxer de paleta '%s': s'ha perdut el component VERMELL en la " "línia %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:486 +#: ../app/core/gimppalette.c:450 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" "En llegir el fitxer de paleta '%s': s'ha perdut el component VERD en la " "línia %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:494 +#: ../app/core/gimppalette.c:458 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" "En llegir el fitxer de paleta '%s': s'ha perdut el component BLAU en la " "línia %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:504 +#: ../app/core/gimppalette.c:468 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" "En llegir el fitxer de paleta '%s': el valor RGB està fora de límits en la " "línia %d." -#: ../app/core/gimppattern.c:311 ../app/core/gimppattern.c:358 -#: ../app/core/gimppattern.c:390 +#: ../app/core/gimppattern.c:272 ../app/core/gimppattern.c:318 +#: ../app/core/gimppattern.c:349 #, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"S'ha produït un error fatal d'anàlisi en el fitxer de patró '%s': no s'han " -"pogut llegir %d bytes: %s" +"S'ha produït un error fatal quan es llegia el fitxer de patrons '%s': el " +"fitxer està tallat." -#: ../app/core/gimppattern.c:331 +#: ../app/core/gimppattern.c:291 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" -"S'ha produït un error fatal d'anàlisi en el fitxer de patró '%s': versió de " -"format de patró %d desconeguda." +"S'ha produït un error fatal quan es llegia el fitxer de patrons '%s': versió " +"de format de patró %d desconeguda." -#: ../app/core/gimppattern.c:341 +#: ../app/core/gimppattern.c:301 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" @@ -5571,12 +5792,12 @@ msgstr "" "profunditat de patró %d no és suportada.\n" "Els patrons del GIMP han de ser GRIS o RGB." -#: ../app/core/gimppattern.c:367 +#: ../app/core/gimppattern.c:326 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida en el fitxer de patró '%s'." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:261 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:264 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" @@ -5584,47 +5805,47 @@ msgstr "" "fallat." #: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 -msgid "Please wait..." -msgstr "Espereu..." +msgid "Please wait" +msgstr "Espereu" -#: ../app/core/gimpselection.c:179 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:262 +#: ../app/core/gimpselection.c:148 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:231 msgid "Move Selection" msgstr "Mou la selecció" -#: ../app/core/gimpselection.c:197 +#: ../app/core/gimpselection.c:166 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Encongeix la selecció" -#: ../app/core/gimpselection.c:198 +#: ../app/core/gimpselection.c:167 msgid "Select None" msgstr "No seleccionis res" -#: ../app/core/gimpselection.c:199 +#: ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: ../app/core/gimpselection.c:200 +#: ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Invert Selection" msgstr "Inverteix la selecció" -#: ../app/core/gimpselection.c:301 +#: ../app/core/gimpselection.c:270 msgid "No selection to stroke." msgstr "No hi ha res seleccionat per a traçar." -#: ../app/core/gimpselection.c:807 +#: ../app/core/gimpselection.c:774 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" "No s'ha pogut flotar la selecció perquè l'àrea seleccionada està buida." -#: ../app/core/gimpselection.c:814 +#: ../app/core/gimpselection.c:781 msgid "Float Selection" msgstr "Flota selecció" -#: ../app/core/gimpselection.c:831 +#: ../app/core/gimpselection.c:798 msgid "Floated Layer" msgstr "Capa que flota" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -5632,19 +5853,19 @@ msgstr "" "Converteix una vora rectangular en una vora bisel·lada si la mida de la vora " "és més gran que el producte de l'amplada de la línia pel límit de la vora." -#: ../app/core/gimptemplate.c:156 +#: ../app/core/gimptemplate.c:116 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt." -#: ../app/core/gimptemplate.c:163 +#: ../app/core/gimptemplate.c:123 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "La resolució horitzontal de la imatge." -#: ../app/core/gimptemplate.c:168 +#: ../app/core/gimptemplate.c:128 msgid "The vertical image resolution." msgstr "La resolució vertical de la imatge." -#: ../app/core/gimptemplate.c:448 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: ../app/core/gimptemplate.c:411 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -5653,9 +5874,9 @@ msgstr "Fons" msgid "pixel" msgstr "píxel" -#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:800 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:967 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:993 ../app/tools/gimppainttool.c:688 +#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:769 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:909 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:961 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:987 ../app/tools/gimppainttool.c:657 msgid "pixels" msgstr "píxels" @@ -5697,151 +5918,111 @@ msgstr "piques" msgid "percent" msgstr "percentatge" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:45 -#, c-format -msgid "Version %s brought to you by" -msgstr "La versió %s ha estat desenvolupada per" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:125 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Visiteu la web del GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:51 -msgid "Translation by" -msgstr "Traduït per" - -#. Translators: insert your names here, separated by newline -#. we'd prefer just the names, please no email addresses. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:54 +#. Translators: insert your names here, +#. * separated by newline +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 msgid "translator-credits" msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:59 -msgid "Contributions by" -msgstr "Contribucions" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:153 -msgid "About The GIMP" -msgstr "Quant al GIMP" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:668 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "El GIMP ha estat desenvolupada per" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144 -msgid "Channel _Name:" +msgid "Channel _name:" msgstr "_Nom del canal:" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173 msgid "Initialize from _selection" msgstr "Inicialitza a partir de la _selecció" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:119 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:120 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Conversió a colors indexats" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:122 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:123 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Converteix imatge a colors indexats" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:178 -msgid "Colormap" -msgstr "Mapa de colors" +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:133 +msgid "C_onvert" +msgstr "C_onverteix" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:182 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Nombre _màxim de colors:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:209 msgid "_Remove unused colors from final palette" msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats de la paleta final" # dithering #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:218 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 msgid "Dithering" msgstr "Tramat" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:230 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:236 msgid "Color _dithering:" msgstr "Tramat _de color" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:251 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Aplica el tramat a la _transparència" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:271 -msgid "Converting to indexed..." -msgstr "S'està convertint a indexat..." +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:277 +msgid "Converting to indexed" +msgstr "S'està convertint a indexat" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:386 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:392 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "No es pot convertir a una paleta amb més de 256 colors." #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:61 -msgid "Remove colors" +msgid "Remove Colors" msgstr "Suprimeix colors" +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:71 +msgid "_Desaturate" +msgstr "_Desatura" + #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:93 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "Escolliu la gradació de gris basada en:" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:166 ../app/gui/gui.c:143 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:175 ../app/gui/gui.c:146 msgid "GIMP Message" msgstr "Missatge del GIMP" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:130 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:133 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:130 -msgid "Device Status" -msgstr "Estat del dispositiu" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:134 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:137 msgid "Errors" msgstr "Errors" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:138 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 msgid "History" msgstr "Historial" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 -msgid "Image Templates" -msgstr "Plantilles d'imatge" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:182 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:186 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:189 msgid "Selection" msgstr "Selecció" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:186 -msgid "Selection Editor" -msgstr "Editor de selecció" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:190 -msgid "Undo History" -msgstr "Historial de desfer" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:200 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:203 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:200 -msgid "Display Navigation" -msgstr "Navegació de la visualització" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:206 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:209 msgid "FG/BG" msgstr "Primer pla/Fons" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:206 -msgid "FG/BG Color" -msgstr "Color de primer pla/Color de fons" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:102 -msgid "Brush Editor" -msgstr "Editor del pinzell" - #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 msgid "Open Location" msgstr "Obre ubicació" @@ -5850,7 +6031,7 @@ msgstr "Obre ubicació" msgid "Enter location (URI):" msgstr "Introduïu una ubicació (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:259 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:295 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:260 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:296 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -5859,7 +6040,7 @@ msgstr "" "fitxer coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista de formats." #. remote URI -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:328 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -5869,16 +6050,17 @@ msgstr "" "l'extensió. Introduïu una extensió de fitxer que concordi amb el format de " "fitxer seleccionat o no n'introduïu cap." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:398 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:389 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Extensió incorrecta" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:414 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:405 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "L'extensió de fitxer no concorda amb el tipus de fitxer escollit." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:418 -msgid "Do you want to use this name anyway?" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:409 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Voleu usar aquest nom tanmateix?" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80 @@ -5897,6 +6079,10 @@ msgstr "Fusiona les capes" msgid "Layers Merge Options" msgstr "Opcions per fusionar capes" +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +msgid "_Merge" +msgstr "_Barreja" + #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "La capa fusionada resultant hauria de ser:" @@ -5918,7 +6104,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Crea una nova imatge" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756 msgid "_Template:" msgstr "Plan_tilla:" @@ -5927,7 +6113,7 @@ msgid "Confirm Image Size" msgstr "Confirmeu la mida de la imatge" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:301 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:198 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:208 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una mida de %s." @@ -5941,11 +6127,11 @@ msgstr "" "Una imatge de la mida escollida utilitzarà més memòria que la configurada a " "\"Mida d'imatge màxima\" en el diàleg de preferències (actualment %s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:174 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Confirma l'escalat" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:204 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " @@ -5956,24 +6142,40 @@ msgstr "" "configurada a \"Mida d'imatge màxima\" en el diàleg de preferències " "(actualment %s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:219 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "Escalar la imatge a la mida escollida encongirà algunes capes completament." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:223 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "És això el que voleu fer?" #. General -#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 +#: ../app/dialogs/info-dialog.c:379 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:174 msgid "General" msgstr "General" +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:52 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Configureu les dreceres de teclat" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:92 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Teclegeu una nova drecera, o premeu retrocés per esborrar la que hi ha ara." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "De_sa dreceres de teclat en sortir" + #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Afegeix una màscara a la capa" @@ -5983,22 +6185,22 @@ msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Inicialitza la màscara de la capa a:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100 -msgid "In_vert Mask" -msgstr "In_verteix màscara" +msgid "In_vert mask" +msgstr "In_verteix la màscara" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:119 -msgid "Layer _Name:" +msgid "Layer _name:" msgstr "_Nom de la capa:" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 ../app/tools/gimpcroptool.c:1050 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:957 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:585 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:951 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:563 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcroptool.c:1054 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:983 ../app/tools/gimpscaletool.c:166 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:593 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:977 ../app/tools/gimpscaletool.c:128 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:571 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" @@ -6007,8 +6209,8 @@ msgid "Layer Fill Type" msgstr "Tipus d'ompliment de capa" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206 -msgid "Set Name from _Text" -msgstr "Estableix el nom del _text" +msgid "Set name from _text" +msgstr "Estableix el nom a partir del _text" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:122 msgid "Module Manager" @@ -6023,7 +6225,7 @@ msgid "Autoload" msgstr "Càrrega automàtica" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:175 -msgid "Module path" +msgid "Module Path" msgstr "Camí del mòdul" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:418 @@ -6079,16 +6281,16 @@ msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:219 msgid "State:" msgstr "Estat:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 -msgid "Last Error:" +msgid "Last error:" msgstr "Darrer error:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 -msgid "Available Types:" +msgid "Available types:" msgstr "Tipus disponibles:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98 @@ -6104,97 +6306,102 @@ msgid "Offset Channel" msgstr "Desplaça el canal" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:141 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:250 msgid "Offset" msgstr "Desplaçament" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:173 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222 +#. offset, used as a verb +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:117 +msgid "_Offset" +msgstr "Desplaçament" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:174 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:175 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:176 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:202 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:203 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "Desplaça (x/_2),(y/2)" # The edge behaviour frame #. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:211 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:212 msgid "Edge Behavior" msgstr "Comportament de les vores" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:215 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:216 msgid "_Wrap around" msgstr "_Ajusta l'entorn" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219 msgid "Fill with _background color" msgstr "Omple am_b el color de fons" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "Make _transparent" msgstr "Fes _transparent" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:174 msgid "Import Palette" msgstr "Importa una paleta" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:175 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:176 msgid "Import a New Palette" msgstr "Importa una paleta nova" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:181 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:186 msgid "_Import" msgstr "_Importa" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:215 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:220 msgid "Select Source" msgstr "Selecciona origen" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:238 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:244 msgid "I_mage" msgstr "I_matge" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:259 msgid "Palette _file" msgstr "_Fitxer de paleta" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:280 -msgid "Select palette file" +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:283 +msgid "Select Palette File" msgstr "Seleccioneu el fitxer de paleta" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:313 msgid "Import Options" msgstr "Opcions d'importació" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:324 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327 msgid "New import" msgstr "Nova importació" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:326 -msgid "Palette _Name:" +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329 +msgid "Palette _name:" msgstr "_Nom de paleta:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:332 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:335 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Nom_bre de colors:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:345 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:348 msgid "C_olumns:" msgstr "C_olumnes:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:357 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 msgid "I_nterval:" msgstr "I_nterval:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:372 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" @@ -6207,18 +6414,7 @@ msgstr "" msgid "Configure Input Devices" msgstr "Configura els dispositius d'entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:497 -msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Configureu les dreceres de teclat" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Teclegeu una nova drecera, o premeu retrocés per esborrar la que hi ha ara." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:507 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -6226,7 +6422,7 @@ msgstr "" "Les vostres dreceres de teclat es reiniciaran als valors per defecte la " "propera vegada que inicieu el GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -6234,7 +6430,7 @@ msgstr "" "La vostra configuració de finestra es reiniciarà amb els valors per defecte " "la propera vegada que inicieu el GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -6242,7 +6438,7 @@ msgstr "" "Els paràmetres del vostre dispositu d'entrada es reiniciaran amb els valors " "per defecte la propera vegada que inicieu el GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:696 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:609 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -6250,747 +6446,749 @@ msgstr "" "Les vostres opcions d'eina es reiniciaran als valors predeterminats la " "propera vegada que inicieu el GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1091 msgid "Show _menubar" msgstr "Mostra la barra de _menú" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1119 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 msgid "Show _rulers" msgstr "Mostra els _regles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Mostra les _barres de desplaçament" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Mostra la barra d'es_tat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108 msgid "Show s_election" msgstr "Mostra la s_elecció" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Mostra e_l marc de la capa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114 msgid "Show _guides" msgstr "Mostra _guies" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1142 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117 msgid "Show gri_d" msgstr "Mostra la grae_lla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1123 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Mode d'em_plenat de l'àrea de treball:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Color d'emplenat person_alitzat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154 -msgid "Select custom canvas padding color" -msgstr "Selecciona un color personalitzat per al llenç" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Definiu un color personalitzat per a l'àrea de treball" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 msgid "Environment" msgstr "Entorn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 msgid "Resource Consumption" msgstr "Consum dels recursos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Memòria màxima per desfer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Mida de la memòria cau de mo_saics:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Mida màxima de la _nova imatge:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Nombre de _processadors a utilitzar:" # Image Thumbnails #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniatures de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Mida de les minia_tures:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Mida màxima de _fitxer de les miniatures:" # File Saving #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 msgid "Saving Images" msgstr "Desar les imatges" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Confirma el tancament de les imatges _sense desar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +msgid "Save document _history on exit" +msgstr "Desa l'historial del document en sortir" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 msgid "User Interface" msgstr "Interfície d'usuari" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 msgid "Interface" msgstr "Interfície" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 msgid "Previews" msgstr "Previsualitzacions" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capa i canal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1409 msgid "Default _layer & channel preview size:" msgstr "Mida de previsua_lització per defecte de capa i canal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Mida de previsualització de la na_vegació:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "_Mostra les dreceres de teclat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Utilitza dreceres de teclat _dinàmiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Configura les dreceres de _teclat..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "De_sa dreceres de teclat en sortir" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445 msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Reinicia les dreceres de teclat desades als seus valors per defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Select Theme" msgstr "Seleccioneu un tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Torna a carregar tema act_ual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 msgid "Help System" msgstr "Sistema d'ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 msgid "Show tool _tips" msgstr "Mostra els _consells de les eines" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "Show help _buttons" msgstr "Mostra els _botons d'ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 msgid "Show tips on _startup" msgstr "Mostra consell_s en començar" #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador d'ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Nav_egador d'ajuda a utilitzar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 -msgid "Select web browser" -msgstr "Selecciona navegador web" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 +msgid "Select Web Browser" +msgstr "Seleccioneu un navegador web" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "_Web browser to use:" msgstr "Navegador _web a utilitzar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "De_sa les posicions de les finestres en sortir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Desa les opcio_ns d'eina" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "" "_Reinicia les posicions de les finestres desades als valors per defecte" # Snapping Distance #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 -msgid "Guide and Grid Snapping" -msgstr "Forçat de guies i graella" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +msgid "Guide & Grid Snapping" +msgstr "Ajusta a les guies i a la graella" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 msgid "_Snap distance:" msgstr "Di_stància d'ajust:" -#. Scaling -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 -msgid "Scaling" -msgstr "Escalat" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolació per defecte:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opcions de pintura compartits entre eines" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 msgid "Move Tool" msgstr "Eina mou" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "Change current layer or path" msgstr "Canvia la capa o camí actual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703 msgid "Toolbox" msgstr "Caixa d'eines" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:182 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Mostra el color de primer pla i de _fons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 msgid "Show active _image" msgstr "Mostra la _imatge activa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 msgid "Default New Image" msgstr "Nova imatge predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743 msgid "Default Image" msgstr "Imatge predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "Default Image Grid" msgstr "Graella d'imatge predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 msgid "Default Grid" msgstr "Graella predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 msgid "Image Windows" msgstr "Finestres d'imatges" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Utilitza \"punt a punt\" per _defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "_Velocitat del contorn de la selecció:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Opcions d'ampliació i canvi de mida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Redimensiona la _finestra en ampliar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Redimen_siona la finestra en canviar-ne la mida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 msgid "Fit to window" msgstr "Ajusta a la finestra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "_Relació d'ampliació inicial:" +msgstr "_Factor d'ampliació inicial:" # Mouse Cursors -#. Mouse Cursors -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 -msgid "Mouse Cursors" -msgstr "Punters del ratolí" +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Ratolins" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 msgid "Show _brush outline" msgstr "Mostra contorn de pin_zell" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 -msgid "Show paint _tool cursor" -msgstr "Mos_tra el cursor de l'eina de pintar" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Mos_tra el cursor per a les eines de pintar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 -msgid "Cursor _mode:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Mode del cursor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 -msgid "Cursor re_ndering:" -msgstr "Com_posició del cursor:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +msgid "Pointer re_ndering:" +msgstr "_Format del cursor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Aparença de la finestra d'imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Aparença predeterminada en mode normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format de títol d'imatge i de barra d'estat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 msgid "Title & Status" msgstr "Títol i estat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 msgid "Current format" msgstr "Format actual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 msgid "Default format" msgstr "Format predeterminat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Mostrar el percentatge d'ampliació" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Mostra la relació d'ampliació" +msgstr "Mostra el factor d'ampliació" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 msgid "Show image size" msgstr "Mostra la mida de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 msgid "Image Title Format" msgstr "Format de títol d'imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format d'imatge de la barra d'estat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 msgid "Display" msgstr "Visualització" # check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça # ocupa un "check" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 -msgid "_Check Style:" -msgstr "E_stil del quadre:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039 +msgid "_Check style:" +msgstr "_Revisa l'estil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 -msgid "Check _Size:" -msgstr "Mida del _quadre:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 +msgid "Check _size:" +msgstr "Revisa la _mida:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Obté la resolució del monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:157 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:351 msgid "dpi" msgstr "ppp" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 -#, c-format -msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 +#, fuzzy, c-format +msgid "From _windowing system (currently %d × %d dpi)" msgstr "Des del sistema de _finestres (actualment, %d x %d ppp)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 msgid "_Manually" msgstr "_Manualment" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 msgid "C_alibrate..." msgstr "C_alibra..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 msgid "Color Management" msgstr "Gestió de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 msgid "_RGB profile:" msgstr "Perfil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 -msgid "Select RGB color profile" -msgstr "Selecciona el perfil de color RGB" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +msgid "Select RGB Color Profile" +msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Perfil _CMYK:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 -msgid "Select CMYK color profile" -msgstr "Selecciona el perfil de color CMYK" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Perfil del _monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 -msgid "Select monitor color profile" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Imprimeix el _perfil de simulació:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 -msgid "Select printer color profile" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 +msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Mode d'operació:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "_Prova del renderitzat de pantalla:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "Pseudoprova de renderitzat:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server" msgstr "Obté les dades del perfil del monitor a partir del servidor X" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositius d'entrada" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dispositius d'entrada extesos:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Configura dispositius d'entrada e_stesos..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "_Reinicia els paràmetres dels dispositius d'entrada desats als valors per " "defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controladors d'entrada addicionals" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Input Controllers" msgstr "Controladors d'entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 msgid "Window Management" msgstr "Gestió de finestres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Configuració del tipus de finestra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "Tipus de finestra per a la _caixa d'eines:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "Hint for other _docks:" msgstr "Títol dels plafons encastables:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display" msgstr "" "La caixa d'eines i els altres plafons es mostren sempre en el primer pla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Activa la imatge amb _focus" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 msgid "Window Positions" msgstr "Posicions de la finestra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "De_sa les posicions de les finestres en sortir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "" "_Reinicia les posicions de les finestres desades als valors per defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 msgid "Temp folder:" msgstr "Carpeta temporal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 msgid "Select Temp Folder" msgstr "Seleccioneu la carpeta temporal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1420 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1433 msgid "Swap folder:" msgstr "Directori d'intercanvi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 msgid "Brush Folders" msgstr "Carpetes de pinzells" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Selecciona carpetes de pinzells" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 msgid "Pattern Folders" msgstr "Carpetes de patrons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Selecciona carpetes de patrons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 msgid "Palette Folders" msgstr "Carpeta de paletes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Selecciona lcarpetes de paletes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Gradient Folders" msgstr "Carpetes de degradats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Selecciona carpetes de degradats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Font Folders" msgstr "Carpetes de tipus de lletra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 msgid "Select Font Folders" msgstr "Selecciona carpetes de tipus de lletra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Carpetes de connectors" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Selecciona carpetes de connectors" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Scripts" msgstr "Fitxers de seqüència" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Carpetes de funcions" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Selecciona carpetes de funcions" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "Module Folders" msgstr "Carpetes de mòduls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Select Module Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "Interpreters" msgstr "Interprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Carpetes d'interprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Selecciona les carpetes dels interprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 msgid "Environment Folders" msgstr "Carpetes d'entorn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Selecciona les carpetes d'entorn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 msgid "Themes" msgstr "Temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 msgid "Theme Folders" msgstr "Carpetes de temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Selecciona carpetes de temes" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:134 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:135 msgid "Print Size" msgstr "Mida d'impressió" # the image size labels #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:161 ../app/widgets/gimpsizebox.c:221 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 msgid "_Width:" msgstr "Am_plada:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:168 ../app/widgets/gimpsizebox.c:225 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 msgid "H_eight:" msgstr "A_lçada:" # the resolution labels #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:216 ../app/widgets/gimpsizebox.c:274 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "_X resolution:" msgstr "Resolució _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:223 ../app/widgets/gimpsizebox.c:277 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Y resolution:" msgstr "Resolució _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:270 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "píxels/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:87 -msgid "Quit The GIMP" +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102 +msgid "Quit GIMP" msgstr "Surt del GIMP" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:139 +# list & grid views +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102 +msgid "Close All Images" +msgstr "Tanca totes les imatges" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:159 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Si sortiu ara del GIMP, es perdran els canvis." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:177 -msgid "There is one image with unsaved changes:" -msgstr "Hi ha una imatge amb canvis sense desar:" +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:162 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Si tanqueu aquestes imatges ara, es perdran les modificacions." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:180 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:210 #, c-format -msgid "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr "Hi ha %d imatges amb canvis sense desar:" +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Hi ha una imatge amb modificacions sense desar:" +msgstr[1] "Hi ha %d imatges amb modificacions sense desar:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:199 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:232 msgid "_Discard Changes" msgstr "No _desis els canvis" @@ -7003,8 +7201,8 @@ msgid "Layer Size" msgstr "Mida de la capa" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 -msgid "Resize _Layers:" -msgstr "Canvia _la mida de la capa:" +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Canvia _la mida de les capes:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" @@ -7023,7 +7221,7 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 msgid "Image Size" msgstr "Mida de la imatge" @@ -7035,7 +7233,7 @@ msgstr "Qualitat" msgid "I_nterpolation:" msgstr "I_nterpolació:" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:201 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:203 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and masks only." @@ -7048,7 +7246,7 @@ msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Tria l'estil de traçat" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212 -msgid "Paint Tool:" +msgid "Paint tool:" msgstr "Eina de pintar:" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 @@ -7075,11 +7273,11 @@ msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "Mostra un consell la propera vegada que s'iniciï el GIMP" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218 -msgid "_Previous tip" +msgid "_Previous Tip" msgstr "Consell _anterior" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227 -msgid "_Next tip" +msgid "_Next Tip" msgstr "Consell _següent" # This is a special string to specify the language identifier to @@ -7095,7 +7293,7 @@ msgstr "Consell _següent" msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:ca" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:133 msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " "behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" @@ -7106,7 +7304,7 @@ msgstr "" "pinzells, paletes, degradats, patrons, connectors i mòduls també es poden " "configurar aquí." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:142 msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " "differently than other GTK apps." @@ -7114,7 +7312,7 @@ msgstr "" "El GIMP fa servir un fitxet gtkrc addicional perquè pugui tenir un aspected " "diferent d'altres aplicacions GTK." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:144 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:148 msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional " "functionality to GIMP. These programs are searched for at run-time and " @@ -7126,10 +7324,10 @@ msgstr "" "informació sobre la seva funcionalitat s'emmagatzema en aquest fitxer. Només " "s'hi pot escriure des del GIMP, i no l'hauríeu d'editar." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:158 msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your " -"configuration so it can. be remembered for the next session. You may edit " +"configuration so it can be remembered for the next session. You may edit " "this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within " "GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." msgstr "" @@ -7139,7 +7337,7 @@ msgstr "" "les tecles des del GIMP. Si suprimiu aquest fitxer es restauraran les " "dreceres per defecte." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:168 msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " "you quit GIMP. You can configure GIMP to reopen these dialogs at the saved " @@ -7149,7 +7347,7 @@ msgstr "" "l'últim cop que vau sortir del GIMP. Podeu configurar el GIMP per obrir-les " "de nou a la posició desada." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:175 msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " "templates." @@ -7157,7 +7355,7 @@ msgstr "" "Aquest fitxer disposa d'una col·lecció de mides estàndard que serveixen com " "a plantilles d'imatge." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:177 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:181 msgid "" "The unitrc is used to store your user units database. You can define " "additional units and use them just like you use the built-in units inches, " @@ -7169,7 +7367,7 @@ msgstr "" "polzades, mil·límetres, punts i piques que ja venen predefinits. Aquest " "fitxer se sobreescriu cada vegada que sortiu del GIMP." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:190 msgid "" "This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder " "in addition to the system-wide brushes installation." @@ -7178,7 +7376,7 @@ msgstr "" "El GIMP comprova aquesta carpeta a més dels pinzells instal·lats al GIMP " "quan es busquen pinzells." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:193 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:197 msgid "" "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP " "checks this folder in addition to the system-wide fonts installation. Use " @@ -7191,7 +7389,7 @@ msgstr "" "si només voleu tenir aquest tipus de lletra al GIMP. Sino, poseu-les al " "vostre directori de tipus de lletra global." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:202 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:206 msgid "" "This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide gradients installation." @@ -7200,7 +7398,7 @@ msgstr "" "El GIMP comprova aquest subdirectori a més dels degradats de la instal·lació " "del sistema." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:209 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:213 msgid "" "This folder is used to store user defined palettes. GIMP checks this folder " "in addition to the system-wide palettes installation." @@ -7209,7 +7407,7 @@ msgstr "" "El GIMP comprova aquest subdirectori a més de les paletes de la instal·lació " "del sistema." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:216 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:220 msgid "" "This folder is used to store user defined patterns. GIMP checks this folder " "in addition to the system-wide patterns installation when searching for " @@ -7219,7 +7417,7 @@ msgstr "" "El GIMP comprova aquest subdirectori a més dels patrons de la instal·lació " "del sistema quan se cerquen patrons." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:223 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:227 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported plug-ins. GIMP checks this folder in addition to the " @@ -7229,7 +7427,7 @@ msgstr "" "temporals o en general no suportats pel sistema. El GIMP comprova aquest " "subdirectori a més dels directoris del sistema." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:231 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:235 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported DLL modules. GIMP checks this folder in addition to the " @@ -7239,7 +7437,7 @@ msgstr "" "l'usuari, temporals o en general no suportats pel sistema. El GIMP comprova " "aquest subdirectori a més del directori de mòduls del sistema." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:243 msgid "" "This folder is used to store configuration for user created, temporary, or " "otherwise non-system-supported plug-in interpreters. GIMP checks this " @@ -7251,7 +7449,7 @@ msgstr "" "aquesta carpeta a més de les carpetes d'instal·lació quan es cerquen fitxers " "de configuració dels connectors d'intèrprets." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:249 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:253 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported additions to the plug-in environment. GIMP checks this " @@ -7263,7 +7461,7 @@ msgstr "" "GIMP comprova aquest subdirectori a més dels directoris del sistema GIMP " "quan es cerquen fitxers de modificació de l'entorn dels connectors." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:259 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:263 msgid "" "This folder is used to store user created and installed scripts. GIMP " "checks this folder in addition to the systemwide scripts folder." @@ -7272,49 +7470,49 @@ msgstr "" "instal·lats per l'usuari. El GIMP comprova aquesta carpeta a més de la " "carpeta de fitxers de seqüència per defecte del sistema." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:266 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:270 msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "En aquesta carpeta es cerquen plantilles d'imatge." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:271 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:275 msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "En aquesta carpeta es cerquen temes personalitzats." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:276 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:280 msgid "This folder is used for temporary files." msgstr "Aquesta carpeta s'usa per a fitxers temporals." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:281 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:285 msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "Aquesta carpeta s'utilitza per emmagatzemar opcions d'eina." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:286 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:290 msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." msgstr "" "Aquesta carpeta s'utilitza per emmagatzemar fitxers de paràmetres per a " "l'eina de corbes." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:295 msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." msgstr "" "Aquesta carpeta s'utilitza per emmagatzemar fitxers de paràmetres per a " "l'eina de nivells." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:387 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:391 msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." msgstr "La instal·lació s'ha completat correctament. Feu clic a \"Continua\"." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:393 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:397 msgid "Installation failed. Contact system administrator." msgstr "" "La instal·lació ha fallat. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del " "sistema." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:613 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:628 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Instal·lació d'usuari del GIMP" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:618 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:633 msgid "Continue" msgstr "Continua" @@ -7322,95 +7520,47 @@ msgstr "Continua" # version number #. GPL_PAGE #. version number -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:774 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:789 #, c-format -msgid "" -"Welcome to\n" -"The GIMP %d.%d User Installation" -msgstr "" -"Benvingut a\n" -"la instal·lació d'usuari %d.%d del GIMP" +msgid "Welcome to GIMP %d.%d" +msgstr "Benvingut al GIMP %d.%d" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:780 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:794 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "" "Feu clic a \"Continua\" per entrar a la instal·lació d'usuari del GIMP." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:787 -msgid "" -"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" -"Copyright (C) 1995-2004\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." -msgstr "" -"El GIMP - Programa de retoc d'imatges GNU\n" -"Copyright (C) 1995-2004\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis i l'equip de desenvolupament del GIMP." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:797 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Aquest programa és de lliure distribució; el podeu distribuir i/o modificar " -"sota els termes de la llicència pública general de GNU publicada per la Free " -"Software Foundation, ja sigui la versió 2 de la Llicència o (com desitgeu) " -"qualsevol versió posterior." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:803 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que serà útil, però SENSE CAP " -"GARANTIA; ni tan sols les garanties implícites de la COMERCIALITZACIÓ o de " -"l'ADEQUACIÓ A UN ÚS DETERMINAT. Consulteu la llicència pública general de " -"GNU per a més informació." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència pública general de GNU amb " -"aquest programa; si no és així, demaneu-la a la Free Software Foundation, " -"Inc. , 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EUA." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:821 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:818 msgid "Migrate User Settings" msgstr "Migra els paràmetres d'usuari" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:822 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:819 msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." msgstr "Cliqueu a \"Continua\" per entrar a la instal·lació d'usuari." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:826 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:823 #, c-format msgid "It seems you have used GIMP %s before." msgstr "Sembla que ja heu utilitzat el GIMP %s abans." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:828 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:825 #, c-format msgid "_Migrate GIMP %s user settings" msgstr "_Migra els paràmetres d'usuari del GIMP %s" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:837 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:834 msgid "Do a _fresh user installation" msgstr "Fes una instal·lació d'usuari no_va" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:868 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:865 msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "Carpeta personal del GIMP" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:869 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:866 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "Feu clic a \"Continua\" per crear la vostra carpeta personal del GIMP." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:913 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:910 #, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " @@ -7419,7 +7569,7 @@ msgstr "" "Per instal·lar el GIMP correctament, cal crear una carpeta anomenada '%s'." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:920 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:917 msgid "" "This folder will contain a number of important files. Click on one of the " "files or folders in the tree to get more information about the selected item." @@ -7428,45 +7578,45 @@ msgstr "" "d'aquests fitxers o carpetes de l'arbre per aconseguir més informació sobre " "l'element seleccionat." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1008 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1005 msgid "User Installation Log" msgstr "Registre de la instal·lació de l'usuari" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1009 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1006 msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." msgstr "Espereu mentre es crea la vostra carpeta personal en el GIMP..." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1016 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1013 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "Ajust del rendiment del GIMP" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1017 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1014 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Feu un clic a \"Continua\" per a acceptar els paràmetres anteriors." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1022 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1019 msgid "" "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" "Perquè el GIMP rendeixi de manera òptima, potser s'han d'ajustar alguns " "paràmetres." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1082 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1079 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "S'està copiant el fitxer %s des de '%s'..." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1101 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1098 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "S'està creant la carpeta '%s'..." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1115 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1112 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "No es pot crear la carpeta '%s': %s" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1379 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1392 msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " @@ -7477,11 +7627,11 @@ msgstr "" "ne la mida per encabir-la a la memòria. Tingueu en compte la quantitat de " "memòria que utilitzen altres processos en execució." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1405 msgid "Tile cache size:" msgstr "Mida de la memòria cau de mosàics:" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1417 msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " @@ -7494,8 +7644,8 @@ msgstr "" "UNIX, potser voldreu fer servir el directori temporal del sistema (\"/tmp\" " "o \"/var/tmp\")." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1415 -msgid "Select swap dir" +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1428 +msgid "Select Swap Dir" msgstr "Selecciona el directori d'intercanvi" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 @@ -7515,7 +7665,7 @@ msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Importa camins des de SVG" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 -msgid "All Files (*.*)" +msgid "All files (*.*)" msgstr "Tots els fitxers (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 @@ -7531,7 +7681,7 @@ msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "E_scala els camins importats fins ajustar a la imatge" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118 -msgid "Path Name:" +msgid "Path name:" msgstr "Nom del camí:" #: ../app/display/display-enums.c:24 @@ -7562,16 +7712,12 @@ msgstr "Color dels quadres foscos" msgid "Custom color" msgstr "Color personalitzat" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:913 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:917 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Amplia la imatge quan canvia la mida de la finestra" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:933 -msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Commuta mascara ràpida" - #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:198 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:199 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Tanca %s" @@ -7580,35 +7726,30 @@ msgstr "Tanca %s" msgid "Do_n't Save" msgstr "_No ho desis" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:205 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:206 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Voleu desar els canvis a la imatge '%s' abans de tancar?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." msgstr "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis des del darrer %s." # one second, the time period -#. one second, the time period -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:279 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280 +#, c-format msgid "second" -msgstr "segon" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "segon" +msgstr[1] "%d segons" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:282 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:285 #, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d segons" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:288 msgid "minute" -msgstr "minut" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:290 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minuts" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "%d minuts" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501 @@ -7621,7 +7762,7 @@ msgid "Drop New Path" msgstr "Elimina el camí nou" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:352 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Objecte elminat del porta-retalls" @@ -7637,102 +7778,93 @@ msgstr "Configura els filtres de visualització de colors" msgid "Layer Select" msgstr "Selecció de capa" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:603 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:472 msgid "Zoom Ratio" -msgstr "Relació d'ampliació" +msgstr "Factor d'ampliació" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:605 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:474 msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Selecciona relació d'ampliació" +msgstr "Selecciona el factor d'ampliació" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:645 -msgid "Zoom Ratio:" -msgstr "Relació d'ampliació:" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:517 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Factor d'ampliació:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:672 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:542 msgid "Zoom:" msgstr "Ampliació:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:223 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-buit" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227 msgid "grayscale-empty" msgstr "escala de grisos-buida" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227 msgid "grayscale" msgstr "escala de grisos" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230 msgid "indexed-empty" msgstr "indexat-buit" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230 msgid "indexed" msgstr "indexat" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:281 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:284 msgid "(modified)" msgstr "(modificat)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289 msgid "(clean)" msgstr "(net)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:314 -msgid "1 layer" -msgstr "1 capa" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:314 -#, c-format -msgid "%d layers" -msgstr "%d capes" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:326 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:777 msgid "(none)" msgstr "(cap)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:146 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:107 msgid "Shadow type" msgstr "Tipus d'ombra" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:147 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:108 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Estil de biselat al voltant del text de la barra d'estat" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:228 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:189 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:452 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:413 msgid "Other..." msgstr "Altres..." -#: ../app/file/file-open.c:105 +#: ../app/file/file-open.c:108 msgid "Unknown file type" msgstr "Tipus de fitxer desconegut." -#: ../app/file/file-open.c:120 ../app/file/file-save.c:108 +#: ../app/file/file-open.c:123 ../app/file/file-save.c:109 msgid "Not a regular file" msgstr "No és un fitxer vàlid" -#: ../app/file/file-open.c:173 +#: ../app/file/file-open.c:176 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "La resposta del connector és correcta però no ha retornat cap imatge." -#: ../app/file/file-open.c:181 +#: ../app/file/file-open.c:184 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "El connector no ha pogut obrir la imatge" -#: ../app/file/file-open.c:417 +#: ../app/file/file-open.c:425 msgid "Image doesn't contain any visible layers" msgstr "La imatge no conté cap capa visible" -#: ../app/file/file-save.c:181 +#: ../app/file/file-save.c:183 msgid "Plug-In could not save image" msgstr "El connector no ha pogut desar la imatge" @@ -7740,17 +7872,11 @@ msgstr "El connector no ha pogut desar la imatge" msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Seqüència de caràcters invàlida en la URI" -#: ../app/gui/session.c:246 ../app/menus/menus.c:389 -#: ../app/tools/gimp-tools.c:401 ../app/widgets/gimpdevices.c:218 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir \"%s\": %s" - -#: ../app/gui/splash.c:118 +#: ../app/gui/splash.c:110 msgid "GIMP Startup" msgstr "Inici del GIMP" -#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:253 +#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:275 #, c-format msgid "Writing '%s'\n" msgstr "S'està escrivint '%s'\n" @@ -7760,253 +7886,127 @@ msgstr "S'està escrivint '%s'\n" msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "S'està afegint el tema '%s' (%s)\n" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush" msgstr "Vaporitzador" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:338 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "No es disposa de cap pinzell per a utilitzar amb aquesta eina." -#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 +#: ../app/paint/gimpclone.c:88 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 msgid "Clone" msgstr "Tampó" -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69 +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:119 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:68 msgid "Convolve" msgstr "Gota" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69 +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:68 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Ferro roent" -#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:69 +#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "Eraser" msgstr "Goma d'esborrar" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Pinzell" -#: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Llapis" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge" -msgstr "Dit" +msgstr "Taca amb el dit" -#: ../app/paint/paint-enums.c:24 -msgid "Non-aligned" -msgstr "Sense alinear" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:25 +#: ../app/paint/paint-enums.c:26 msgid "Aligned" msgstr "Alineat" -#: ../app/paint/paint-enums.c:26 +#: ../app/paint/paint-enums.c:27 msgid "Registered" msgstr "Registrat" -#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +#: ../app/paint/paint-enums.c:28 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixat" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:55 msgid "Blur" msgstr "Difumina" -#: ../app/paint/paint-enums.c:54 +#: ../app/paint/paint-enums.c:56 msgid "Sharpen" msgstr "Afila" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Brillantor-contrast" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:460 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:76 msgid "Posterize" msgstr "Redueix el nombre de colors" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:811 ../app/pdb/color_cmds.c:937 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:820 ../app/pdb/color_cmds.c:947 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 msgid "Curves" msgstr "Corbes de color" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1057 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93 msgid "Color Balance" msgstr "Balanç de color" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1177 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 msgid "Colorize" msgstr "To-Saturació bàsic" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1449 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 msgid "Hue-Saturation" msgstr "To-Saturació avançat" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1556 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 msgid "Threshold" msgstr "Només blanc i negre" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404 -msgid "Flip..." -msgstr "Reflexa..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:567 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:752 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:105 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:564 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:748 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:198 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141 -msgid "Perspective..." -msgstr "Perspectiva..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1665 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1808 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:121 +msgid "Shearing" +msgstr "S'està cercant..." -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1655 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1797 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:590 ../app/tools/gimpsheartool.c:158 -msgid "Shearing..." -msgstr "S'està inclinant..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1961 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:728 +msgid "2D Transform" +msgstr "Transformació 2D" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1949 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2130 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2317 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2518 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:723 -msgid "2D Transform..." -msgstr "Transformació 2D..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2143 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2331 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2533 +msgid "2D Transforming" +msgstr "S'està transformant a 2D" -#: ../app/pdb/edit_cmds.c:673 ../app/tools/gimpblendtool.c:243 -msgid "Blending..." -msgstr "Degradat..." +#: ../app/pdb/edit_cmds.c:1181 ../app/tools/gimpblendtool.c:205 +msgid "Blending" +msgstr "S'està aplicant el degradat" -#: ../app/pdb/image_cmds.c:3975 +#: ../app/pdb/image_cmds.c:4522 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "La resolució de la imatge està fora de limits. En el seu lloc es fa servir " "la resolució per defecte." -#: ../app/pdb/internal_procs.c:87 -msgid "Internal Procedures" -msgstr "Procediments interns" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:87 -msgid "Brush" -msgstr "Pinzell" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:90 -msgid "Brush UI" -msgstr "Interfície del pinzell" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:105 -msgid "Convert" -msgstr "Converteix" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:108 -msgid "Display procedures" -msgstr "Procediments de visualització" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:111 -msgid "Drawable procedures" -msgstr "Procediments dibuixables" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:114 -msgid "Transformation procedures" -msgstr "Procediments de transformació" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:117 -msgid "Edit procedures" -msgstr "Procediments d'edició" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:120 -msgid "File Operations" -msgstr "Operacions amb fitxers" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:123 -msgid "Floating selections" -msgstr "Seleccions flotants" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:126 -msgid "Font UI" -msgstr "Interfície del tipus de lletra" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:132 -msgid "Gimprc procedures" -msgstr "Procediments del Gimprc" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:135 -msgid "Gradient" -msgstr "Degradat" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:138 -msgid "Gradient UI" -msgstr "Interfície del degradat" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:144 -msgid "Guide procedures" -msgstr "Procediments de guia" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:147 -msgid "Help procedures" -msgstr "Procediments d'ajuda" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:156 -msgid "Message procedures" -msgstr "Procediments de missatge" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:159 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscel·lània" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:162 -msgid "Paint Tool procedures" -msgstr "Procediments d'eines de pintura" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:165 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:168 -msgid "Palette UI" -msgstr "Interfície de paleta" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:174 -msgid "Parasite procedures" -msgstr "Procediments paràsits" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:183 -msgid "Pattern UI" -msgstr "Interfície de patró" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:189 -msgid "Plug-in" -msgstr "Connector" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:192 -msgid "Procedural database" -msgstr "Base de dades de procediments" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:195 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252 -msgid "Progress" -msgstr "En procés" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:198 -msgid "Image mask" -msgstr "Màscara d'imatge" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:201 -msgid "Selection Tool procedures" -msgstr "Procediments d'eines de selecció" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:204 -msgid "Text procedures" -msgstr "Procediments de text" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:207 -msgid "Transform Tool procedures" -msgstr "Procediments d'eines de transformació" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:213 ../app/widgets/gimpcursorview.c:179 -msgid "Units" -msgstr "Unitats" - -#: ../app/pdb/procedural_db.c:267 +#: ../app/pdb/procedural_db.c:251 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" @@ -8015,7 +8015,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en cridar la base de dades de procediments:\n" "no s'ha trobat el procediment '%s'" -#: ../app/pdb/procedural_db.c:294 ../app/pdb/procedural_db.c:420 +#: ../app/pdb/procedural_db.c:278 ../app/pdb/procedural_db.c:405 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" @@ -8025,20 +8025,16 @@ msgstr "" "procediment '%s':\n" "El tipus de l'argument %d no concord (s'esperava %s, i s'ha obtingut %s)" -#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 +#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 msgid "Free Select" msgstr "Selecció lliure" -#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:238 -msgid "Modify Path" -msgstr "Modifica el camí" - -#: ../app/plug-in/plug-in.c:563 ../app/plug-in/plug-in.c:596 +#: ../app/plug-in/plug-in.c:571 ../app/plug-in/plug-in.c:604 #, c-format msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" msgstr "Acabament del connector:'%s'\n" -#: ../app/plug-in/plug-in.c:749 +#: ../app/plug-in/plug-in.c:755 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" @@ -8059,12 +8055,12 @@ msgstr "" msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "S'està omitint '%s': versió errònia de protocol del GIMP." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:446 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:450 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "El valor '%s' és invàlid per al tipus d'icona" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:461 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:465 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "El valor '%ld' és invàlid per al tipus d'icona" @@ -8075,34 +8071,34 @@ msgstr "Configuració de recursos" # Query any plug-ins that have changed since we last wrote out # * the pluginrc file. -#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out -#. * the pluginrc file. +#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out +#. * the pluginrc file #. -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:152 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:155 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "S'estan carregant els connectors" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:169 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:182 #, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" msgstr "S'està carregant el connector:'%s'\n" # initialize the plug-ins #. initialize the plug-ins -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:179 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:190 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "S'estan inicialitzant els connectors" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:193 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:215 #, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "S'està inicialitzant el connector: '%s'\n" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:321 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:342 msgid "Starting Extensions" msgstr "S'estan iniciant les extensions" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:328 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:349 #, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" msgstr "S'està iniciant l'extensió: '%s'\n" @@ -8139,7 +8135,7 @@ msgstr "" "Posa'm a la bossa\n" "cinc dotzenes de licors." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:749 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:712 msgid "Add Text Layer" msgstr "Afegeix capa de text" @@ -8147,49 +8143,49 @@ msgstr "Afegeix capa de text" msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(Cadena de text UTF-8 invàlida)" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:168 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" msgstr "Capa de text" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:169 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Canvia el nom de la capa de text" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:170 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Move Text Layer" msgstr "Mou la capa de text" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:171 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Escala la capa de text" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:172 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Canvia la mida de la capa de text" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:173 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Flip Text Layer" -msgstr "Reflexa la capa de text" +msgstr "Capgira la capa de text" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:174 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Gira la capa de text" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:175 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Transforma la capa de text" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:529 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:497 msgid "Discard Text Information" msgstr "Descarta informació del text" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:579 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:547 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" "Degut a l'absència d'alguns tipus de lletra, la funcionalitat del text no " "està disponible." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:614 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:582 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Capa de text buida" @@ -8208,547 +8204,521 @@ msgstr "" "Algunes propietats del text poden estar malament. A no ser que es vulgui " "editar la capa del text, no cal preocupar-se." -#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 msgid "Pick only" msgstr "Només tria" -#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 msgid "Set foreground color" msgstr "Defineix el color de primer pla" -#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +#: ../app/tools/tools-enums.c:28 msgid "Set background color" msgstr "Defineix el color de fons" -#: ../app/tools/tools-enums.c:54 +# the add to palette toggle +#: ../app/tools/tools-enums.c:29 +msgid "Add to palette" +msgstr "Afegeix a la paleta" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:56 msgid "Crop" msgstr "Escapça" -#: ../app/tools/tools-enums.c:55 ../app/tools/tools-enums.c:83 +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 ../app/tools/tools-enums.c:85 msgid "Resize" msgstr "Canvi de mida" -#: ../app/tools/tools-enums.c:82 +#: ../app/tools/tools-enums.c:84 msgid "Execute" msgstr "Executa" -#: ../app/tools/tools-enums.c:111 +#: ../app/tools/tools-enums.c:113 msgid "Free select" msgstr "Selecció lliure" -#: ../app/tools/tools-enums.c:112 +#: ../app/tools/tools-enums.c:114 msgid "Fixed size" msgstr "Mida fixada" -#: ../app/tools/tools-enums.c:113 +#: ../app/tools/tools-enums.c:115 msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte fixa" -#: ../app/tools/tools-enums.c:141 +#: ../app/tools/tools-enums.c:143 msgid "Transform layer" msgstr "La capa" -#: ../app/tools/tools-enums.c:142 +#: ../app/tools/tools-enums.c:144 msgid "Transform selection" msgstr "La selecció" -#: ../app/tools/tools-enums.c:143 +#: ../app/tools/tools-enums.c:145 msgid "Transform path" msgstr "El camí" -#: ../app/tools/tools-enums.c:171 +#: ../app/tools/tools-enums.c:173 msgid "Design" msgstr "Dissenya" -#: ../app/tools/tools-enums.c:173 ../app/tools/gimpmovetool.c:116 +#: ../app/tools/tools-enums.c:175 ../app/tools/gimpmovetool.c:115 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: ../app/tools/tools-enums.c:202 +#: ../app/tools/tools-enums.c:204 msgid "Outline" msgstr "Fora" -#: ../app/tools/tools-enums.c:205 +#: ../app/tools/tools-enums.c:207 msgid "Image + Grid" msgstr "Imatge i graella" -#: ../app/tools/tools-enums.c:232 +#: ../app/tools/tools-enums.c:234 msgid "Number of grid lines" msgstr "Nombre de línies de graella" -#: ../app/tools/tools-enums.c:233 +#: ../app/tools/tools-enums.c:235 msgid "Grid line spacing" msgstr "Espaiat de la línia de graella" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:298 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:315 msgid "This tool has no options." msgstr "Aquesta eina no té opcions." -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "Dibuixa amb el vaporitzador, permetent variar de pressió" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:58 msgid "_Airbrush" msgstr "V_aporitzador" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:101 msgid "Rate:" -msgstr "Relació:" +msgstr "Factor:" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:107 msgid "Pressure:" msgstr "Pressió:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 msgid "Offset:" msgstr "Desplaçament:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:115 msgid "Shape:" msgstr "Forma:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:430 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:494 msgid "Repeat:" msgstr "Repeteix:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:249 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Supermostratge adaptable" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294 -msgid "Max Depth:" +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:267 +msgid "Max depth:" msgstr "Profunditat màxima:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:522 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:500 msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:97 msgid "Fill with a color gradient" msgstr "Omple amb un degradat de color" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:98 msgid "Blen_d" msgstr "_Degradat" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:186 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:148 msgid "Blend: Invalid for indexed images." msgstr "Degradat: no és vàlid per a imatges indexades." #. initialize the statusbar display -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:204 ../app/tools/gimpblendtool.c:299 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 ../app/tools/gimpblendtool.c:261 msgid "Blend: " msgstr "Degradat: " -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "B_rillantor-contrast..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:158 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:201 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:164 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Brillantor-contrast no funciona en capes indexades." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:280 msgid "_Brightness:" msgstr "_Brillantor:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:337 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:295 msgid "Con_trast:" msgstr "Con_trast:" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Deixa regions completament transparents per a omplir" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Àrea base plena en totes les capes visibles" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:161 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:133 msgid "Maximum color difference" msgstr "" "Selecciona tots els colors semblants que no superin aquest llindar de " "diferència" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:213 #, c-format -msgid "Fill Type %s" -msgstr "Manera d'omplir: %s" +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Manera d'omplir (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 #, c-format -msgid "Affected Area %s" -msgstr "Àrea afectada: %s" +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Àrea afectada (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 msgid "Fill whole selection" msgstr "Omple tota la selecció" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:231 msgid "Fill similar colors" msgstr "Omple amb colors semblants" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:494 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:472 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Cercar colors semblants" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:256 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Omple àrees transparents" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:177 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:510 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:558 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262 ../app/tools/gimpclonetool.c:305 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:162 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:536 msgid "Sample merged" msgstr "Mostra fusionada" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90 msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "Omple amb un color o un patró" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:94 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 msgid "_Bucket Fill" msgstr "Cu_bell de pintura" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 -msgid "Select By Color" -msgstr "Selecciona per color" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81 msgid "Select regions by color" msgstr "Selecciona totes les regions que d'un determinat color" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "_By Color Select" msgstr "Selecciona per _color" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:93 msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "Estampa patrons o parts d'una altra imatge" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94 msgid "_Clone" msgstr "_Tampó" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:258 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:239 msgid "Ctrl-Click to set a clone source." msgstr "" "Cliqueu prement Control per a establir la imatge a copiar amb el tampó." -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:316 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:300 msgid "Source" msgstr "Origen" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:325 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineació" +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:319 +msgid "Alignment:" +msgstr "Alineació:" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Adjust color balance" msgstr "Ajusta el balanç de color" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color _Balance..." msgstr "_Balanç de color..." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:112 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Ajusta el balanç de color" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:156 msgid "Color balance operates only on RGB color layers." msgstr "El balanç de color només funciona en imatges en mode RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 -msgid "Select Range to Modify" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:239 +msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Selecciona el rang a modificar" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 -msgid "Modify Selected Range's Color Levels" -msgstr "Modifica els nivells de color del rang seleccionat" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:246 ../app/tools/gimplevelstool.c:175 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "" +"Ajusta els colors definint uns nivells d'entrada i de sortida per cada canal" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262 msgid "Cyan" msgstr "Cian" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286 msgid "R_eset Range" msgstr "R_einicia el rang" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Conserva la _lluminositat" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colorize the image" msgstr "Ajusta el to i la saturació generals de la imatge" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 msgid "Colori_ze..." msgstr "To-Saturació _bàsic..." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110 msgid "Colorize the Image" msgstr "Ajusta el to i la saturació generals de la imatge" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:153 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "To-Saturació bàsic només funciona en imatges en mode RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:193 msgid "Select Color" msgstr "Selecciona un color" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 msgid "_Hue:" msgstr "_To:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturació:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:239 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380 msgid "_Lightness:" msgstr "_Lluminositat:" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 msgid "Sample average" msgstr "Mitjana de la mostra" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:472 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:450 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:123 msgid "Radius:" msgstr "Radi:" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:182 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167 #, c-format -msgid "Pick Mode %s" -msgstr "Mode de selecció: %s" +msgid "Pick Mode (%s)" +msgstr "Mode de selecció (%s)" -# the add to palette toggle -#. the add to palette toggle -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176 #, c-format -msgid "Add to palette %s" -msgstr "Afegeix a la paleta %s" +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Utilitza la finestra d'informació (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 msgid "Color Picker" msgstr "Capturador de color" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:105 msgid "Pick colors from the image" msgstr "Tria els colors de la imatge" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:106 msgid "C_olor Picker" msgstr "Capturador de c_olor" #. tool->gdisp->shell -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:353 msgid "Color Picker Information" msgstr "Informació del capturador de color" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:272 ../app/tools/gimpcolortool.c:446 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:242 ../app/tools/gimpcolortool.c:416 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Mou el punt de mostra: " -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:440 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:410 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Cancel·la el punt de mostra" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:417 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Afegeix el punt de mostra: " -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69 msgid "Blur or Sharpen" msgstr "Difumina o ressalta humitejant els contorns." -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70 msgid "Con_volve" msgstr "_Gota" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:159 #, c-format -msgid "Convolve Type %s" -msgstr "Acció a fer %s" +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Tipus de gota %s)" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:186 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:206 -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:189 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:182 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 #, c-format -msgid "Tool Toggle %s" -msgstr "Commutador d'eines: %s" +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Commutador d'eines (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:198 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:201 msgid "Current layer only" msgstr "Només la capa actual" -# enlarge toggle -#. enlarge toggle -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:203 -#, c-format -msgid "Allow enlarging %s" -msgstr "Permet allargar: %s" - -# layer toggle -#. layer toggle -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:213 -#, c-format -msgid "Keep aspect ratio %s" -msgstr "Conserva la relació d'aspecte: %s" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:164 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:96 msgid "Crop & Resize" msgstr "Bisturí" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:165 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:97 msgid "Crop or Resize an image" msgstr "Escapça o canvia la mida d'una imatge" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:166 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:98 msgid "_Crop & Resize" msgstr "_Bisturí" -#. initialize the statusbar display -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:498 ../app/tools/gimpcroptool.c:982 -msgid "Crop: " -msgstr "Escapça: " +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:218 +msgid "Click or press enter to crop." +msgstr "Cliqueu o premeu Retorna per escapçar." -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1009 -msgid "Crop & Resize Information" -msgstr "Dades del bisturí" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:221 +msgid "Click or press enter to resize." +msgstr "Cliqueu o premu Retorna per canviar de mida." -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1033 -msgid "Origin X:" -msgstr "Origen X:" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1037 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Origen Y:" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1075 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Relació d'aspecte:" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1086 -msgid "From selection" -msgstr "De la selecció" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1094 -msgid "Auto shrink" -msgstr "Encongeix" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 msgid "Adjust color curves" msgstr "Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 msgid "_Curves..." msgstr "_Corbes de color..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:197 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Ajusta els colors definint una corba de transformació per cada canal" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:199 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174 msgid "Load Curves" msgstr "Carrega les corbes" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:200 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175 msgid "Load curves settings from file" msgstr "Carrega els paràmetres de les corbes del fitxer" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:201 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 msgid "Save Curves" msgstr "Desa les corbes" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Desa els paràmetres de les corbes al fitxer" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:278 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:252 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Les corbes de les capes indexades no es poden ajustar." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:471 ../app/tools/gimplevelstool.c:407 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:354 +msgid "Click to add a control point." +msgstr "Cliqueu per afegir un punt de control." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:359 +msgid "Click to add control points to all channels." +msgstr "Cliqueu per afegir un punt de control a tots els canals." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:556 ../app/tools/gimplevelstool.c:370 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ca_nal:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:493 -msgid "R_eset channel" -msgstr "R_einicia el canal" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:578 ../app/tools/gimplevelstool.c:392 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "_Inicialitza el canal" #. Horizontal button box for load / save -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:595 ../app/tools/gimplevelstool.c:623 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 ../app/tools/gimplevelstool.c:586 msgid "All Channels" msgstr "Tots els canals" #. The radio box for selecting the curve type -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:613 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:700 msgid "Curve Type" msgstr "Tipus de corba" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69 msgid "Dodge or Burn strokes" msgstr "Crema els colors de la imatge amb el ferro roent" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 msgid "Dod_geBurn" msgstr "_Ferro roent" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:160 #, c-format -msgid "Type %s" -msgstr "Tipus %s" +msgid "Type (%s)" +msgstr "Tipus (%s)" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184 msgid "Exposure:" msgstr "Exposició:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:266 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1202 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:235 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1172 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Mou la selecció flotant" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:433 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:700 msgid "Move: " msgstr "Mou: " @@ -8760,39 +8730,39 @@ msgstr "Selecciona regions el·líptiques" msgid "_Ellipse Select" msgstr "Selecció d'_el·lipse" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:70 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:69 msgid "Erase to background or transparency" msgstr "Esborra amb la goma, deixant-ho transparent o amb el color de fons" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:71 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:70 msgid "_Eraser" msgstr "Goma d'_esborrar" # the anti_erase toggle #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:184 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:151 #, c-format -msgid "Anti erase %s" -msgstr "No es pot esborrar: %s" +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Atni goma d'esborrar (%s)" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:298 msgid "Affect:" msgstr "Objecte:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 #, c-format -msgid "Flip Type %s" -msgstr "Reflex: %s" +msgid "Flip Type (%s)" +msgstr "Capgira (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 msgid "Flip the layer or selection" -msgstr "Reflexa la capa o la selecció" +msgstr "Capgira la capa o la selecció" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "_Flip" -msgstr "_Reflexa" +msgstr "_Capgira" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Select hand-drawn regions" @@ -8803,6 +8773,92 @@ msgstr "" msgid "_Free Select" msgstr "Selecció _lliure" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:76 +msgid "Select a single contiguous area" +msgstr "Selecciona una regió contínua d'un mateix color" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Mida del pinzell utilitza per refinar detalls" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:90 +msgid "" +"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " +"in the selection" +msgstr "" +"Si doneu un valor petit aleshores la selecció serà més fina però pot ser que " +"es fagin forats" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 +msgid "Sensitivity for brightness component" +msgstr "Sensibilitat per a la component de brillantor" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106 +msgid "Sensitivity for red/green component" +msgstr "Sensibilitat per a la component de verd i vermell" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 +msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +msgstr "Sensibilitat per a la component de groga i blava" + +#. single / multiple objects +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:217 +msgid "Contiguous" +msgstr "Continua" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:223 +msgid "Interactive refinement" +msgstr "Refinament interactiu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:224 +msgid "Mark background" +msgstr "Fons del marc" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:225 +msgid "Mark foreground" +msgstr "Primer pla del marc" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 +msgid "Small brush" +msgstr "Pinzell petit" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:248 +msgid "Large brush" +msgstr "Pinzell gros" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:271 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Suavitzat" + +#. granularity +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274 +msgid "Color Sensitivity" +msgstr "Sensibilitat als canvis de color" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:138 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Selecció del primer pla" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139 +msgid "Extract foreground objects" +msgstr "Extracció dels objectes en primer pla" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Selecció del _primer pla" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:296 +msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +msgstr "Afegiu noves pinzellades o premeu Retorna per acabar" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298 +msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +msgstr "Marqueu el primer pla pintant l'objecte que voleu extreure" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 +msgid "Draw a rough circle around the object to extract" +msgstr "Dibuixeu un cercle al voltant de l'objecte que voleu extreure" + #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 msgid "Select contiguous regions" msgstr "Selecciona una regió contínua d'un mateix color" @@ -8811,87 +8867,87 @@ msgstr "Selecciona una regió contínua d'un mateix color" msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Selecció _difosa" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:216 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:186 msgid "Move the mouse to change threshold." msgstr "Mou el ratolí per canviar el llindar." -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152 +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126 msgid "Histogram Scale" msgstr "Escala del histograma" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "Ajusta el to i la saturació per a cada capa de color" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "To-_saturació avançat..." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 -msgid "Adjust hue / lightness / saturation" -msgstr "Ajusta to, lluminositat i saturació" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131 +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +msgstr "Ajusta el to, la lluminositat i la saturació" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:175 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "To-saturació avançat només funciona en capes de color RGB." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 msgid "M_aster" msgstr "M_estre" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279 -msgid "Select Primary Color to Modify" -msgstr "Selecciona color primari a modificar" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Seleccioneu el color primari que voleu ajustar" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312 -msgid "Modify all colors" -msgstr "Modifica tots els colors" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Ajusta tots els colors" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 msgid "_Overlap:" msgstr "S_obreposa:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384 -msgid "Modify Selected Color" -msgstr "Modifica color seleccionat" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Ajusteu el color seleccionat" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458 -msgid "R_eset color" -msgstr "R_einicia color" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418 +msgid "R_eset Color" +msgstr "_Inicialitza el color" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:368 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329 msgid "_Preview" msgstr "_Previsualitza" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:298 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 msgid "Quick Load" msgstr "Carrega ràpid" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:328 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294 msgid "Quick Save" msgstr "Desa ràpid" @@ -8901,12 +8957,12 @@ msgid "Adjustment" msgstr "Ajustament" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:439 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:931 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:925 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:131 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" @@ -8932,176 +8988,162 @@ msgstr "Tipus" msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:63 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:62 msgid "Draw in ink" msgstr "Dibuixa amb una ploma de tinta" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:64 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:63 msgid "In_k" msgstr "Ploma de _tinta" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Scissors" msgstr "Tisores intel·ligents" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Select shapes from image" msgstr "Selecciona les formes de la imatge amb les tissores intel·ligents" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Tisores _intel·ligents" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154 msgid "Adjust color levels" msgstr "Ajusta els nivells de color" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 msgid "_Levels..." msgstr "Nive_lls de color..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:215 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "" -"Ajusta els colors definint uns nivells d'entrada i de sortida per cada canal" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:177 msgid "Load Levels" msgstr "Carrega nivells" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:218 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:178 msgid "Load levels settings from file" msgstr "Carrega paràmetres de nivells des del fitxer" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:219 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179 msgid "Save Levels" msgstr "Desa nivells" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Desa els paràmetres dels nivells al fitxer" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:239 msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Els nivells de les capes indexades no es poden ajustar." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:346 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:306 msgid "Pick black point" msgstr "Tria el punt negre" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:350 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310 msgid "Pick gray point" msgstr "Tria el punt gris" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:354 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 msgid "Pick white point" msgstr "Tria el punt blanc" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:429 -#, fuzzy -msgid "R_eset Channel" -msgstr "R_einicia el canal" - #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:444 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407 msgid "Input Levels" msgstr "Nivells d'entrada" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:531 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:494 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:521 msgid "Output Levels" msgstr "Nivells de sortida" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:613 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Ajust automàtic dels nivells" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:201 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177 msgid "Auto-resize window" msgstr "Redimensiona la finestra" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 -msgid "Magnify" -msgstr "Lupa" +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliació" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom in & out" msgstr "Apropa o allunya la imatge" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97 -msgid "M_agnify" -msgstr "_Lupa" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:128 msgid "Use info window" msgstr "Utilitza la finestra d'informació" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:117 msgid "Measure" msgstr "Compàs" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118 msgid "Measure distances and angles" msgstr "Mesura distàncies i angles" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119 msgid "_Measure" msgstr "_Compàs" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:235 msgid "Add Guides" msgstr "Afegeix guies" #. tool->gdisp->shell -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:887 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:879 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Mesura distàncies i angles" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:905 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:899 msgid "Distance:" msgstr "Distància:" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:142 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Tria una capa o guia" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143 msgid "Move the current layer" msgstr "Mou la capa actual" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 msgid "Move selection" msgstr "Mou la selecció" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:151 msgid "Pick a path" msgstr "Tria un camí" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152 msgid "Move the current path" msgstr "Mou el camí actual" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 msgid "Move layers & selections" msgstr "Mou les capes i les seleccions" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "_Move" msgstr "_Mou" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:577 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:268 ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Move Guide: " msgstr "Mou guia:" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:571 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:540 msgid "Cancel Guide" msgstr "Cancel·la guia" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:577 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Add Guide: " msgstr "Afegeix guies:" @@ -9113,69 +9155,77 @@ msgstr "Dibuixa amb el pinzell per aconseguir formes estilitzades" msgid "_Paintbrush" msgstr "_Pinzell" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:429 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:189 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:258 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:176 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129 msgid "Brush:" msgstr "Pinzell:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:406 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:141 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:470 msgid "Gradient:" msgstr "Degradat:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:191 msgid "Hard edge" msgstr "Vora dura" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:232 msgid "Pressure sensitivity" msgstr "Sensibilitat de la pressió" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:265 msgid "Hardness" msgstr "Duresa" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276 msgid "Rate" msgstr "Velocitat" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:290 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 msgid "Fade out" msgstr "Esvaeix" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:359 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:479 msgid "Length:" -msgstr "Longitut:" +msgstr "Distància:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Dispersa" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:413 +msgid "Amount:" +msgstr "Factor:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441 msgid "Use color from gradient" -msgstr "Utilitza color del degradat" +msgstr "Utilitza el degradat" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:714 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:683 msgid "Press Shift to draw a straight line." msgstr "Premeu majúscula per dibuixar una línia recta." @@ -9187,289 +9237,250 @@ msgstr "Dibuixa amb el llapis per acoseguir formes amb les vores afilades" msgid "Pe_ncil" msgstr "_Llapis" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:76 msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "Deforma la capa o la selecció definint una nova capsa contenidora" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:77 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspectiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:104 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "Informació de la transformació de la perspectiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 msgid "Matrix:" msgstr "Matriu:" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 msgid "Reduce image to a fixed number of colors" msgstr "Redueix la imatge a un nombre fix de colors" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 msgid "_Posterize..." msgstr "_Redueix el nombre de colors..." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:95 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Redueix el nombre de colors" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:137 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "La reducció de colors no funciona en capes indexades." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:187 msgid "Posterize _levels:" msgstr "Nive_lls de reducció:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 -msgid "Highlight rectangle" -msgstr "Ressalta el rectangle" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:119 -msgid "Fixed width" -msgstr "Amplada fixa" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:291 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295 -msgid "Width" -msgstr "Amplada" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127 -msgid "Fixed height" -msgstr "Alçada fixa" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:130 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:301 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297 -msgid "Height" -msgstr "Alçada" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:135 -msgid "Fixed aspect" -msgstr "Relació fixa" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:138 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:311 -msgid "Aspect" -msgstr "Aspecte" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:143 -msgid "Fixed center" -msgstr "Centre fixe" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146 -msgid "Center X" -msgstr "Centre X" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:150 -msgid "Center Y" -msgstr "Centre Y" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:666 msgid "Highlight" msgstr "Ressaltat" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:286 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:678 msgid "Fix" msgstr "Fixe" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:319 -msgid "Center" -msgstr "Centre" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:683 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:271 +msgid "Width" +msgstr "Amplada" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:805 ../app/tools/gimprectangletool.c:1178 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:693 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:241 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:273 +msgid "Height" +msgstr "Alçada" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:703 +msgid "Aspect" +msgstr "Aspecte" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1819 ../app/tools/gimprectangletool.c:2246 msgid "Rectangle: " msgstr "Rectangle: " -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1577 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2645 msgid "1 " msgstr "1 " -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1578 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2646 msgid "2 " msgstr "2 " -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1579 ../app/widgets/gimpcursorview.c:170 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2647 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1580 ../app/widgets/gimpcursorview.c:176 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:198 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2648 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96 +#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:95 msgid "Select rectangular regions" msgstr "Selecciona regions rectangulars" -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97 +#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96 msgid "_Rect Select" msgstr "Selecció de _rectangle" -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:394 +#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:360 msgid "Selection: " msgstr "Selecció: " -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "Gira la capa o la selecció" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 msgid "_Rotate" msgstr "Gi_ra" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:120 msgid "Rotation Information" msgstr "Informació de la rotació" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:147 msgid "Center X:" msgstr "Centre X:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:152 msgid "Center Y:" msgstr "Centre Y:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:86 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:87 msgid "Scale the layer or selection" msgstr "Escala la capa o la selecció" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:88 msgid "_Scale" msgstr "E_scala" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152 -msgid "Scaling information" +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:114 +msgid "Scaling Information" msgstr "Informació de l'escalat" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:125 msgid "Original Width:" msgstr "Amplada original:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:132 msgid "Current width:" msgstr "Amplada actual" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:136 msgid "Current height:" msgstr "Alçada actual:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:151 msgid "Scale ratio X:" -msgstr "Relació d'escala X:" +msgstr "Factor d'escala X:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:154 msgid "Scale ratio Y:" -msgstr "Relació d'escala Y:" +msgstr "Factor d'escala Y:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:158 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Relació d'aspecte:" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:136 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:108 msgid "Smooth edges" msgstr "Suavitza les vores" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:150 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:122 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Obté el color resultant de fusionar les capes" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:171 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:143 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Utilitza totes les capes visibles en encongir la selecció" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:437 ../app/tools/gimptextoptions.c:458 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:412 ../app/tools/gimptextoptions.c:460 msgid "Antialiasing" msgstr "Suavitzat" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:455 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433 msgid "Feather edges" msgstr "Suavitza les vores" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:481 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:459 msgid "Show interactive boundary" msgstr "Mostra el marc interactiu" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:504 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:482 msgid "Select transparent areas" msgstr "Selecciona àrees transparents" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:544 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:522 msgid "Auto shrink selection" msgstr "Encongeix automàticament la selecció" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:228 msgid "Move the selection mask" msgstr "Mou la màscara seleccionada" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:232 msgid "Move the selected pixels" msgstr "Mou el píxel seleccionat" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:267 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:236 msgid "Move a copy of the selected pixels" msgstr "Mou una còpia dels píxels selecionats" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:271 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:240 msgid "Anchor the floating selection" msgstr "Ancora la selecció flotant" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:91 msgid "Shear" msgstr "Inclina" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:92 msgid "Shear the layer or selection" msgstr "Inclina la capa o la selecció" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:93 msgid "S_hear" msgstr "_Inclina" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:120 msgid "Shearing Information" msgstr "Dades de la inclinació" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:130 msgid "Shear magnitude X:" msgstr "Magnitud de la inclinació X:" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:137 msgid "Shear magnitude Y:" msgstr "Magnitud de la inclinació Y:" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge image" msgstr "Taca la imatge passant el dit per sobre" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" msgstr "_Dit" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:116 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Altera el contorn dels tipus de lletra per tal que les lletres més petites " "es puguin llegir bé." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" @@ -9477,87 +9488,67 @@ msgstr "" "Quan es pot, modifica la mida i la separació de les lletres quan la font és " "molt petita" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:148 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Indexació de la primera línia" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 -msgid "Modify line spacing" -msgstr "Modifica l'espaiat de la linia" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Ajusta l'espai entre línies" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188 -msgid "Modify letter spacing" -msgstr "Modifica l'espaiat de la lletra" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:160 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Ajusta l'espai entre lletres" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:432 msgid "Font:" msgstr "Tipus de lletra:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:444 msgid "Hinting" msgstr "Corrector de lletres menudes" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:451 msgid "Force auto-hinter" msgstr "Autodimensiona lletres menudes" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:466 msgid "Text Color" msgstr "Color de text" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:471 msgid "Color:" msgstr "Color:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476 msgid "Justify:" msgstr "Justifica:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:480 -msgid "Indent:" -msgstr "Sagnat:" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:495 +msgid "Create Path from Text" +msgstr "Crea un camí a partir d'un text" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:486 -msgid "" -"Line\n" -"spacing:" -msgstr "" -"Espaiat\n" -"de línia:" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:503 +msgid "Text along Path" +msgstr "El text segueix el camí" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493 -msgid "" -"Letter\n" -"spacing:" -msgstr "" -"Espaiat\n" -"de lletra:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:496 -msgid "Create path from text" -msgstr "Crea camí des de text" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:504 -msgid "Text along path" -msgstr "Text dins del camí" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:147 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:143 msgid "Add text to the image" msgstr "Afegeix text a la imatge" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:148 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:144 msgid "Te_xt" msgstr "Te_xt" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:794 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:757 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Editor de text del GIMP" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:904 ../app/tools/gimptexttool.c:907 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:867 ../app/tools/gimptexttool.c:870 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Confirma l'edició del text" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:934 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:899 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -9572,87 +9563,87 @@ msgstr "" "Podeu editar la capa o crear una nova capa de text des dels seus atributs de " "text." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Redueix la imatge a dos colors fent servir un llindar" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "_Threshold..." msgstr "_Només blanc i negre..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106 msgid "Apply Threshold" msgstr "Aplica el llindar" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:157 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "El llindar no funciona en capes indexades." -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:304 msgid "Transform Direction" msgstr "Transforma la direcció" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolació:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:323 msgid "Supersampling" msgstr "Supermostratge" # the clip resulting image toggle button #. the clip resulting image toggle button -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328 msgid "Clip result" msgstr "Resultat de tallar" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:342 msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" # the constraints frame #. the constraints frame -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388 msgid "Constraints" msgstr "Restriccions" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:400 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 graus (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420 +#, c-format +msgid "Keep height (%s)" +msgstr "Conserva l'alçada (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422 +#, c-format +msgid "Keep width (%s)" +msgstr "Conserva l'amplada (%s)" + #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424 #, c-format -msgid "15 degrees %s" -msgstr "15 graus %s" +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Conserva l'aspecte (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444 -#, c-format -msgid "Keep height %s" -msgstr "Conserva l'alçada %s" +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:225 +msgid "Transforming" +msgstr "S'està transformant" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446 -#, c-format -msgid "Keep width %s" -msgstr "Conserva l'amplada %s" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 -#, c-format -msgid "Keep aspect %s" -msgstr "Conserva l'aspecte %s" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:255 -msgid "Transforming..." -msgstr "S'està transformant..." - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Restringeix l'edició a poligons" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:148 msgid "Edit Mode" msgstr "Mode d'edició" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:153 msgid "Polygonal" msgstr "Poligonal" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:157 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -9660,181 +9651,173 @@ msgid "" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" -"Camí a selecció\n" +"Converteix el camí en una selecció\n" "%s Afegeix\n" "%s Sostreu\n" "%s Creua" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194 -msgid "Create selection from path" -msgstr "Crea selecció des de camí" +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:167 +msgid "Create Selection from Path" +msgstr "Converteix la selecció en un camí" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205 -msgid "Stroke path" -msgstr "Traça el camí" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:155 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:154 msgid "Create and edit paths" msgstr "Crea i edita camins" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:358 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322 msgid "Add Stroke" msgstr "Afegeix traçat" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 msgid "Add Anchor" msgstr "Afegeix àncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:399 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:363 msgid "Insert Anchor" msgstr "Insereix àncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:428 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392 msgid "Drag Handle" msgstr "Arrossega nansa" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421 msgid "Drag Anchor" msgstr "Arrossega àncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:474 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:438 msgid "Drag Anchors" msgstr "Arrossega àncores" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:458 msgid "Drag Curve" msgstr "Arrossega corba" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:486 msgid "Connect Strokes" msgstr "Connecta traços" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:552 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:516 msgid "Drag Path" msgstr "Arrossega camí" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:562 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:526 msgid "Convert Edge" msgstr "Converteix vora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:592 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556 msgid "Delete Anchor" msgstr "Suprimeix ancora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:614 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:578 msgid "Delete Segment" msgstr "Suprimeix segment" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:826 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:791 msgid "Move Anchors" msgstr "Mou àncores" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156 msgid "Click to pick path to edit." msgstr "Cliqueu al camí per editar-lo" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1195 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159 msgid "Click to create a new path." msgstr "Cliqueu per crear un nou camí." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162 msgid "Click to create a new component of the path." msgstr "Cliqueu per a crear un nou component del camí." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1165 msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" msgstr "Cliqueu per a crear una nova àncora. (proveu majúscula)" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1168 msgid "Click-Drag to move the anchor around." msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el contorn de l'ancoratge." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 ../app/tools/gimpvectortool.c:1178 msgid "Click-Drag to move the anchors around." msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el contorn dels ancoratges." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure la nansa (proveu majúscula)" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1180 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" msgstr "" "Cliqueu i arrossegueu per a canviar l'ombra de la corba. (majúscula: " "simétriques)" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1184 msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el component (proveu majúscula)" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1188 msgid "Click-Drag to move the path around." msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el camí." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1191 msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" msgstr "Cliqueu per inserir una ancora en el camí. (proveu majúscula)" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1194 msgid "Click to delete this anchor." msgstr "Cliqueu per suprimir aquesta àncora." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1233 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." msgstr "Cliqueu per a connectar aquesta àncora amb l'extrem seleccionat." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201 msgid "Click to open up the path." msgstr "Cliqueu per a obrir el camí" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 msgid "Click to make this node angular." msgstr "Cliqueu per a fer angular aquest node." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1740 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1725 msgid "Delete Anchors" msgstr "Suprimeix àncores" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1907 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1893 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on traçar" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191 msgid "Path" msgstr "Camí" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Rename Path" msgstr "Canvia el nom del camí" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 ../app/vectors/gimpvectors.c:358 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318 msgid "Move Path" msgstr "Mou el camí" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 msgid "Scale Path" msgstr "Escala el cami" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Resize Path" msgstr "Redimensiona el camí" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 ../app/vectors/gimpvectors.c:452 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412 msgid "Flip Path" -msgstr "Reflexa el Camí" +msgstr "Capgira el camí" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:483 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443 msgid "Rotate Path" msgstr "Gira el camí" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:514 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474 msgid "Transform Path" msgstr "Transforma el camí" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:542 -msgid "Cannot stroke empty path." -msgstr "No es pot traçar un camí buit." - #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287 msgid "Import Paths" msgstr "Importa un camí" @@ -9857,419 +9840,352 @@ msgstr "No s'ha trobat cap camí en el porta-retalls" msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "No s'han pogut importar els camins des de \"%s\": %s" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:774 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:331 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:303 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:360 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:382 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:354 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:512 ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:484 ../app/widgets/gimpactionview.c:666 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "No s'han pogut canviar les dreceres." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:552 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:524 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Dreceres conflictives" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:558 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:530 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "_Reassigna dreceres" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:569 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:541 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "La drecera \"%s\" ja està assignada a \"%s\" del grup \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:573 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "En reassignar la drecera se suprimirà de \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:630 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "No s'ha pogut suprimir la drecera." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:635 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:607 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Drecera invàlida." -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:138 msgid "Spikes:" msgstr "Puntes:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:151 msgid "Hardness:" msgstr "Duresa:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:164 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Relació d'aspecte:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:190 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 msgid "Spacing:" msgstr "Espaiat:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:193 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Percentatge d'amplada de pinzell" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:166 ../app/widgets/gimpbufferview.c:247 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:725 msgid "(None)" msgstr "(Cap)" -#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234 -#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459 +#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196 +#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Teclegeu una nova drecera, o premeu retrocés per esborrar" -#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462 +#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Teclegeu un accelerador nou" -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124 msgid "Reorder Channel" msgstr "Reordena el canal" -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 msgid "Empty Channel" msgstr "Canal buit" -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:258 +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 msgid "Clipboard" msgstr "Porta-retalls" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:175 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:145 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Afegeix el color actual a l'histograma de color" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:180 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:150 msgid "Available Filters" msgstr "Filtres disponibles" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:207 -msgid "Add the selected filter to the list of active filters." -msgstr "Afegeix el filtre seleccionat a la llista de filtres actius." - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 -msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." -msgstr "Suprimeix els filtres seleccionats de la llista de filtres actius." - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:200 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Mou el filtre seleccionat amunt" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:209 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Mou el filtre seleccionat avall" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:292 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:254 msgid "Active Filters" msgstr "Filtres actius" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:333 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:295 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Torna el filtre seleccionat als valors predeterminats" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:467 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Afegeix «%s» a la llista de filtres actius" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:504 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de filtres actius" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:535 msgid "No filter selected" msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:280 +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" msgstr "" "Notació hexadecimal per especificar un color utilitzada en HTML i en CSS" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:446 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415 msgid "Index:" msgstr "Índex:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:471 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440 msgid "Red:" msgstr "Vermell:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:472 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441 msgid "Green:" msgstr "Verd:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:452 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:473 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:493 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450 msgid "Hex:" msgstr "Hexa:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:491 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460 msgid "Hue:" msgstr "To:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:492 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461 msgid "Sat.:" msgstr "Sat.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:509 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478 msgid "Cyan:" msgstr "Cian:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:510 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480 msgid "Yellow:" msgstr "Groc:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481 msgid "Black:" msgstr "Negre:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:544 ../app/widgets/gimpcursorview.c:167 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:173 ../app/widgets/gimpcursorview.c:189 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:195 ../app/widgets/gimpcursorview.c:458 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:459 ../app/widgets/gimpcursorview.c:460 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:461 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcursorview.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139 ../app/widgets/gimpcursorview.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161 ../app/widgets/gimpcursorview.c:424 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 ../app/widgets/gimpcursorview.c:426 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206 msgid "Color index:" msgstr "Índex del color:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:256 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216 msgid "HTML notation:" msgstr "Notació HTML:" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:535 msgid "Smaller Previews" msgstr "Previsualitzacions més petites" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540 msgid "Larger Previews" msgstr "Previsualitzacions més grans" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "Dump events from this controller" msgstr "Bolca incidències per a aquest controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:192 msgid "Enable this controller" msgstr "Activa aquest controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:393 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364 msgid "Event" msgstr "Esdeveniment" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:418 -msgid "_Grab Event" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:389 +msgid "_Grab event" msgstr "_Captura un esdeveniment" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:428 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Selecciona el següent esdeveniment que arribi del controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:441 -msgid "Assign an action to the selected event" -msgstr "Assigna una acció a l'esdeveniment seleccionat" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:537 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Suprimeix l'acció assignada a «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:453 -msgid "Remove the action from the selected event" -msgstr "Elimina l'acció de l'esdeveniment seleccionat" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:541 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Assigna una acció a «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:685 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:688 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Seleccioneu una acció per a l'esdeveniment '%s'" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:668 msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "Seleccioneu controlador d'acció d'esdeveniments" +msgstr "Seleccioneu un controlador per a l'acció de l'esdeveniments" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 -msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Cursor amunt (maj + control + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 -msgid "Cursor Up (Control + Alt)" -msgstr "Cursor amunt (control + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 -msgid "Cursor Up (Shift + Alt)" -msgstr "Cursor amunt (maj + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 -msgid "Cursor Up (Shift + Control)" -msgstr "Cursor amunt (maj + control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 -msgid "Cursor Up (Alt)" -msgstr "Cursor amunt (alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 -msgid "Cursor Up (Control)" -msgstr "Cursor amunt (control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 -msgid "Cursor Up (Shift)" -msgstr "Cursor amunt (majúscula)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 msgid "Cursor Up" msgstr "Cursor amunt" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 -msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Cursor avall (majúscula + contol + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 -msgid "Cursor Down (Control + Alt)" -msgstr "Cursor avall (control + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 -msgid "Cursor Down (Shift + Alt)" -msgstr "Cursor avall (majúscula + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 -msgid "Cursor Down (Shift + Control)" -msgstr "Cursor avall (majúscula + control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 -msgid "Cursor Down (Alt)" -msgstr "Cursor avall (alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 -msgid "Cursor Down (Control)" -msgstr "Cursor avall (control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 -msgid "Cursor Down (Shift)" -msgstr "Cursor avall (majúscula)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 msgid "Cursor Down" msgstr "Cursor avall" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 -msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Cursor esquerre (majúscula + control + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 -msgid "Cursor Left (Control + Alt)" -msgstr "Cursor esquerre (control + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 -msgid "Cursor Left (Shift + Alt)" -msgstr "Cursor esquerre (majúscula + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 -msgid "Cursor Left (Shift + Control)" -msgstr "Cursor esquerre (majúscula + control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 -msgid "Cursor Left (Alt)" -msgstr "Cursor esquerre (alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 -msgid "Cursor Left (Control)" -msgstr "Cursor esquerre (control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 -msgid "Cursor Left (Shift)" -msgstr "Cursor esquerre (majúscula)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 msgid "Cursor Left" msgstr "Cursor esquerre" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 -msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Cursor dret (majúscula + control + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 -msgid "Cursor Right (Control + Alt)" -msgstr "Cursor dret (control + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 -msgid "Cursor Right (Shift + Alt)" -msgstr "Cursor dret (majúscula + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 -msgid "Cursor Right (Shift + Control)" -msgstr "Cursor dret (majúscula + control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 -msgid "Cursor Right (Alt)" -msgstr "Cursor dret (alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 -msgid "Cursor Right (Control)" -msgstr "Cursor dret (control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 -msgid "Cursor Right (Shift)" -msgstr "Cursor dret (majúscula)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167 msgid "Cursor Right" msgstr "Cursor dret" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 msgid "Keyboard Events" msgstr "Esdeveniments del teclat" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222 msgid "Ready" msgstr "Preparat" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:213 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 msgid "Available Controllers" msgstr "Controladors disponibles" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 -msgid "Create a controller of the selected type." -msgstr "Crea un controlador del tipus seleccionat." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:313 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 msgid "Active Controllers" msgstr "Controladors actius" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:329 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Configura el controlador seleccionat" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Mou amunt el controlador seleccionat" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:345 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Mou avall el controlador seleccionat" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Afegeix el filtre seleccionat a la llista de filtres actius." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Suprimeix els filtres seleccionats de la llista de filtres actius." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:508 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -10279,7 +10195,7 @@ msgstr "" "\n" "I ja en teniu un en la llista de controladors actius." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:516 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -10289,24 +10205,24 @@ msgstr "" "\n" "I ja en teniu un en la llista de controladors actius." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:542 msgid "Remove Controller?" -msgstr "Vols eliminar el controlador?" +msgstr "Voleu suprimir el controlador?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:547 msgid "Disable Controller" -msgstr "Deshabilita el controlador" +msgstr "Inhabilita el controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 msgid "Remove Controller" -msgstr "Elimina el controlador" +msgstr "Suprimeix el controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Vols eliminar el controlador '%s'?" +msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -10314,196 +10230,137 @@ msgid "" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" -"Si s'elimina aquest controlador de la llista, s'eliminaran també tots els " -"esdeveniments que li hagueu configurat.\n" +"Si se suprimeix aquest controlador de la llista, també se suprimiran tots " +"els esdeveniments que li hagueu configurat.\n" "\n" -"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu \"Deshabilita " -"el controlador\"." +"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita " +"el controlador»." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 msgid "Configure Controller" msgstr "Configura el controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:628 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Configura el controlador d'entrada" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 -msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Desplaçament amunt (majúscula + control + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 -msgid "Scroll Up (Control + Alt)" -msgstr "Desplaçament amunt (control + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 -msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" -msgstr "Desplaçament amunt (majúscula + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 -msgid "Scroll Up (Shift + Control)" -msgstr "Desplaçament amunt (majúscula + control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 -msgid "Scroll Up (Alt)" -msgstr "Desplaçament amunt (alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 -msgid "Scroll Up (Control)" -msgstr "Desplaçament amunt (control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 -msgid "Scroll Up (Shift)" -msgstr "Desplaçament amunt (majúscula)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91 msgid "Scroll Up" msgstr "Desplaçament amunt" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 -msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Desplaçament avall (majúscula + contol + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 -msgid "Scroll Down (Control + Alt)" -msgstr "Desplaçament avall (control + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 -msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" -msgstr "Desplaçament avall (majúscula + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 -msgid "Scroll Down (Shift + Control)" -msgstr "Desplaçament avall (majúscula + control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 -msgid "Scroll Down (Alt)" -msgstr "Desplaçament avall (alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 -msgid "Scroll Down (Control)" -msgstr "Desplaçament avall (control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 -msgid "Scroll Down (Shift)" -msgstr "Desplaçament avall (majúscula)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116 msgid "Scroll Down" msgstr "Desplaçament avall" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 -msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Desplaçament a esquerra (majúscula + control + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 -msgid "Scroll Left (Control + Alt)" -msgstr "Desplaçament a esquerra (control + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 -msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" -msgstr "Desplaçament a esquerra (maj + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 -msgid "Scroll Left (Shift + Control)" -msgstr "Desplaçament a esquerra (majúscula + control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 -msgid "Scroll Left (Alt)" -msgstr "Desplaçament a esquerra (alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 -msgid "Scroll Left (Control)" -msgstr "Desplaçament a esquerra (control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 -msgid "Scroll Left (Shift)" -msgstr "Desplaçament a esquerra (majúscula)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141 msgid "Scroll Left" msgstr "Desplaçament a esquerra" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 -msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Desplaçament a dreta (maj + control + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 -msgid "Scroll Right (Control + Alt)" -msgstr "Desplaçament a dreta (control + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 -msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" -msgstr "Desplaçament a dreta (maj + alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 -msgid "Scroll Right (Shift + Control)" -msgstr "Desplaçament a dreta (majúscula + control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 -msgid "Scroll Right (Alt)" -msgstr "Desplaçament dreta (alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 -msgid "Scroll Right (Control)" -msgstr "Desplaçament dreta (control)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 -msgid "Scroll Right (Shift)" -msgstr "Desplaçament dreta (majúscula)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166 msgid "Scroll Right" msgstr "Desplaçament a la dreta" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Roda del ratolí" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolí" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:214 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145 +msgid "Units" +msgstr "Unitats" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:189 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:222 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:197 msgid "Revert" msgstr "Torna a l'estat anterior" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:354 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:345 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (només lectura)" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" msgstr "Desa l'estat del dispositiu" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Primer pla: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Fons: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "El nom de fitxer donat no té cap extensió de fitxer." -#: ../app/widgets/gimpdock.c:342 ../app/widgets/gimpdock.c:358 -msgid "Close all tabs?" +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204 +msgid "File Exists" +msgstr "El fitxer ja existeix" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209 +msgid "_Replace" +msgstr "_Reemplaça" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:220 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat '%s'." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Voleu reemplaçar-lo amb la imatge que esteu desant?" + +#: ../app/widgets/gimpdock.c:287 +msgid "Close all Tabs?" msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?" -#: ../app/widgets/gimpdock.c:348 +#: ../app/widgets/gimpdock.c:293 msgid "Close all Tabs" msgstr "Tanca totes les pestanyes" -#: ../app/widgets/gimpdock.c:360 +#: ../app/widgets/gimpdock.c:303 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?" + +#: ../app/widgets/gimpdock.c:305 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " @@ -10512,187 +10369,172 @@ msgstr "" "Aquesta finestra té %d pestanyes obertes. Si tanqueu la finestra tancareu " "totes les pestanyes." -#: ../app/widgets/gimpdock.c:695 -msgid "You can drop dockable dialogs here." -msgstr "Podeu deixar anar els diàlegs separables aquí." - -#: ../app/widgets/gimpdockable.c:195 +#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 msgid "Configure this tab" msgstr "Configura aquesta pestanya" -#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:252 +#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 +msgid "You can drop dockable dialogs here." +msgstr "Podeu arrossegar diàlegs aquí." + +#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:204 ../app/widgets/gimperrordialog.c:174 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "Missatge %s" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:229 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" msgstr "Massa missatges d'error" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:230 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Els missatges són redireccionats a la sortida estàndard." -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:265 msgid "Automatically Detected" msgstr "Detectat automàticament" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:333 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:274 msgid "By Extension" msgstr "Per extensió" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:469 -msgid "File exists" -msgstr "El fitxer ja existeix" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:474 -msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplaça" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:485 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat '%s'." - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:490 -msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" -msgstr "Voleu reemplaçar-lo amb la imatge que esteu desant?" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:550 -msgid "All Files" +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:440 +#, fuzzy +msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" # list & grid views -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:555 -msgid "All Images" +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:445 +#, fuzzy +msgid "All images" msgstr "Totes les imatges" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:694 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:584 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 msgid "File Type" msgstr "Tipus de fitxer" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:209 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:399 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:371 msgid "Instant update" msgstr "Actualització immediata" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:746 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:732 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Factor d'ampliació: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:749 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:735 #, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "S'esta visualitzant [%0.6f, %0.6f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:944 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:950 #, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "Posició: %0.6f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:946 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:951 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:949 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 #, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:951 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 #, c-format -msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f" +msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f" msgstr "Intensitat: %0.3f Opacitat: %0.3f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:984 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1019 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:988 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1023 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:992 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Color de primer pla definit:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1024 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1028 #, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1028 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032 msgid "Background color set to:" msgstr "Color de fons definit:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1231 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sArrossega: mou i comprimeix" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1237 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 msgid "Drag: move" msgstr "Arrossega: mou" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1244 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sClic: estendre la selecció" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1264 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268 msgid "Click: select" msgstr "Clic: selecciona" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Clic: selecciona Arrossega: mou" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1532 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1536 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "Posició de la nansa: %0.6f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Distància: %0.6f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 msgid "Line _style:" msgstr "E_stil de línia:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Canvia el color de primer pla de la graella" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204 msgid "_Foreground color:" msgstr "Color del _primer pla:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:208 msgid "Change grid background color" msgstr "Canvia el color de fons de la graella" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 msgid "_Background color:" msgstr "Color del _fons:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218 msgid "Spacing" msgstr "Espaiat" @@ -10723,141 +10565,151 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del navegador d'ajuda del GIMP." msgid "Use _web browser instead" msgstr "En cas contrari, utilitza el navegador _web" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" msgstr "Mitja:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 -msgid "Std Dev:" +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +msgid "Std dev:" msgstr "Desviació estàndard:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Median:" msgstr "Mitjana:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Pixels:" msgstr "Píxels:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Count:" msgstr "Recompte:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Percentile:" msgstr "Percentil:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:150 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" # add the information fields -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:181 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Pixel dimensions:" msgstr "Dimensions del píxel:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:184 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159 msgid "Print size:" msgstr "Mida d'impressió:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Color space:" msgstr "Espai de color:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 msgid "Size in memory:" msgstr "Mida en memòria:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:196 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:173 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Desfés els passos" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:176 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Torna a fer els passos" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:181 msgid "Number of pixels:" msgstr "Nombre de píxels:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:199 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:184 msgid "Number of layers:" msgstr "Nombre de capes:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:202 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187 msgid "Number of channels:" msgstr "Nombre de canals:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:205 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190 msgid "Number of paths:" msgstr "Nombre de camins:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:316 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:346 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "píxels/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:318 -#, c-format -msgid "%g x %g %s" +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "%g × %g %s" msgstr "%g x %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:338 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:368 msgid "colors" msgstr "colors" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:968 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Defineix només element visible" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Defineix només element enllaçat" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:256 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:219 msgid "Reorder Layer" msgstr "Reordena la capa" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295 msgid "Lock alpha channel" -msgstr "Canal _alfa de la capa" +msgstr "Bloqueja el canal alfa" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:344 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 msgid "Lock:" -msgstr "Plafó encastable" +msgstr "Bloqueja" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:840 msgid "Empty Layer" msgstr "Capa buida" -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:191 +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:160 msgid "Auto" msgstr "Automàtic" -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:202 +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:171 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "Quan sigui activat, el diàleg segueix automàticament la imatge en que s'està " "trballant" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:462 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Missatge repetit %d vegades." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:464 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 msgid "Message repeated once." msgstr "Missatge repetit una sola vegada." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:270 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:692 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:238 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:659 msgid "Undefined" msgstr "No definit" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:278 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:246 msgid "Columns:" msgstr "Columnes:" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:318 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215 +msgid "Progress" +msgstr "En procés" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -10868,117 +10720,117 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:322 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Cadena de text UTF-8 invàlida" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454 -#, c-format -msgid "%d x %d dpi" +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d dpi" msgstr "%d x %d ppp" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:459 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201 -msgid "Line Width:" -msgstr "Amplada de línia:" +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +msgid "Line width:" +msgstr "Amplada de la línia:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:212 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:189 msgid "_Line Style" -msgstr "Estil de _línia" +msgstr "Estil de la _línia" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208 msgid "_Cap style:" msgstr "Estil _principal:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214 msgid "_Join style:" msgstr "Estil de la _unió:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219 msgid "_Miter limit:" msgstr "Limit de _mesura:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:249 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 msgid "Dash pattern:" msgstr "Traça patró:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:268 msgid "Dash _preset:" msgstr "Traç _preconfigurat:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:312 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:289 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Suavitzat" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opcions _avançades" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 msgid "Color _space:" msgstr "E_spai de color:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 msgid "_Fill with:" msgstr "_Omple amb:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 msgid "Comme_nt:" msgstr "Come_ntari" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541 msgid "_Icon:" msgstr "_Icona:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:695 -#, c-format -msgid "%d x %d dpi, %s" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d dpi, %s" msgstr "%d x %d ppp, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:697 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 #, c-format msgid "%d dpi, %s" msgstr "%d ppp, %s" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:200 msgid "_Use selected font" msgstr "_Utilitza el tipus de lletra escollit" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:311 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" -"%s Click to force update even if preview is up-to-date" +"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Cliqueu per actualitzar la previsualització\n" -"%s Cliqueu per a forçar l'actualització, encara que la previsualització " +"%s%s Cliqueu per a forçar l'actualització, encara que la previsualització " "estigui actualitzada." -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:421 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:382 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:457 msgid "No selection" msgstr "Cap selecció" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:619 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:643 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:585 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniatura %d de %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:766 -msgid "Creating Preview ..." -msgstr "S'està carregant una previsualització ..." +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:722 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:732 +msgid "Creating preview..." +msgstr "S'està creant la previsualització ..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 msgid "Change Foreground Color" @@ -11026,7 +10878,7 @@ msgstr "" "Indica el degradat actiu.\n" "Feu clic per obrir el diàleg de degradats." -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:830 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:702 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." @@ -11035,78 +10887,70 @@ msgstr "" "els colors. Les fletxes canvien els colors. Feu clic per obrir el diàleg de " "selecció de color." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151 msgid "Save options to..." msgstr "Desa opcions a..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:159 msgid "Restore options from..." msgstr "Restaura opcions des de..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:167 msgid "Delete saved options..." msgstr "Suprimeix opcions desades..." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:698 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:670 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "La vostra instal·lació del GIMP és incompleta:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:700 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:672 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" "Cal que us assegureu que els fitxers de menú XML s'han instal·lat " "correctament." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:705 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:677 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "S'ha produït un error quan es llegia la definició del menú %s: %s" -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:225 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Imatge base ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110 msgid "Reorder path" msgstr "Reordena el camí" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252 msgid "Empty Path" msgstr "Camí buit" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Obre el diàleg de selecció de pinzell " -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:115 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Obre el diàleg de selecció de patró" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:155 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Obre el diàleg de selecció de degradat" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:167 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219 msgid "Reverse" msgstr "Torna a estat anterior" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:210 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Obre el diàleg de selecció de paleta" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:250 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Obre el diàleg de selecció de tipus de lletra" -#. The format string which is used to display modifier names -#. * , and -#. -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:392 -#, c-format -msgid "<%s>" -msgstr "<%s>" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:797 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:818 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Hi ha dades UTF-8 invàlides al fitxer '%s'." @@ -11187,27 +11031,19 @@ msgstr "Estat i text" msgid "Status & desc" msgstr "Estat i descripció" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:295 -msgid "View as list" -msgstr "Visualitza com a llista" - #: ../app/widgets/widgets-enums.c:296 -msgid "View as grid" -msgstr "Visualitza com a graella" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:324 msgid "Normal window" msgstr "Finestra normal" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:325 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:297 msgid "Utility window" msgstr "Finestra d'utilitat" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:326 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 msgid "Keep above" msgstr "Conserva per damunt" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:297 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:302 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -11223,7 +11059,7 @@ msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida en fitxer XCF" #: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167 #: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:344 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:346 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer XCF: %s" @@ -11238,11 +11074,11 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure XCF: %s" msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "No s'ha pogut cercar en el fitxer XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:144 +#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:145 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Imatge XCF del GIMP" -#: ../app/xcf/xcf.c:284 +#: ../app/xcf/xcf.c:286 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "" @@ -11252,10 +11088,6 @@ msgstr "" msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Creeu imatges i editeu fotografies" -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Programa de retoc d'imatges de GNU" - #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "Editor de imatge" @@ -11272,881 +11104,25 @@ msgstr "Comprova si s'està executant el GIMP i surt." msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "Inicia el GIMP sense mostra la finestra d'inici" -#: ../tools/gimp-remote.c:196 +#: ../tools/gimp-remote.c:197 msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "No es pot connectar al GIMP." -#: ../tools/gimp-remote.c:197 +#: ../tools/gimp-remote.c:198 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr "Assegureu-vos que la caixa d'eines és visible" #. if execv and execvp return, there was an error -#: ../tools/gimp-remote.c:298 +#: ../tools/gimp-remote.c:299 #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut iniciar '%s': %s" -#~ msgid "Save _as..." -#~ msgstr "_Anomena i desa..." +#~ msgid "Magnify" +#~ msgstr "Lupa" -#~ msgid "Kee_p Transparency" -#~ msgstr "Conserva la trans_parència" +#~ msgid "M_agnify" +#~ msgstr "_Lupa" -#~ msgid "R_e-show \"%s\"" -#~ msgstr "To_rna a mostrar \"%s\"" - -#~ msgid "Reset all Filters..." -#~ msgstr "Inicialitza els filtres" - -#~ msgid "Set preserve trans" -#~ msgstr "Preserva la transparència" - -#~ msgid "" -#~ "Unknown type of palette file:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fitxer de paleta de tipus desconegut:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "_RGB Profile:" -#~ msgstr "Perfil _RGB:" - -#~ msgid "_CMYK Profile:" -#~ msgstr "Perfil _CMYK:" - -#~ msgid "_Monitor Profile:" -#~ msgstr "Perfil del _monitor:" - -#~ msgid "_Printer Profile:" -#~ msgstr "Imprimeix el _perfil de simulació:" - -#~ msgid "_Softproof Rendering Intent:" -#~ msgstr "Pseudoprova de renderitzat:" - -#~ msgid "Do_n't save" -#~ msgstr "_No ho desis" - -#~ msgid "R_eset range" -#~ msgstr "R_einicia el rang" - -#~ msgid "Line _Style:" -#~ msgstr "E_stil de línia:" - -#~ msgid "Keep transparency" -#~ msgstr "Conserva la transparència" - -#~ msgid "Re_vert..." -#~ msgstr "Tornar-ho a _fer" - -#~ msgid "_Generic" -#~ msgstr "_Genèric" - -#~ msgid "_Light Effects" -#~ msgstr "Efectes de _llum" - -#~ msgid "To_ys" -#~ msgstr "_Joguines" - -#~ msgid "Reset all _Filters..." -#~ msgstr "Reinicia tots els _filtres..." - -#~ msgid "" -#~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most " -#~ "cases, the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big " -#~ "issue, try to enable this setting." -#~ msgstr "" -#~ "No sempre és possible trobar un equilibri entre la memòria i la " -#~ "velocitat. En la majoria dels casos, el GIMP prefereix la velocitat per " -#~ "sobre de l'us de memòria. De totes maneres, si disposeu de poca memòria " -#~ "proveu d'activar aquest paràmetre." - -#~ msgid "Cannot raise a layer without alpha." -#~ msgstr "No es pot pujar una capa sense informació d'alfa." - -#~ msgid "Configure selected filter: %s" -#~ msgstr "Configura el filtre seleccionat: %s" - -#~ msgid "Configure selected filter" -#~ msgstr "Configura el filtre seleccionat" - -#~ msgid "RGB Color" -#~ msgstr "Color RGB" - -#~ msgid "Indexed Color" -#~ msgstr "Color indexat" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." -#~ msgstr "" -#~ "Quan sigui activat, el GIMP utilitzarà una finestra d'informació diferent " -#~ "per a cadascuna de les visualitzacions d'imatges." - -#~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." -#~ msgstr "" -#~ "La capa '%s' no te informació de transparència. La capa s'ha posat damunt " -#~ "seu." - -#~ msgid "Finding Contiguous Regions" -#~ msgstr "Cerca les regions contígües" - -#~ msgid "Default _threshold:" -#~ msgstr "Llindar per defec_te:" - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " -#~ "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." -#~ "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " -#~ "sessions and can be destroyed with impunity." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta carpeta s'utilitza per desar-hi temporalment les dades per desfer " -#~ "els canvis i així no haver a desar-ho tot a memòria. Si el Gimp surtís de " -#~ "forma innesperada, aleshores quederien fitxers gimp<#>.<#> sense esborrar " -#~ "en aquesta carpeta. Si fos el cas, es podrien esborrar sense cap problema." - -#~ msgid "Internal GIMP procedure" -#~ msgstr "Procediment intern del GIMP" - -#~ msgid "GIMP Plug-In" -#~ msgstr "Connector per al GIMP" - -#~ msgid "GIMP Extension" -#~ msgstr "Extensió del GIMP" - -#~ msgid "Temporary Procedure" -#~ msgstr "Procediment temporal" - -#~ msgid "Selection: ADD" -#~ msgstr "Selecció: afegeix" - -#~ msgid "Selection: SUBTRACT" -#~ msgstr "Selecció: sostreu" - -#~ msgid "Selection: INTERSECT" -#~ msgstr "Selecció: creua" - -#~ msgid "Selection: REPLACE" -#~ msgstr "Selecció: reemplaça" - -#~ msgid "Close this Tab" -#~ msgstr "Tanca la pestanya" - -# ################################################ -# Antics en desús -# ################################################ -#~ msgid "" -#~ "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " -#~ "converted to UTF-8: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Most probably your filesystem stores files in an encoding different from " -#~ "UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment " -#~ "variable G_FILENAME_ENCODING." -#~ msgstr "" -#~ "El nom del directori que penja de la configuració d'usuari del GIMP no " -#~ "s'ha pogut convertir a UTF-8: %s\n" -#~ "\n" -#~ "El més probable és que el vostre sistema de fitxers emmagatzemi fitxers " -#~ "en una codificació diferent de UTF-8 i no n'heu informat a GLib. Definiu " -#~ "la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." - -#~ msgid "Replace current selection" -#~ msgstr "Comença una nova selecció" - -#~ msgid "Replace the current selection" -#~ msgstr "Comença una nova selecció" - -#~ msgid "Add to the current" -#~ msgstr "Afegeix a la selecció" - -#~ msgid "Add to the current selection" -#~ msgstr "Afegeix a la selecció" - -#~ msgid "Subtract from the current" -#~ msgstr "Sostreu de la selecció" - -#~ msgid "Substract from the current selection" -#~ msgstr "Sostreu de la selecció" - -#~ msgid "Subtract from the current selection" -#~ msgstr "Sostreu de la selecció" - -#~ msgid "Intersect with the current" -#~ msgstr "Fes intersecció amb la selecció" - -#~ msgid "Intersect with the current selection" -#~ msgstr "Fes intersecció amb la selecció" - -#~ msgid "Fill Opacity:" -#~ msgstr "Opacitat d'emplenat:" - -#~ msgid "_Desaturate" -#~ msgstr "_Desatura" - -#~ msgid "Mask Opacity:" -#~ msgstr "Opacitat de la màscara:" - -#~ msgid "Fit Image to Window" -#~ msgstr "Ajusta imatge a la finestra" - -#~ msgid "Other (%s) ..." -#~ msgstr "Altres (%s) ..." - -#~ msgid "Dash dot..." -#~ msgstr "Guionet-punt..." - -#~ msgid "Dash dot dot..." -#~ msgstr "Guionet-punt-punt..." - -#~ msgid "Channel Name:" -#~ msgstr "Nom del canal:" - -#~ msgid "Hint for the _docks:" -#~ msgstr "Títol dels plafons encastables:" - -#~ msgid "Script-Fu" -#~ msgstr "Funcions" - -#~ msgid "Dash preset:" -#~ msgstr "Traç preconfigurat:" - -#~ msgid "" -#~ "Foreground & background colors. The black and white squares reset " -#~ "colors. The arrows swap colors. Double click to open the color selection " -#~ "dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Colors de primer pla i de fons. Els quadrats blancs i negres restableixen " -#~ "els colors. Les fletxes canvien els colors. Feu doble clic per obrir el " -#~ "diàleg de selecció de color." - -# ########################### -# FAN FALTA PERO NO ESTAN AL PO -# ########################### -#~ msgid "New Image" -#~ msgstr "Nova imatge" - -#~ msgid "New image" -#~ msgstr "Nova imatge" - -#~ msgid "Info Window" -#~ msgstr "Informació de la imatge" - -#~ msgid "Image Information" -#~ msgstr "Informació de la imatge" - -#~ msgid "Visual class:" -#~ msgstr "Classe visual:" - -#~ msgid "Visual depth:" -#~ msgstr "Profunditat visual:" - -#~ msgid "Display type:" -#~ msgstr "Tipus de pantalla:" - -#~ msgid "Scale ratio:" -#~ msgstr "Ràtio de l'escala:" - -#~ msgid "Pixel values" -#~ msgstr "Píxels:" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Comentari" - -#~ msgid "Created with The GIMP" -#~ msgstr "Està fet amb el GIMP." - -#~ msgid "Brush Selection" -#~ msgstr "Selecció del pinzell" - -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Navega..." - -#~ msgid "%s can't handle layers" -#~ msgstr "%s no pot gestionar capes" - -#~ msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" -#~ msgstr "%s no pot gestionar desplaçaments de capa, mida o opacitat" - -#~ msgid "%s can only handle layers as animation frames" -#~ msgstr "%s només pot gestionar les capes com a marcs d'animació" - -#~ msgid "Save as Animation" -#~ msgstr "Anomena i desa com a animació" - -#~ msgid "%s can't handle transparency" -#~ msgstr "%s no pot gestionar transparències" - -#~ msgid "%s can't handle layer masks" -#~ msgstr "%s no pot gestionar màscares de capa" - -#~ msgid "Apply Layer Masks" -#~ msgstr "Aplica les màscares de capa" - -#~ msgid "%s can only handle RGB images" -#~ msgstr "%s només pot gestionar imatges RGB" - -#~ msgid "Convert to RGB" -#~ msgstr "Converteix a RGB" - -#~ msgid "%s can only handle grayscale images" -#~ msgstr "%s només pot gestionar imatges d'escala de grisos" - -#~ msgid "Convert to Grayscale" -#~ msgstr "Converteix a escala de grisos" - -#~ msgid "%s can only handle indexed images" -#~ msgstr "%s només pot gestionar imatges indexades" - -#~ msgid "" -#~ "Convert to Indexed using default settings\n" -#~ "(Do it manually to tune the result)" -#~ msgstr "" -#~ "Converteix a indexades amb els paràmetres per defecte\n" -#~ "(Feu-ho de forma manual per a ajustar el resultat)" - -#~ msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" -#~ msgstr "" -#~ "%s només pot gestionar els mapes de bits (dos colors) o les imatges " -#~ "indexades" - -#~ msgid "" -#~ "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" -#~ "(Do it manually to tune the result)" -#~ msgstr "" -#~ "Converteix a indexat amb els paràmetres per defecte\n" -#~ "(feu-ho de forma manual per a ajustar el resultat)" - -#~ msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" -#~ msgstr "%s només pot gestionar imatges RGB o d'escala de grisos" - -#~ msgid "%s can only handle RGB or indexed images" -#~ msgstr "%s només pot gestionar les imatges RGB o les indexades" - -#~ msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" -#~ msgstr "" -#~ "%s només pot gestionar les imatges d'escala de grisos o les indexades" - -#~ msgid "%s needs an alpha channel" -#~ msgstr "%s necessita un canal alfa" - -#~ msgid "Confirm Save" -#~ msgstr "Comfirmeu que voleu desar" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Confirmeu" - -#~ msgid "Export File" -#~ msgstr "Exporta un fitxer" - -#~ msgid "_Ignore" -#~ msgstr "_Ignora" - -#~ msgid "_Export" -#~ msgstr "_Exporta" - -#~ msgid "" -#~ "Your image should be exported before it can be saved as %s for the " -#~ "following reasons:" -#~ msgstr "" -#~ "Pels motius següents, heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar " -#~ "com a %s:" - -#~ msgid "The export conversion won't modify your original image." -#~ msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to save a layer mask as %s.\n" -#~ "This will not save the visible layers." -#~ msgstr "" -#~ "Ara desareu una màscara de capa com a %s.\n" -#~ "No es desaran les capes visibles." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" -#~ "This will not save the visible layers." -#~ msgstr "" -#~ "Ara desareu un canal (selecció desada) com a %s.\n" -#~ "No es desaran les capes visibles." - -#~ msgid "Font Selection" -#~ msgstr "Selecció de tipus de lletra" - -#~ msgid "Gradient Selection" -#~ msgstr "Selecció de gradient" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Buit)" - -#~ msgid "Palette Selection" -#~ msgstr "Selecció de paleta" - -#~ msgid "Pattern Selection" -#~ msgstr "Selecció de patró" - -#~ msgid "_White (full opacity)" -#~ msgstr "_Blanc (opac del tot)" - -#~ msgid "_Black (full transparency)" -#~ msgstr "_Negre (transparent del tot)" - -#~ msgid "_Transfer layer's alpha channel" -#~ msgstr "_Tranfereix canal alfa de la capa" - -#~ msgid "_Selection" -#~ msgstr "_Selecció" - -#~ msgid "_Grayscale copy of layer" -#~ msgstr "Còpia de capa en escala de _grisos" - -#~ msgid "FG to BG (HSV)" -#~ msgstr "De primer pla a fons (HSV)" - -#~ msgid "FG to transparent" -#~ msgstr "De primer pla a transparent" - -#~ msgid "Custom gradient" -#~ msgstr "Degradat personalitzat" - -#~ msgid "FG color fill" -#~ msgstr "Omple amb el color del primer pla" - -#~ msgid "BG color fill" -#~ msgstr "Omple amb el color de fons" - -#~ msgid "Pattern fill" -#~ msgstr "Omple amb el patró" - -#~ msgid "Gray" -#~ msgstr "Gris" - -#~ msgid "Indexed" -#~ msgstr "Indexat" - -#~ msgid "Light Checks" -#~ msgstr "Quadres clars" - -#~ msgid "Mid-Tone Checks" -#~ msgstr "Quadres a mig to" - -#~ msgid "Dark Checks" -#~ msgstr "Quadres foscos" - -#~ msgid "White Only" -#~ msgstr "Només blanc" - -#~ msgid "Gray Only" -#~ msgstr "Només gris" - -#~ msgid "Black Only" -#~ msgstr "Només negre" - -#~ msgid "Image source" -#~ msgstr "Copia d'una altra imatge" - -#~ msgid "Pattern source" -#~ msgstr "Un patró de la llista" - -#~ msgid "Bi-linear" -#~ msgstr "Bilineal" - -#~ msgid "Radial" -#~ msgstr "Radial" - -#~ msgid "Conical (sym)" -#~ msgstr "Cònic (simètric)" - -#~ msgid "Conical (asym)" -#~ msgstr "Cònic (asimètric)" - -#~ msgid "Shaped (angular)" -#~ msgstr "Adaptació angular" - -#~ msgid "Shaped (spherical)" -#~ msgstr "Adaptació esfèrica" - -#~ msgid "Shaped (dimpled)" -#~ msgstr "Adaptació foradada" - -#~ msgid "Spiral (cw)" -#~ msgstr "Espiral (horari)" - -#~ msgid "Spiral (ccw)" -#~ msgstr "Espiral (antihorari)" - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "ID d'element" - -#~ msgid "Inline pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf en línia" - -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "Fitxer d'imatge" - -#~ msgid "RGB-alpha" -#~ msgstr "RGB-alfa" - -#~ msgid "Grayscale-alpha" -#~ msgstr "Escala de grisos-alfa" - -#~ msgid "Indexed-alpha" -#~ msgstr "Indexat-alfa" - -#~ msgid "None (Fastest)" -#~ msgstr "Cap (el més ràpid)" - -#~ msgid "Cubic" -#~ msgstr "Cúbic" - -#~ msgid "Lanczos (Best)" -#~ msgstr "Lanczos (millor)" - -#~ msgid "Constant" -#~ msgstr "Constant" - -#~ msgid "Sawtooth wave" -#~ msgstr "Ona de dents de serra" - -#~ msgid "Triangular wave" -#~ msgstr "Ona triangular" - -#~ msgid "Points" -#~ msgstr "Punts" - -#~ msgid "Shadows" -#~ msgstr "Ombres" - -#~ msgid "Midtones" -#~ msgstr "Tons mitjans" - -#~ msgid "Highlights" -#~ msgstr "Ressaltats" - -#~ msgid "Forward (traditional)" -#~ msgstr "Endavant (tradicional)" - -#~ msgid "Backward (corrective)" -#~ msgstr "Endarrere (corregeix)" - -#~ msgid "%d Bytes" -#~ msgstr "%d bytes" - -#~ msgid "%.2f KB" -#~ msgstr "%.2f KB" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%d KB" -#~ msgstr "%d KB" - -#~ msgid "%.2f MB" -#~ msgstr "%.2f MB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "%d MB" -#~ msgstr "%d MB" - -#~ msgid "%.2f GB" -#~ msgstr "%.2f GB" - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f GB" - -#~ msgid "%d GB" -#~ msgstr "%d GB" - -#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -#~ msgstr "S'esperava 'yes' o 'no' per a l'element booleà %s. S'obtingué '%s'" - -#~ msgid "invalid value '%s' for token %s" -#~ msgstr "El valor '%s' no és vàlid per a l'element %s" - -#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s" -#~ msgstr "El valor '%ld' no és vàlid per a l'element %s" - -#~ msgid "while parsing token '%s': %s" -#~ msgstr "en analitzar l'element '%s': %s" - -#~ msgid "Cannot expand ${%s}" -#~ msgstr "No es pot expandir ${%s}" - -#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a '%s': %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -#~ "The original file has not been touched." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per a '%s': %s\n" -#~ "No s'ha tocat el fitxer original." - -#~ msgid "" -#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -#~ "No file has been created." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per a '%s': %s\n" -#~ "No s'ha creat cap fitxer" - -#~ msgid "Error writing to '%s': %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure '%s': %s" - -#~ msgid "Could not create '%s': %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s" - -#~ msgid "invalid UTF-8 string" -#~ msgstr "cadena de text UTF-8 invàlida" - -#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en analitzar '%s' a la línia %d: %s" - -#~ msgid "Loading module: '%s'\n" -#~ msgstr "S'està carregant el mòdul: '%s'\n" - -#~ msgid "Module '%s' load error: %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar el mòdul '%s': %s" - -# FIXME: skip, to --> "ometre" -#~ msgid "Skipping module: '%s'\n" -#~ msgstr "S'ignora el mòdul: '%s'\n" - -#~ msgid "Module error" -#~ msgstr "S'ha produït un error en el mòdul" - -#~ msgid "Loaded" -#~ msgstr "S'ha carregat" - -#~ msgid "Load failed" -#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar" - -#~ msgid "Not loaded" -#~ msgstr "No s'ha carregat" - -#~ msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures '%s'." - -#~ msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear la miniatura de %s: %s" - -#~ msgid "_Foreground Color" -#~ msgstr "Color de _primer pla" - -#~ msgid "_Background Color" -#~ msgstr "Color de _fons" - -#~ msgid "Blac_k" -#~ msgstr "_Negre" - -#~ msgid "_White" -#~ msgstr "_Blanc" - -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "Escales" - -#~ msgid "_H" -#~ msgstr "_H" - -#~ msgid "_S" -#~ msgstr "_S" - -#~ msgid "_V" -#~ msgstr "_V" - -#~ msgid "_A" -#~ msgstr "_A" - -#~ msgid "HTML _Notation:" -#~ msgstr "_Notació HTML:" - -#~ msgid "Current:" -#~ msgstr "Actual:" - -#~ msgid "Old:" -#~ msgstr "Antic:" - -#~ msgid "Select Folder" -#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#~ msgid "Select File" -#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer" - -#~ msgid "Kilobytes" -#~ msgstr "KiloBytes" - -#~ msgid "Megabytes" -#~ msgstr "MegaBytes" - -#~ msgid "Gigabytes" -#~ msgstr "GigaBytes" - -#~ msgid "Writable" -#~ msgstr "Desable" - -#~ msgid "" -#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " -#~ "select that color." -#~ msgstr "" -#~ "Cliqueu en el comptagotes, després cliqueu en un color a la pantalla per " -#~ "seleccionar-lo." - -#~ msgid "Check Size" -#~ msgstr "Comprova la mida" - -#~ msgid "Check Style" -#~ msgstr "Comprova l'estil" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Àncora" - -#~ msgid "C_enter" -#~ msgstr "C_entre" - -#~ msgid "Linked" -#~ msgstr "Enllaçat" - -#~ msgid "Paste as New" -#~ msgstr "Enganxa com a un de nou" - -#~ msgid "Paste Into" -#~ msgstr "Enganxa-ho a dins" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "_Redefineix" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Visible" - -#~ msgid "_Stroke" -#~ msgstr "_Traça" - -#~ msgid "L_etter Spacing" -#~ msgstr "_Espaiat de les lletres" - -#~ msgid "L_ine Spacing" -#~ msgstr "Espa_iat de les línies" - -#~ msgid "_Resize" -#~ msgstr "Canvia la _mida" - -#~ msgid "_Shear" -#~ msgstr "Re_talla" - -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Més..." - -#~ msgid "Unit Selection" -#~ msgstr "Selecció de la unitat" - -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Unitat" - -#~ msgid "Factor" -#~ msgstr "Factor" - -#~ msgid "" -#~ "Use this value for random number generator seed - this allows you to " -#~ "repeat a given \"random\" operation" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitzeu aquest valor com a generador de nombres aleatoris. Això us " -#~ "permetrà repetir una operació \"aleatòria\" ja feta" - -#~ msgid "_New Seed" -#~ msgstr "_Nova llavor" - -#~ msgid "Seed random number generator with a generated random number" -#~ msgstr "" -#~ "Configura el generador de nombres aleatoris amb el nombre aleatori generat" - -#~ msgid "_Randomize" -#~ msgstr "Aleato_ritza" - -#~ msgid "Protanopia (insensitivity to red" -#~ msgstr "Protanòpia (insensible al vermell)" - -#~ msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -#~ msgstr "Deuteranòpia (insensible al verd)" - -#~ msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -#~ msgstr "Tritanòpia (insensible al blau)" - -#~ msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -#~ msgstr "" -#~ "Filtre de simulació de dèficit de color (algorisme de Brettel-Vienot-" -#~ "Mollon)" - -#~ msgid "Color Deficient Vision" -#~ msgstr "Visió amb dèficit de color" - -#~ msgid "Color _Deficiency Type:" -#~ msgstr "Tipus _de dèficit de color:" - -#~ msgid "Gamma color display filter" -#~ msgstr "Filtre de visualització de la gamma de color" - -#~ msgid "_Gamma:" -#~ msgstr "_Gamma:" - -#~ msgid "High Contrast color display filter" -#~ msgstr "Filtre de visualització de color d'alt contrast" - -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "Contrast" - -#~ msgid "Contrast C_ycles:" -#~ msgstr "C_icles de contrast:" - -#~ msgid "Perceptual" -#~ msgstr "Perceptual" - -#~ msgid "Relative Colorimetric" -#~ msgstr "Mètrica de color relativa" - -#~ msgid "Absolute Colorimetric" -#~ msgstr "Mètrica de color absoluta" - -#~ msgid "Color proof filter using ICC color profile" -#~ msgstr "Filtre de prova de color que usa un perfil de color ICC" - -#~ msgid "Color Proof" -#~ msgstr "Prova de color" - -#~ msgid "_Intent:" -#~ msgstr "_Propòsit:" - -#~ msgid "Choose an ICC Color Profile" -#~ msgstr "Escolliu un perfil de color ICC" - -#~ msgid "_Profile:" -#~ msgstr "_Perfil:" - -#~ msgid "_Black Point Compensation" -#~ msgstr "Co_mpensació de punt negre" - -#~ msgid "CMYK color selector" -#~ msgstr "Selector de color CMYK" - -#~ msgid "_K" -#~ msgstr "_K" - -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Negre" - -#~ msgid "Black _Pullout:" -#~ msgstr "_Extracció de negre:" - -#~ msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -#~ msgstr "El percentatge de negre a treure de les tintes acolorides." - -#~ msgid "Painter-style triangle color selector" -#~ msgstr "Triangle selector de color amb estil de pintor" - -#~ msgid "Triangle" -#~ msgstr "Triangle" - -#~ msgid "Watercolor style color selector" -#~ msgstr "Selector de color amb estil aquarel·la" - -#~ msgid "Watercolor" -#~ msgstr "Aquarel·la" - -#~ msgid "Pressure" -#~ msgstr "Pressió" +#~ msgid "Create a controller of the selected type." +#~ msgstr "Crea un controlador del tipus seleccionat."