From cd2fcc3dac8e4a8da7588df21a9fbbbdadf0f04f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alan Mortensen Date: Fri, 23 Feb 2018 02:57:23 +0100 Subject: [PATCH] Updated Danish translation --- po/da.po | 5365 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 3347 insertions(+), 2018 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 645af697c0..db841fb078 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translation for GIMP. -# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. & nedenstående oversættere. +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the GIMP package. # # Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på @@ -14,11 +14,15 @@ # Lars Christian Jensen , 2009 (review). # Joe Hansen , 2010. # scootergrisen, 2015, 2016. -# Alan Mortensen , 2017. +# Alan Mortensen , 2017, 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed). # # Ordlisten på http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/Gimp-move kunne godt trænge til en opdatering. # Jeg har valgt at skele meget til Adobe Photoshop for ikke selv at opfinde oversættelser, som kun jeg forstår (Alan, 2017) # +# Opslagsværker: +# https://www.ddpff.dk/teknisk-support/grafisk-leksikon/alle (meget blandet, ikke kun grafisk) +# http://www.grafisk-litteratur.dk/grafisk_fagsprog.asp?type=1 +# # Konventioner: # Hue -> Farvetone (denstoredanske.dk om "farve" har kulør, men farvetone har vundet hævd - bruges også af Photoshop) # Saturation -> Mætning (denstoredanske.dk om "farve" har mætningsgrad, men Photoshop bruger mætning) @@ -40,8 +44,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-28 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-18 17:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-19 19:00+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -54,16 +58,17 @@ msgstr "" "X-Source-Language: C\n" # Titlen på billedvinduet, synes det er bedre den hedder GIMP et det engelske GNU Image Manipulation Program -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 -#: ../app/about.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU Image Manipulation Program" -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Opret billeder og redigér fotografier" -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " @@ -73,7 +78,7 @@ msgstr "" "frit videregives og anvendes til opgaver såsom billedretouchering, " "billedkomposition og oprettelse af nye billeder." -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " @@ -84,7 +89,7 @@ msgstr "" "batchbehandlingssystem, en masseproduktion-billedoptegning, et " "billedkonverteringsprogram, osv." -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " @@ -98,14 +103,75 @@ msgstr "" "simpleste opgave til de mest komplekse billedmanipulationsprocedurer. GIMP " "fås til Linux, Microsoft Windows og OS X." -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 msgid "Painting in GIMP" msgstr "Male i GIMP" -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:7 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Redigere fotos i GIMP" +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +"while focusing on bugfixing and stability." +msgstr "" +"GIMP 2.9.8 introducerer redigering af farveovergang direkte på lærredet og " +"forskellige forbedringer, mens fokus er på fejlrettelse og stabilitet." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "On-canvas gradient editing" +msgstr "Redigering af farveovergange på lærredet" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "Notification when an image is over/underexposed" +msgstr "Meddelelse når et billede er over-/undereksponeret" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "Better and faster color management" +msgstr "Bedre og hurtigere farvestyring" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +msgstr "Understøttelse af farvevælger og skærmbilleder i Wayland i KDE Plasma" + +# Indsætter det kopierede på de samme koordinater i det nye billede som i det gamle +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "Paste in place feature" +msgstr "Indsæt på samme placering" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "Many usability improvements" +msgstr "Mange forbedringer af brugervenligheden" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +msgstr "Brugermanualen kan vises på brugerens foretrukne sprog" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +msgstr "Forbedring af waveletnedbrydningsfilteret" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +msgstr "Forbedret kompatibilitet med Photoshops .psd-filer" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "New support for password-protected PDF" +msgstr "Ny understøttelse af skrivebeskyttede PDF-filer" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +msgstr "Ny understøttelse af HGT-formatet (Digital Elevation Model data)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-" +"released/" +msgstr "" +"Mere information kan findes på https://www.gimp.org/news/2017/12/12/" +"gimp-2-9-8-released/" + #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1 msgid "Extra files for GIMP" msgstr "Ekstrafiler til GIMP" @@ -170,109 +236,119 @@ msgstr "" "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med GIMP. " "Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/" -#: ../app/main.c:160 +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "bruger %s version %s (oversat mod version %s)" + +#: ../app/gimp-version.c:192 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s version %s" + +#: ../app/main.c:155 msgid "Show version information and exit" msgstr "Vis versionsoplysninger og afslut" -#: ../app/main.c:165 +#: ../app/main.c:160 msgid "Show license information and exit" msgstr "Vis licensoplysninger og afslut" -#: ../app/main.c:170 +#: ../app/main.c:165 msgid "Be more verbose" msgstr "Fortæl mere" -#: ../app/main.c:175 +#: ../app/main.c:170 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Start en ny instans af GIMP" -#: ../app/main.c:180 +#: ../app/main.c:175 msgid "Open images as new" msgstr "Åbn billeder som nye" -#: ../app/main.c:185 +#: ../app/main.c:180 msgid "Run without a user interface" msgstr "Start uden en brugergrænseflade" -#: ../app/main.c:190 +#: ../app/main.c:185 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Indlæs ikke pensler, farveovergange, mønstre, …" -#: ../app/main.c:195 +#: ../app/main.c:190 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Indlæs ikke nogen skrifttyper" -#: ../app/main.c:200 +#: ../app/main.c:195 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Vis ikke et opstartsbillede" -#: ../app/main.c:205 +#: ../app/main.c:200 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "Brug ikke delt hukommelse mellem GIMP og udvidelsesmoduler" -#: ../app/main.c:210 +#: ../app/main.c:205 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Brug ikke specielle CPU-accelereringsfunktioner" -#: ../app/main.c:215 +#: ../app/main.c:210 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Brug en alternativ sessionrc-fil" -#: ../app/main.c:220 +#: ../app/main.c:215 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Brug en alternativ gimprc-brugerkonfigurationsfil" -#: ../app/main.c:225 +#: ../app/main.c:220 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Brug en alternativ gimprc-systemkonfigurationsfil" -#: ../app/main.c:230 +#: ../app/main.c:225 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Batchkommando som skal udføres (kan bruges flere gange)" -#: ../app/main.c:235 +#: ../app/main.c:230 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Den procedure som batchkommandoer skal udføres med" -#: ../app/main.c:240 +#: ../app/main.c:235 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Vis meddelelser i konsollen i stedet for i en dialog" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:246 +#: ../app/main.c:241 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Kompabilitetstilstand for proceduredatabase (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:252 +#: ../app/main.c:247 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Fejlsøgning i tilfælde af nedbrud (never|query|always)" -#: ../app/main.c:257 +#: ../app/main.c:252 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Anvend ikke-fatale signalhåndteringer til fejlsøgning" -#: ../app/main.c:262 +#: ../app/main.c:257 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gør alle advarsler fatale" -#: ../app/main.c:267 +#: ../app/main.c:262 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Output en gimprc-fil med standardindstillinger" -#: ../app/main.c:283 +#: ../app/main.c:278 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Output en sorteret liste af forældede procedurer i proceduredatabasen" -#: ../app/main.c:288 +#: ../app/main.c:283 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "Vis en indstillingsside med eksperimentelle funktioner" -#: ../app/main.c:491 +#: ../app/main.c:459 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FIL|URI …]" -#: ../app/main.c:509 +#: ../app/main.c:477 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -280,20 +356,20 @@ msgstr "" "GIMP kunne ikke klargøre den grafiske brugergrænseflade.\n" "Sørg for at der findes en ordentlig opsætning for dit grafiske miljø." -#: ../app/main.c:528 +#: ../app/main.c:496 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "En anden instans af GIMP kører allerede." -#: ../app/main.c:616 +#: ../app/main.c:586 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Output fra GIMP. Tryk på en tast for at lukke dette vindue." -#: ../app/main.c:617 +#: ../app/main.c:587 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Tryk på en tast for at lukke dette vindue)\n" -#: ../app/main.c:634 +#: ../app/main.c:604 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Output fra GIMP. Du kan minimere dette vindue, men luk det ikke." @@ -325,231 +401,224 @@ msgstr "" "at du har fortalt det til GLib. Sæt venligst miljøvariablen " "G_FILENAME_ENCODING." -#. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "bruger %s version %s (oversat mod version %s)" - -#: ../app/version.c:138 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s version %s" - -#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:414 +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Penselredigering" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp-data-factories.c:317 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 +#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 msgid "Brushes" msgstr "Pensler" -#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:350 +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356 msgid "Buffers" msgstr "Buffere" -#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:368 +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 msgid "Colormap" msgstr "Farvekort" -#: ../app/actions/actions.c:125 +#: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:320 +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322 msgid "Pointer Information" msgstr "Markøroplysninger" -#: ../app/actions/actions.c:131 +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326 +msgid "Dashboard" +msgstr "Instrumentpanel" + +#: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Debug" msgstr "Fejlfinding" -#: ../app/actions/actions.c:134 +#: ../app/actions/actions.c:138 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoger" -#: ../app/actions/actions.c:137 +#: ../app/actions/actions.c:141 msgid "Dock" msgstr "Fastgør" -#: ../app/actions/actions.c:140 +#: ../app/actions/actions.c:144 msgid "Dockable" msgstr "Dokbare" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:356 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1242 msgid "Document History" msgstr "Dokumenthistorik" # I TVIVL. PÅ TYSK HEDDER DET "BILD" -#: ../app/actions/actions.c:146 +#: ../app/actions/actions.c:150 msgid "Drawable" msgstr "Tegneobjekt" -#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:332 +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Maledynamik" -#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:418 +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Redigering af maledynamik" -#: ../app/actions/actions.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:159 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:316 +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318 msgid "Error Console" msgstr "Fejlkonsol" -#: ../app/actions/actions.c:161 +#: ../app/actions/actions.c:165 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../app/actions/actions.c:164 +#: ../app/actions/actions.c:168 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:347 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:422 +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 msgid "Gradient Editor" msgstr "Redigering af farveovergang" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp-data-factories.c:342 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991 +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172 msgid "Gradients" msgstr "Farveovergange" -#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3180 msgid "Tool Presets" msgstr "Forudindstillinger af værktøj" -#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:430 +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Redigér forudindstillinger af værktøj" -#: ../app/actions/actions.c:182 +#: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: ../app/actions/actions.c:185 +#: ../app/actions/actions.c:189 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:326 +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 msgid "Images" msgstr "Billeder" -#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 msgid "Layers" msgstr "Lag" #. initialize the list of mypaint brushes -#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp-data-factories.c:327 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "MyPaint-pensler" -#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:426 +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 msgid "Palette Editor" msgstr "Paletredigering" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp-data-factories.c:337 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987 +#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 msgid "Palettes" msgstr "Paletter" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp-data-factories.c:332 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983 +#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3164 msgid "Patterns" msgstr "Mønstre" -#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188 msgid "Plug-ins" msgstr "Udvidelsesmoduler" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:408 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 msgid "Quick Mask" msgstr "Ekspresmaske" -#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:396 +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402 msgid "Sample Points" msgstr "Prøvepunkter" -#: ../app/actions/actions.c:215 +#: ../app/actions/actions.c:219 msgid "Select" msgstr "Markér" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:795 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:795 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" -#: ../app/actions/actions.c:221 +#: ../app/actions/actions.c:225 msgid "Text Tool" msgstr "Tekstværktøj" -#: ../app/actions/actions.c:224 +#: ../app/actions/actions.c:228 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstredigering" -#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:308 -#: ../app/gui/gui.c:498 +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310 +#: ../app/gui/gui.c:499 msgid "Tool Options" msgstr "Værktøjsindstillinger" -#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329 +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" -#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 msgid "Paths" msgstr "Kurver" -#: ../app/actions/actions.c:236 +#: ../app/actions/actions.c:240 msgid "View" msgstr "Vis" -#: ../app/actions/actions.c:239 +#: ../app/actions/actions.c:243 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:589 +#: ../app/actions/actions.c:593 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:615 +#: ../app/actions/actions.c:619 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" @@ -656,60 +725,89 @@ msgstr "Buffermenu" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" -msgid "_Paste Buffer" -msgstr "_Indsæt buffer" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Indsæt den valgte buffer" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer _Into" -msgstr "Indsæt buffer _i" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Indsæt den valgte buffer i markeringen" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as New _Layer" -msgstr "Indsæt buffer som _nyt lag" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new layer" -msgstr "Indsæt den valgte buffer som et nyt lag" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 -msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New Image" msgstr "Indsæt buffer som _nyt billede" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Indsæt den valgte buffer som et nyt billede" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:70 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "_Slet buffer" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:71 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Slet den valgte buffer" +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Indsæt buffer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Indsæt den valgte buffer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Indsæt buffer på samme pla_cering" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Indsæt den valgte buffer på dens oprindelige placering" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Indsæt bufferen _i markeringen" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Indsæt den valgte buffer i markeringen" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Indsæt buffer på samme placering i markeringen" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Indsæt den valgte buffer i markeringen på dens oprindelige placering" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Indsæt buffer som _nyt lag" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Indsæt den valgte buffer som et nyt lag" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Indsæt buffer på samme placering som nyt lag" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Indsæt den valgte buffer som et nyt lag på dens oprindelige placering" + #: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Kanalmenu" -#. abused #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" msgid "Color Tag" @@ -807,26 +905,25 @@ msgstr "Sænk denne kanal til bunden af kanalstakken" #: ../app/actions/channels-actions.c:113 msgctxt "channels-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Synlig" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Gør kanalen _synlig/usynlig" #: ../app/actions/channels-actions.c:119 msgctxt "channels-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Kædet" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "Gør kanalen ­_kædet/ikke kædet" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/channels-actions.c:125 msgctxt "channels-action" -msgid "L_ock pixels" -msgstr "_Lås pixels" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "L_ås kanalens pixels" #: ../app/actions/channels-actions.c:131 msgctxt "channels-action" -msgid "L_ock position" -msgstr "_Lås placering" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "L_ås kanalens placering" -#. abused #: ../app/actions/channels-actions.c:140 msgctxt "channels-action" msgid "None" @@ -834,8 +931,8 @@ msgstr "Ingen" #: ../app/actions/channels-actions.c:141 msgctxt "channels-action" -msgid "Color Tag: Clear" -msgstr "Farvemærkat: Ryd" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Kanalens farvemærkat: Ryd" #: ../app/actions/channels-actions.c:146 msgctxt "channels-action" @@ -844,8 +941,8 @@ msgstr "Blå" #: ../app/actions/channels-actions.c:147 msgctxt "channels-action" -msgid "Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til blå" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til blå" #: ../app/actions/channels-actions.c:152 msgctxt "channels-action" @@ -854,8 +951,8 @@ msgstr "Grøn" #: ../app/actions/channels-actions.c:153 msgctxt "channels-action" -msgid "Color Tag: Set to Green" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til grøn" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til grøn" #: ../app/actions/channels-actions.c:158 msgctxt "channels-action" @@ -864,8 +961,8 @@ msgstr "Gul" #: ../app/actions/channels-actions.c:159 msgctxt "channels-action" -msgid "Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til gul" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til gul" #: ../app/actions/channels-actions.c:164 msgctxt "channels-action" @@ -874,8 +971,8 @@ msgstr "Orange" #: ../app/actions/channels-actions.c:165 msgctxt "channels-action" -msgid "Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til orange" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til orange" #: ../app/actions/channels-actions.c:170 msgctxt "channels-action" @@ -884,8 +981,8 @@ msgstr "Brun" #: ../app/actions/channels-actions.c:171 msgctxt "channels-action" -msgid "Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til brun" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til brun" #: ../app/actions/channels-actions.c:176 msgctxt "channels-action" @@ -894,8 +991,8 @@ msgstr "Rød" #: ../app/actions/channels-actions.c:177 msgctxt "channels-action" -msgid "Color Tag: Set to Red" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til rød" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til rød" #: ../app/actions/channels-actions.c:182 msgctxt "channels-action" @@ -904,8 +1001,8 @@ msgstr "Violet" #: ../app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" -msgid "Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til violet" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til violet" #: ../app/actions/channels-actions.c:188 msgctxt "channels-action" @@ -914,8 +1011,8 @@ msgstr "Grå" #: ../app/actions/channels-actions.c:189 msgctxt "channels-action" -msgid "Color Tag: Set to Gray" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til grå" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til grå" #: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" @@ -957,8 +1054,48 @@ msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Gennemskær denne kanal med den nuværende markering" +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Vælg _øverste kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Vælg den øverste kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Vælg n_ederste kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Vælg den nederste kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "Vælg _forrige kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "Vælg kanalen over den aktuelle kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "Vælg _næste kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "Vælg kanalen under den aktuelle kanal" + #: ../app/actions/channels-commands.c:111 -#: ../app/actions/channels-commands.c:515 +#: ../app/actions/channels-commands.c:537 msgid "Channel Attributes" msgstr "Kanalegenskaber" @@ -2298,6 +2435,92 @@ msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Brug den sammensatte farve af alle synlige lag" +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Instrumentpanelmenu" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Update Interval" +msgstr "Opdateringsinterval" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "History Duration" +msgstr "Varighed af historikken" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:49 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:50 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Nulstil kumulative data" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:58 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Low Swap Space Warning" +msgstr "Advarsel for lille mængde ledig swap" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:59 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "" +"Giv instrumentpanelet fokus, når størrelsen på swappen når denne grænse" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0,25 sekund" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:74 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0,5 sekund" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 sekund" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:84 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 sekunder" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 sekunder" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:97 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 sekunder" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:102 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekunder" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:107 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekunder" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:112 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekunder" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 sekunder" + #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 #: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 @@ -2317,8 +2540,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1966 -#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:211 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1964 +#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:211 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 msgid "Untitled" @@ -2645,97 +2868,107 @@ msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Åbn fejlkonsollen" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "_Instrumentpanel" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Åbn instrumentpanelet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Åbn dialogen indstillinger" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "_Inputenheder" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Åbn redigering af inputenheder" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastaturgenveje" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Åbn redigering af tastaturgenveje" # for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Moduler" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Åbn dialogen modulhåndtering" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Dagens tip" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Vis nogle nyttige tips om brugen af GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Om GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "Om" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "_Find og kør en kommando" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "Find kommandoer med nøgleord og kør dem" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529 msgid "Toolbox" msgstr "Værktøjskasse" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Hæv værktøjskassen" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 msgid "New Toolbox" msgstr "Ny værktøjskasse" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Opret en ny værktøjskasse" @@ -3038,9 +3271,9 @@ msgstr "Ryd dokumenthistorik" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:632 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1141 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 @@ -3053,8 +3286,8 @@ msgstr "Ryd dokumenthistorik" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:321 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 ../app/tools/gimptexttool.c:1579 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1206 ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 ../app/tools/gimptexttool.c:1581 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1201 ../app/widgets/gimpactionview.c:669 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 @@ -3066,7 +3299,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" #: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:161 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 msgid "Cl_ear" msgstr "_Ryd" @@ -3114,92 +3347,82 @@ msgstr "Forskyd pixlerne, med mulighed for at ombryde dem ved kanterne" #: ../app/actions/drawable-actions.c:67 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Synlig" +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "Gør tegneobjektet _synligt/usynligt" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:68 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle visibility" -msgstr "Skift synlighed" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Kædet" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:75 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle the linked state" -msgstr "Skift kædet-tilstanden" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "Gør tegneobjektet _kædet/ikke kædet" #. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock pixels" -msgstr "_Lås pixels" +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "L_ås tegneobjektets pixels" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:83 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "Forhindr pixlerne på dette tegneobjekt i at blive ændret" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock position of channel" -msgstr "_Lås kanalens placering" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "L_ås tegneobjektets placering" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on this drawable from being modified" msgstr "Forhindr placeringen på dette tegneobjekt i at blive ændret" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:100 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Vend _vandret" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable horizontally" msgstr "Vend tegneobjektet vandret" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Vend _lodret" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable vertically" msgstr "Vend tegneobjektet lodret" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:115 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Rotér 90° m_ed uret" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:114 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" msgstr "Rotér tegneobjektet 90 grader til højre" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:121 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Rotér _180°" # Vend tegneobjektet på hovedet er tvetydig: Er der tale om en vandret spejling eller en 180 graders rotation?! -#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn drawable upside-down" msgstr "Drej tegneobjektet halvvejs rundt" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:127 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Rotér 90° m_od uret" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:128 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" msgstr "Rotér tegneobjektet 90 grader til venstre" @@ -3409,155 +3632,193 @@ msgstr "Kopiér det som er synligt i det markerede område" #: ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste" -msgstr "_Indsæt" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:131 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _Into" -msgstr "Inds_æt i" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:138 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Sæt udklipsholderens indhold ind i den nuværende markering" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:143 -msgctxt "edit-action" -msgid "New _Layer" -msgstr "Nyt _lag" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:144 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "Opret et nyt lag fra udklipsholderens indhold" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:149 -msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Fra _udklipsholder" -#: ../app/actions/edit-actions.c:150 ../app/actions/edit-actions.c:156 +#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Opret et nyt billede fra indholdet af udklipsholderen" -#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "_Nyt billede" -#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "K_lip navngivet …" -#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +#: ../app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Flyt de markerede pixels til en navngiven buffer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:167 +#: ../app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "_Kopiér navngivet …" -#: ../app/actions/edit-actions.c:168 +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Kopiér de markerede pixels til en navngiven buffer" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Kopiér _synlig navngivet …" -#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +#: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "" "Kopiér det som er synligt i det markerede område til en navngivet buffer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:180 +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "_Indsæt navngivet …" -#: ../app/actions/edit-actions.c:181 +#: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Indsæt indholdet af en navngiven buffer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:186 +#: ../app/actions/edit-actions.c:167 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "_Ryd" -#: ../app/actions/edit-actions.c:187 +#: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Ryd de markerede pixels" -#: ../app/actions/edit-actions.c:195 +#: ../app/actions/edit-actions.c:176 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Indsæt" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In Place" +msgstr "Indsæt på samme placering" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Sæt udklipsholderens indhold ind på dets oprindelige placering" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Indsæt i _markering" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Sæt udklipsholderens indhold ind i den nuværende markering" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste Into Selection In Place" +msgstr "Indsæt i på samme placering i markeringen" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "" +"Sæt udklipsholderens indhold ind i den nuværende markering på dets " +"oprindelige placering" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:204 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Nyt _lag" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Opret et nyt lag fra udklipsholderens indhold" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:210 +msgctxt "edit-action" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "Nyt lag _på samme placering" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:212 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +"original position" +msgstr "" +"Opret et nyt lag fra udklipsholderens indhold og placér det på dets " +"oprindelige placering" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Udfyld med _forgrundsfarve" -#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +#: ../app/actions/edit-actions.c:222 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Udfyld markeringen med forgrundsfarven" -#: ../app/actions/edit-actions.c:201 +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Udfyld med _baggrundsfarve" -#: ../app/actions/edit-actions.c:202 +#: ../app/actions/edit-actions.c:228 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Udfyld markeringen med baggrundsfarven" -#: ../app/actions/edit-actions.c:207 +#: ../app/actions/edit-actions.c:233 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Udfyld _med mønster" -#: ../app/actions/edit-actions.c:208 +#: ../app/actions/edit-actions.c:234 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Udfyld markeringen med det aktive mønster" -#: ../app/actions/edit-actions.c:313 ../app/actions/edit-actions.c:315 +#: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Fortryd %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:319 ../app/actions/edit-actions.c:321 +#: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Omgør %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:335 +#: ../app/actions/edit-actions.c:366 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "_Udton %s …" -#: ../app/actions/edit-actions.c:347 +#: ../app/actions/edit-actions.c:378 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: ../app/actions/edit-actions.c:348 +#: ../app/actions/edit-actions.c:379 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: ../app/actions/edit-actions.c:349 +#: ../app/actions/edit-actions.c:380 msgid "_Fade..." msgstr "_Udton …" @@ -3634,83 +3895,83 @@ msgstr "(unavngivet buffer)" msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at kopiere fra." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "Fejlkonsolmenu" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:48 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "_Ryd" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "Ryd fejlkonsol" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:54 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:55 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Markér alle fejlmeddelelser" # i betydningen "fremhæv" her, ikke "højlys" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 msgctxt "error-console-action" msgid "_Highlight" msgstr "_Fremhæv" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:67 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "_Gem fejllog i fil …" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:68 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "Gem alle fejlmeddelelser i en fil" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:73 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Gem _markering i fil …" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:74 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "Gem de markerede fejlmeddelelser i en fil" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:82 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 msgctxt "error-console-action" msgid "_Errors" msgstr "_Fejl" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:83 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on errors" msgstr "Fremhæv fejlkonsollen ved fejl" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:89 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 msgctxt "error-console-action" msgid "_Warnings" msgstr "_Advarsler" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:90 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on warnings" msgstr "Fremhæv fejlkonsollen ved advarsler" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:96 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 msgctxt "error-console-action" msgid "_Messages" msgstr "_Meddelelser" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:97 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on messages" msgstr "Fremhæv fejlkonsollen ved meddelelser" @@ -3732,7 +3993,7 @@ msgstr "Gem fejllog i fil" msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:194 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:188 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -4168,552 +4429,580 @@ msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "_Alienafbildning …" +# Giver billedet et udseende, som var det malet på et lærred. Anvend/Påfør lærred lyder lidt underligt #: ../app/actions/filters-actions.c:177 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "_Anvend lærred …" +msgstr "_Lærredseffekt …" #: ../app/actions/filters-actions.c:182 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." -msgstr "Anvend _linse …" +msgstr "L_inseeffekt …" #: ../app/actions/filters-actions.c:187 msgctxt "filters-action" -msgid "_Bump Map..." -msgstr "_Buleafbildning …" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "_Lysstyrke/kontrast …" #: ../app/actions/filters-actions.c:192 msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "_Ujævnhedsafbildning …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:197 +msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "_Farve til grå …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:197 +#: ../app/actions/filters-actions.c:202 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "_Tegneserie …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:202 +#: ../app/actions/filters-actions.c:207 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "_Kanalmikser …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:207 +#: ../app/actions/filters-actions.c:212 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Skakbræt …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:212 +#: ../app/actions/filters-actions.c:217 msgctxt "filters-action" msgid "Color _Balance..." msgstr "Farve_balance …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:217 +#: ../app/actions/filters-actions.c:222 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "Farve_ombytning …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:222 +#: ../app/actions/filters-actions.c:227 msgctxt "filters-action" msgid "Colori_ze..." msgstr "_Farvelæg …" # Nok bedst bare at bruge den engelske betegnelse -#: ../app/actions/filters-actions.c:227 +#: ../app/actions/filters-actions.c:232 msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." msgstr "_Rastersimulering …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:232 +#: ../app/actions/filters-actions.c:237 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "_Rotér farver …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:237 +#: ../app/actions/filters-actions.c:242 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "Farvet_emperatur …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:242 +#: ../app/actions/filters-actions.c:247 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Farve til _alfa …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:247 +#: ../app/actions/filters-actions.c:252 msgctxt "filters-action" msgid "_Extract Component..." msgstr "_Udtræk komponent …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:252 +#: ../app/actions/filters-actions.c:257 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "_Transformeringsmatrix …" +msgstr "_Foldningsmatrix …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:257 +#: ../app/actions/filters-actions.c:262 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "_Kubisme …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:262 +#: ../app/actions/filters-actions.c:267 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "_Kurver …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:272 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Deinterlace …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:267 +#: ../app/actions/filters-actions.c:277 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "_Mindsk mætning …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:272 +#: ../app/actions/filters-actions.c:282 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of Gaussians..." msgstr "Forskel mellem Gauss-funktioner …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:277 +#: ../app/actions/filters-actions.c:287 msgctxt "filters-action" msgid "Diffraction Patterns..." msgstr "Diffraktionsmønstre …" # ikke "skærm" her -#: ../app/actions/filters-actions.c:282 +#: ../app/actions/filters-actions.c:292 msgctxt "filters-action" msgid "Displace..." msgstr "Forskyd …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:287 +#: ../app/actions/filters-actions.c:297 msgctxt "filters-action" msgid "Distance Map..." msgstr "Afstandsafbildning …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:292 +#: ../app/actions/filters-actions.c:302 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "Sk_yggeeffekt …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:297 +#: ../app/actions/filters-actions.c:307 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_Kant …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:302 +#: ../app/actions/filters-actions.c:312 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "_Laplace" -#: ../app/actions/filters-actions.c:307 -#| msgctxt "file-action" -#| msgid "_Open..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:317 msgctxt "filters-action" msgid "_Neon..." msgstr "_Neon …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:312 +#: ../app/actions/filters-actions.c:322 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "_Sobel …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:317 +#: ../app/actions/filters-actions.c:327 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "_Relief …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:322 +#: ../app/actions/filters-actions.c:332 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "_Indgravering …" # scootergrisen: måske "Eksponering" -#: ../app/actions/filters-actions.c:327 +#: ../app/actions/filters-actions.c:337 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "_Eksponering …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:332 +#: ../app/actions/filters-actions.c:342 msgctxt "filters-action" msgid "_Fattal et al. 2002..." msgstr "_Fattal et al. 2002 …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:337 +#: ../app/actions/filters-actions.c:347 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "_Fraktaltransformering …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:342 +#: ../app/actions/filters-actions.c:352 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "_Gaussisk sløring …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:347 +#: ../app/actions/filters-actions.c:357 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "_Selektiv gaussisk sløring …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:352 +#: ../app/actions/filters-actions.c:362 msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL graph..." msgstr "_GEGL-graf …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:357 +#: ../app/actions/filters-actions.c:367 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "_Gitter …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:362 +#: ../app/actions/filters-actions.c:372 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "_Højpas …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:367 +#: ../app/actions/filters-actions.c:377 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." msgstr "_Farvetone/farvestyrke …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:372 +#: ../app/actions/filters-actions.c:382 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Farvetone/_mætning …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:377 +#: ../app/actions/filters-actions.c:387 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "_Illusion …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:382 +#: ../app/actions/filters-actions.c:392 msgctxt "filters-action" msgid "_Image Gradient..." msgstr "_Billedfarveovergang …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:387 +#: ../app/actions/filters-actions.c:397 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "_Kalejdoskop …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:392 +#: ../app/actions/filters-actions.c:402 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Distortion..." msgstr "Linseforvrængning …" # Adobe Illustrator -#: ../app/actions/filters-actions.c:397 +#: ../app/actions/filters-actions.c:407 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Flare..." msgstr "Linseoverstråling …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:402 +#: ../app/actions/filters-actions.c:412 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Niveauer …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:417 msgctxt "filters-action" msgid "_Mantiuk 2006..." msgstr "_Mantiuk 2006 …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:407 +#: ../app/actions/filters-actions.c:422 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "_Labyrint …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:412 +#: ../app/actions/filters-actions.c:427 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "_Mediansløring …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:432 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "_Monomikser …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:417 +#: ../app/actions/filters-actions.c:437 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "_Mosaik …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:422 +#: ../app/actions/filters-actions.c:442 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "_Cirkulær bevægelsessløring …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:427 +#: ../app/actions/filters-actions.c:447 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "_Lineær bevægelsessløring …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:432 +#: ../app/actions/filters-actions.c:452 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "_Zoombevægelsessløring …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:437 +#: ../app/actions/filters-actions.c:457 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "_Cellestøj …" # Nok bedst bare at bruge de engelske forkortelser: https://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space -#: ../app/actions/filters-actions.c:442 +#: ../app/actions/filters-actions.c:462 msgctxt "filters-action" msgid "CIE lch Noise..." msgstr "CIE LCh-støj …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:447 +#: ../app/actions/filters-actions.c:467 msgctxt "filters-action" msgid "HSV Noise..." msgstr "HSV-støj …" # Der er tale om et filter til støj -#: ../app/actions/filters-actions.c:452 +#: ../app/actions/filters-actions.c:472 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "_Kyl …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:457 +#: ../app/actions/filters-actions.c:477 msgctxt "filters-action" msgid "_Perlin Noise..." msgstr "_Perlin-støj …" # Ombytter tilfældigt en pixel med en af sine otte naboer for at generere støj -#: ../app/actions/filters-actions.c:462 +#: ../app/actions/filters-actions.c:482 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "_Udvælg …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:467 +#: ../app/actions/filters-actions.c:487 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "_RGB-støj …" # i filvælgervinduet - derfor valgt i stedet for markeret -#: ../app/actions/filters-actions.c:472 +#: ../app/actions/filters-actions.c:492 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "Støjreduktion …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:477 +#: ../app/actions/filters-actions.c:497 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "_Simpleksstøj …" # støjfilter -#: ../app/actions/filters-actions.c:482 +#: ../app/actions/filters-actions.c:502 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "Udtv_ær …" # Fra MS -#: ../app/actions/filters-actions.c:487 +#: ../app/actions/filters-actions.c:507 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "_Uigennemsigtig støj …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:492 +#: ../app/actions/filters-actions.c:512 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "Sp_red …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:497 +#: ../app/actions/filters-actions.c:517 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "_Oliemaleri …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:502 +#: ../app/actions/filters-actions.c:522 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "_Panoramaprojektion …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:507 +#: ../app/actions/filters-actions.c:527 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Fotokopi …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:512 +#: ../app/actions/filters-actions.c:532 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_Pixelér …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:517 +#: ../app/actions/filters-actions.c:537 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "_Plasma …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:522 +#: ../app/actions/filters-actions.c:542 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "P_olære koordinater …" # Fra MS -#: ../app/actions/filters-actions.c:527 +#: ../app/actions/filters-actions.c:547 msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "_Farvereduktion …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:532 +#: ../app/actions/filters-actions.c:552 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "_Fjern røde øjne …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:537 +#: ../app/actions/filters-actions.c:557 msgctxt "filters-action" msgid "_Reinhard 2005..." msgstr "_Reinhard 2005 …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:542 +#: ../app/actions/filters-actions.c:562 msgctxt "filters-action" msgid "RGB _Clip..." msgstr "RGB-_klip …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:547 +#: ../app/actions/filters-actions.c:567 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "_Krusning …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:552 +#: ../app/actions/filters-actions.c:572 msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "_Mætning …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:557 +#: ../app/actions/filters-actions.c:577 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "_Forén lag (fjern partiel gennemsigtighed) …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:562 +#: ../app/actions/filters-actions.c:582 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "_Sepia …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:567 +#: ../app/actions/filters-actions.c:587 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "S_kygger/højlys …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:592 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "_Forskydning …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:572 +#: ../app/actions/filters-actions.c:597 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "_Bølgeeffekt …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:577 +#: ../app/actions/filters-actions.c:602 msgctxt "filters-action" msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." msgstr "_Enkel lineær iterativ sammenklumpning …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:582 +#: ../app/actions/filters-actions.c:607 msgctxt "filters-action" msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." msgstr "_Symmetrisk nærmeste nabo …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:587 +#: ../app/actions/filters-actions.c:612 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "_Blød glød …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:592 +#: ../app/actions/filters-actions.c:617 msgctxt "filters-action" msgid "S_piral..." msgstr "S_piral …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:597 +#: ../app/actions/filters-actions.c:622 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "_Stræk kontrast …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:602 -#| msgid "_Curves..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:627 msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." msgstr "_Stress …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:607 +#: ../app/actions/filters-actions.c:632 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "Super_nova …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:612 +#: ../app/actions/filters-actions.c:637 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Tærskel …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:642 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_Alfa-tærskel …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:617 +#: ../app/actions/filters-actions.c:647 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "_Glasmosaik …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:622 +#: ../app/actions/filters-actions.c:652 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "_Papirstykker …" # Ved godt at tile direkte oversat betyder flise, men synes oversættelsen er mere passende i forhold til effekten. Alan -#: ../app/actions/filters-actions.c:627 +#: ../app/actions/filters-actions.c:657 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "_Sømløse brudstykker …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:632 +#: ../app/actions/filters-actions.c:662 msgctxt "filters-action" msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Uskarp maskering …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:637 +#: ../app/actions/filters-actions.c:667 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "_Udbred værdi …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:642 +#: ../app/actions/filters-actions.c:672 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "_Videoforvrængning …" # Adobe Photoshop -#: ../app/actions/filters-actions.c:647 +#: ../app/actions/filters-actions.c:677 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "_Vignettering …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:652 +#: ../app/actions/filters-actions.c:682 msgctxt "filters-action" msgid "_Waterpixels..." msgstr "_Vandpixels …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:657 +#: ../app/actions/filters-actions.c:687 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "_Bølger …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:662 +#: ../app/actions/filters-actions.c:692 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "_Hvirvel og sammenknibning …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:667 +#: ../app/actions/filters-actions.c:697 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "_Vind …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:675 +#: ../app/actions/filters-actions.c:705 msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "Gen_tag seneste" -#: ../app/actions/filters-actions.c:677 +#: ../app/actions/filters-actions.c:707 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "Kør det senest anvendte filter igen med samme indstillinger" -#: ../app/actions/filters-actions.c:682 +#: ../app/actions/filters-actions.c:712 msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "Vis seneste _igen" -#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "Vis dialogen for det senest anvendte filter igen" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1001 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1037 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "_Gentag \"%s\"" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1002 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1038 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Vis \"%s\" _igen" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1040 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1076 msgid "Repeat Last" msgstr "Gentag seneste" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1042 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1078 msgid "Re-Show Last" msgstr "Vis seneste igen" @@ -4732,7 +5021,7 @@ msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Genskan de installerede skrifttyper" -#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:319 +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:320 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" @@ -5274,7 +5563,6 @@ msgstr "_Afbildning" # På wikipedia bruger de fleste sprog, inkl. dansk, bare Tone Mapping #: ../app/actions/image-actions.c:71 -#| msgid "Flipping" msgctxt "image-action" msgid "_Tone Mapping" msgstr "_Tone mapping" @@ -5572,12 +5860,13 @@ msgstr "Konvertér billedet til 64 bit flydende tal" #: ../app/actions/image-actions.c:250 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual gamma (sRGB)" -msgstr "Opfattet gamma (sRGB)" +msgstr "Perceptuel gamma (sRGB)" +# sanselig? #: ../app/actions/image-actions.c:252 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma" -msgstr "Konvertér billedet til opfattet (sRGB) gamma" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Konvertér billedet til perceptuel (sRGB) gamma" #: ../app/actions/image-actions.c:256 msgctxt "image-convert-action" @@ -5659,83 +5948,83 @@ msgstr "DKunne ikke gemme farveprofilen: %s" msgid "Save Color Profile" msgstr "Gem farveprofil" -#: ../app/actions/image-commands.c:642 +#: ../app/actions/image-commands.c:646 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Sæt lærredstørrelse" -#: ../app/actions/image-commands.c:672 ../app/actions/image-commands.c:696 -#: ../app/actions/image-commands.c:1354 +#: ../app/actions/image-commands.c:676 ../app/actions/image-commands.c:700 +#: ../app/actions/image-commands.c:1358 msgid "Resizing" msgstr "Tilpasser størrelsen" -#: ../app/actions/image-commands.c:729 +#: ../app/actions/image-commands.c:733 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Indstil udskriftsopløsning" -#: ../app/actions/image-commands.c:795 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 +#: ../app/actions/image-commands.c:799 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 msgid "Flipping" msgstr "Vender" -#: ../app/actions/image-commands.c:819 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 +#: ../app/actions/image-commands.c:823 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:129 msgid "Rotating" msgstr "Roterer" -#: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:802 +#: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:802 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Kan ikke beskære, fordi den aktuelle markering er tom." -#: ../app/actions/image-commands.c:884 +#: ../app/actions/image-commands.c:888 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "Kan ikke beskære, fordi billedet ikke har noget indhold." -#: ../app/actions/image-commands.c:890 +#: ../app/actions/image-commands.c:894 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "Kan ikke beskære, fordi billedet allerede er beskåret til sit indhold." -#: ../app/actions/image-commands.c:1025 +#: ../app/actions/image-commands.c:1029 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "Konverterer til RGB (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1063 +#: ../app/actions/image-commands.c:1067 #, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "Konverterer til gråtoner (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1125 +#: ../app/actions/image-commands.c:1129 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Konverterer til indekserede farver" -#: ../app/actions/image-commands.c:1213 +#: ../app/actions/image-commands.c:1217 #, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "Konverterer billedet til %s" -#: ../app/actions/image-commands.c:1244 +#: ../app/actions/image-commands.c:1248 msgid "Assign color profile" msgstr "Tildel farveprofil" -#: ../app/actions/image-commands.c:1290 +#: ../app/actions/image-commands.c:1294 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "Konverterer til \"%s\"" -#: ../app/actions/image-commands.c:1396 +#: ../app/actions/image-commands.c:1400 msgid "Change Print Size" msgstr "Skift udskriftsstørrelse" -#: ../app/actions/image-commands.c:1440 +#: ../app/actions/image-commands.c:1444 msgid "Scale Image" msgstr "Skalér billede" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1449 ../app/actions/layers-commands.c:1592 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 +#: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -5808,7 +6097,6 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Composite Mode" msgstr "Sammensætningstilstand" -#. abused #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgctxt "layers-action" msgid "Color Tag" @@ -5857,7 +6145,7 @@ msgstr "Lag_tilstand" #: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" -msgid "Default edit action" +msgid "Default Edit Action" msgstr "Standardhandling til redigering" #: ../app/actions/layers-actions.c:90 @@ -5885,7 +6173,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Redigér lagets navn" -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:887 +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Nyt lag …" @@ -5895,7 +6183,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Opret et nyt lag og tilføj det til billedet" -#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:888 +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Nyt lag" @@ -6186,24 +6474,24 @@ msgstr "Fjern virkningen af lagmasken" #: ../app/actions/layers-actions.c:306 msgctxt "layers-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Synlig" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Gør laget _synligt/usynligt" #: ../app/actions/layers-actions.c:312 msgctxt "layers-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Kædet" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "Gør laget _kædet/ikke kædet" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/layers-actions.c:318 msgctxt "layers-action" -msgid "L_ock pixels" -msgstr "_Lås pixels" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "L_ås lagets pixels" #: ../app/actions/layers-actions.c:324 msgctxt "layers-action" -msgid "L_ock position" -msgstr "_Lås placering" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "L_ås lagets placering" #: ../app/actions/layers-actions.c:330 msgctxt "layers-action" @@ -6215,333 +6503,368 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Forhindr ændringer i lagets information om gennemsigtighed" -#: ../app/actions/layers-actions.c:341 +#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362 +#: ../app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "Lagets blanderum: auto" -#: ../app/actions/layers-actions.c:346 +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (lineær)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "Lagets blanderum: RGB (lineær)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:351 +#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (perceptuel)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" -msgstr "Lagets blanderum: RGB (opfattet)" +msgstr "Lagets blanderum: RGB (perceptuel)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:359 +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "Lagets sammensætningsrum: auto" -#: ../app/actions/layers-actions.c:364 +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "Lagets sammensætningsrum: RGB (lineær)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +#: ../app/actions/layers-actions.c:375 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" -msgstr "Lagets sammensætningsrum: RGB (opfattet)" +msgstr "Lagets sammensætningsrum: RGB (perceptuel)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "Lagets sammensætningstilstand: auto" -#: ../app/actions/layers-actions.c:382 +#: ../app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "Source Over" +msgstr "Kilde over" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Source Over" msgstr "Lagets sammensætningstilstand: kilde over" -#: ../app/actions/layers-actions.c:387 +#: ../app/actions/layers-actions.c:395 +msgctxt "layers-action" +msgid "Source Atop" +msgstr "Kilde øverst" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:396 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Source Atop" msgstr "Lagets sammensætningstilstand: kilde øverst" -#: ../app/actions/layers-actions.c:392 +#: ../app/actions/layers-actions.c:401 +msgctxt "layers-action" +msgid "Source In" +msgstr "Kilde ind" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:402 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Source In" msgstr "Lagets sammensætningstilstand: kilde ind" -#: ../app/actions/layers-actions.c:397 +#: ../app/actions/layers-actions.c:407 +msgctxt "layers-action" +msgid "Destination Atop" +msgstr "Destination øverst" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:408 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop" msgstr "Lagets sammensætningstilstand: destination øverst" -#. abused -#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../app/actions/layers-actions.c:406 +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 msgctxt "layers-action" -msgid "Color Tag: Clear" -msgstr "Farvemærkat: Ryd" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Lagets farvemærkat: Ryd" -#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: ../app/actions/layers-actions.c:412 +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 msgctxt "layers-action" -msgid "Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til blå" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til blå" -#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +#: ../app/actions/layers-actions.c:428 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "Grøn" -#: ../app/actions/layers-actions.c:418 +#: ../app/actions/layers-actions.c:429 msgctxt "layers-action" -msgid "Color Tag: Set to Green" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til grøn" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til grøn" -#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +#: ../app/actions/layers-actions.c:434 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: ../app/actions/layers-actions.c:424 +#: ../app/actions/layers-actions.c:435 msgctxt "layers-action" -msgid "Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til gul" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til gul" -#: ../app/actions/layers-actions.c:429 +#: ../app/actions/layers-actions.c:440 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: ../app/actions/layers-actions.c:430 +#: ../app/actions/layers-actions.c:441 msgctxt "layers-action" -msgid "Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til orange" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til orange" -#: ../app/actions/layers-actions.c:435 +#: ../app/actions/layers-actions.c:446 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "Brun" -#: ../app/actions/layers-actions.c:436 +#: ../app/actions/layers-actions.c:447 msgctxt "layers-action" -msgid "Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til brun" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til brun" -#: ../app/actions/layers-actions.c:441 +#: ../app/actions/layers-actions.c:452 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "Rød" -#: ../app/actions/layers-actions.c:442 +#: ../app/actions/layers-actions.c:453 msgctxt "layers-action" -msgid "Color Tag: Set to red" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til rød" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til rød" -#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +#: ../app/actions/layers-actions.c:458 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "Violet" -#: ../app/actions/layers-actions.c:448 +#: ../app/actions/layers-actions.c:459 msgctxt "layers-action" -msgid "Color Tag: Set to violet" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til violet" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til violet" -#: ../app/actions/layers-actions.c:453 +#: ../app/actions/layers-actions.c:464 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "Grå" -#: ../app/actions/layers-actions.c:454 +#: ../app/actions/layers-actions.c:465 msgctxt "layers-action" -msgid "Color Tag: Set to gray" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til grå" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til grå" -#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Påfør lag_maske" -#: ../app/actions/layers-actions.c:463 +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Tag virkningen af lagmasken i anvendelse og fjern den" -#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "_Slet lagmaske" -#: ../app/actions/layers-actions.c:469 +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Fjern lagmasken og dens virkning" -#: ../app/actions/layers-actions.c:477 +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "Maske til ma_rkering" -#: ../app/actions/layers-actions.c:478 +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Erstat markeringen med lagmasken" -#: ../app/actions/layers-actions.c:483 +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "Læg til m_arkering" -#: ../app/actions/layers-actions.c:484 +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Tilføj lagmasken til den nuværende markering" -#: ../app/actions/layers-actions.c:489 ../app/actions/layers-actions.c:518 +#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Træk fra markering" -#: ../app/actions/layers-actions.c:490 +#: ../app/actions/layers-actions.c:501 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Træk lagmasken fra den nuværende markering" -#: ../app/actions/layers-actions.c:495 ../app/actions/layers-actions.c:525 +#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Gennemskær med markering" -#: ../app/actions/layers-actions.c:496 +#: ../app/actions/layers-actions.c:507 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Gennemskær lagmasken med den nuværende markering" -#: ../app/actions/layers-actions.c:504 +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "_Alfa til markering" -#: ../app/actions/layers-actions.c:506 +#: ../app/actions/layers-actions.c:517 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Erstat markeringen med lagets alfa-kanal" -#: ../app/actions/layers-actions.c:511 +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "_Læg til markering" -#: ../app/actions/layers-actions.c:513 +#: ../app/actions/layers-actions.c:524 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Tilføj lagets alfa-kanal til den nuværende markering" -#: ../app/actions/layers-actions.c:520 +#: ../app/actions/layers-actions.c:531 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Træk lagets alfa-kanal fra den nuværende markering" -#: ../app/actions/layers-actions.c:527 +#: ../app/actions/layers-actions.c:538 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Gennemskær lagets alfa-kanal med den nuværende markering" -#: ../app/actions/layers-actions.c:535 +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Vælg _øverste lag" -#: ../app/actions/layers-actions.c:536 +#: ../app/actions/layers-actions.c:547 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Vælg det øverste lag" -#: ../app/actions/layers-actions.c:541 +#: ../app/actions/layers-actions.c:552 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Vælg n_ederste lag" -#: ../app/actions/layers-actions.c:542 +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Vælg det nederste lag" -#: ../app/actions/layers-actions.c:547 +#: ../app/actions/layers-actions.c:558 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Vælg _forrige lag" -#: ../app/actions/layers-actions.c:548 +#: ../app/actions/layers-actions.c:559 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Vælg laget over det aktuelle lag" -#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +#: ../app/actions/layers-actions.c:564 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Vælg _næste lag" -#: ../app/actions/layers-actions.c:554 +#: ../app/actions/layers-actions.c:565 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Vælg laget under det aktuelle lag" -#: ../app/actions/layers-actions.c:562 +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Sæt" -#: ../app/actions/layers-actions.c:566 +#: ../app/actions/layers-actions.c:577 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør helt gennemsigtig" -#: ../app/actions/layers-actions.c:570 +#: ../app/actions/layers-actions.c:581 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør helt uigennemsigtig" -#: ../app/actions/layers-actions.c:574 +#: ../app/actions/layers-actions.c:585 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør mere gennemsigtig" -#: ../app/actions/layers-actions.c:578 +#: ../app/actions/layers-actions.c:589 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør mere uigennemsigtig" -#: ../app/actions/layers-actions.c:582 +#: ../app/actions/layers-actions.c:593 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør 10 % mere gennemsigtig" -#: ../app/actions/layers-actions.c:586 +#: ../app/actions/layers-actions.c:597 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør 10 % mere uigennemsigtig" -#: ../app/actions/layers-actions.c:594 +#: ../app/actions/layers-actions.c:605 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "Lagtilstand: Vælg første" -#: ../app/actions/layers-actions.c:598 +#: ../app/actions/layers-actions.c:609 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "Lagtilstand: Vælg sidste" -#: ../app/actions/layers-actions.c:602 +#: ../app/actions/layers-actions.c:613 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "Lagtilstand: Vælg forrige" -#: ../app/actions/layers-actions.c:606 +#: ../app/actions/layers-actions.c:617 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "Lagtilstand: Vælg næste" @@ -6549,18 +6872,18 @@ msgstr "Lagtilstand: Vælg næste" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:635 +#: ../app/actions/layers-actions.c:646 msgid "Shortcut: " msgstr "Genvej: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:640 +#: ../app/actions/layers-actions.c:651 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-klik på miniaturebillede i Lag" -#: ../app/actions/layers-actions.c:882 ../app/actions/layers-actions.c:883 +#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "Til _nyt lag" @@ -6968,12 +7291,12 @@ msgstr "Nulstil alle filtre" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:181 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1140 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:320 ../app/tools/gimptransformtool.c:1205 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:320 ../app/tools/gimptransformtool.c:1200 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" @@ -8158,7 +8481,6 @@ msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Kurvermenu" -#. abused #: ../app/actions/vectors-actions.c:50 msgctxt "vectors-action" msgid "Color Tag" @@ -8331,26 +8653,25 @@ msgstr "Im_portér kurve …" #: ../app/actions/vectors-actions.c:166 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Synlig" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Gør kurven _synlig/usynlig" #: ../app/actions/vectors-actions.c:172 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Kædet" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "Gør kurven _kædet/ikke kædet" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:178 msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock strokes" -msgstr "_Lås optegninger" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "L_ås kurvens optegninger" #: ../app/actions/vectors-actions.c:184 msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock position" -msgstr "_Lås placering" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "L_ås kurvens placering" -#. abused #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "None" @@ -8358,8 +8679,8 @@ msgstr "Ingen" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgctxt "vectors-action" -msgid "Color Tag: Clear" -msgstr "Farvemærkat: Ryd" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Kurvens farvemærkat: Ryd" #: ../app/actions/vectors-actions.c:199 msgctxt "vectors-action" @@ -8368,8 +8689,8 @@ msgstr "Blå" #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgctxt "vectors-action" -msgid "Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til blå" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til blå" #: ../app/actions/vectors-actions.c:205 msgctxt "vectors-action" @@ -8378,8 +8699,8 @@ msgstr "Grøn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgctxt "vectors-action" -msgid "Color Tag: Set to Green" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til grøn" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til grøn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:211 msgctxt "vectors-action" @@ -8388,8 +8709,8 @@ msgstr "Gul" #: ../app/actions/vectors-actions.c:212 msgctxt "vectors-action" -msgid "Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til gul" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til gul" #: ../app/actions/vectors-actions.c:217 msgctxt "vectors-action" @@ -8398,8 +8719,8 @@ msgstr "Orange" #: ../app/actions/vectors-actions.c:218 msgctxt "vectors-action" -msgid "Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til orange" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til orange" #: ../app/actions/vectors-actions.c:223 msgctxt "vectors-action" @@ -8408,8 +8729,8 @@ msgstr "Brun" #: ../app/actions/vectors-actions.c:224 msgctxt "vectors-action" -msgid "Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til brun" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til brun" #: ../app/actions/vectors-actions.c:229 msgctxt "vectors-action" @@ -8418,8 +8739,8 @@ msgstr "Rød" #: ../app/actions/vectors-actions.c:230 msgctxt "vectors-action" -msgid "Color Tag: Set to Red" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til rød" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til rød" #: ../app/actions/vectors-actions.c:235 msgctxt "vectors-action" @@ -8428,8 +8749,8 @@ msgstr "Violet" #: ../app/actions/vectors-actions.c:236 msgctxt "vectors-action" -msgid "Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til violet" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til violet" #: ../app/actions/vectors-actions.c:241 msgctxt "vectors-action" @@ -8438,18 +8759,18 @@ msgstr "Grå" #: ../app/actions/vectors-actions.c:242 msgctxt "vectors-action" -msgid "Color Tag: Set to gray" -msgstr "Farvemærkat: Sæt til grå" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til grå" #: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "Bane til _markering" +msgstr "Kurve til _markering" #: ../app/actions/vectors-actions.c:251 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" -msgstr "Bane til markering" +msgstr "Kurve til markering" #: ../app/actions/vectors-actions.c:256 msgctxt "vectors-action" @@ -8686,8 +9007,8 @@ msgstr "Gendan det foregående zoomniveau" #: ../app/actions/view-actions.c:125 msgctxt "view-action" -msgid "Othe_r..." -msgstr "A_nden …" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "A_nden rotationsvinkel …" #: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" @@ -8800,10 +9121,11 @@ msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Brug sortpunktskompensation til skærmkorrektur" +# Photoshop bruger farveskala #: ../app/actions/view-actions.c:206 msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" -msgstr "_Markér farver uden for gamut" +msgstr "_Markér farver uden for farveskalaen" #: ../app/actions/view-actions.c:207 msgctxt "view-action" @@ -9101,8 +9423,8 @@ msgstr "Zoom 1∶16" #: ../app/actions/view-actions.c:451 msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r..." -msgstr "A_nden …" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "Anden zoomfaktor …" #: ../app/actions/view-actions.c:452 msgctxt "view-zoom-action" @@ -9193,12 +9515,12 @@ msgstr "Rotér visningen 15 grader til venstre" #: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552 msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" -msgstr "_Opfattet" +msgstr "_Perceptuel" #: ../app/actions/view-actions.c:526 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" -msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er baseret på opfattelse" +msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er perceptuel" #: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558 msgctxt "view-action" @@ -9210,15 +9532,16 @@ msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er relativ kolorimetrisk" +# https://help.adobe.com/da_DK/creativesuite/cs/using/WS6A727430-9717-42df-B578-C0AC705C54F0.html #: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564 msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" -msgstr "_Mætning" +msgstr "_Farvemætning" #: ../app/actions/view-actions.c:538 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" -msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er baseret på mætning" +msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er baseret på farvemætning" #: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570 msgctxt "view-action" @@ -9233,7 +9556,7 @@ msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er absolut kolorimetrisk" #: ../app/actions/view-actions.c:553 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" -msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er baseret på opfattelse" +msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er perceptuel" #: ../app/actions/view-actions.c:559 msgctxt "view-action" @@ -9243,7 +9566,7 @@ msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er relativt kolorimetrisk" #: ../app/actions/view-actions.c:565 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" -msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er baseret på mætning" +msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er baseret på farvemætning" #: ../app/actions/view-actions.c:571 msgctxt "view-action" @@ -9434,13 +9757,13 @@ msgstr "Flyt dette vindue til skærm %s" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1142 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:192 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188 @@ -9725,7 +10048,7 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "Fejl ved fortolkning af \"%%s\": linjen er længere end %s tegn." #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 -#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:325 +#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:361 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" @@ -9748,19 +10071,19 @@ msgstr "" "blive brugt. En sikkerhedskopi af din konfiguration er blevet oprettet i \"%s" "\"." -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:297 ../app/core/gimplayer.c:416 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:438 msgid "Layer" msgstr "Lag" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:397 ../app/core/gimpchannel.c:291 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:269 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:114 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:412 ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:223 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "Kurve" @@ -9802,14 +10125,18 @@ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "Hvordan indlejrede farveprofiler håndteres ved åbning af en fil." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "Angiver standardmappestien for alle farveprofildialoger." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Angiver den type musemarkør, der anvendes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Angiver den foretrukne hånd for markørens placering." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -9817,7 +10144,7 @@ msgstr "" "Kontekstafhængige musemarkører er nyttige. De er aktiveret som standard. Men " "de kræver lidt mere, hvilket du muligvis ønsker at undgå." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -9825,15 +10152,14 @@ msgstr "" "Når denne er aktiveret, vil dette sikre, at hver pixel i et billede bliver " "afbildet til en pixel på skærmen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Dette er afstanden målt i pixels, hvor det aktiveres, at der rettes ind " "efter hjælpelinjer og gitter." -# scootergrisen: seed fill starts - Frøudfyldningen? -# Alan: Nok bedst at beholde den engelske betegnelse. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 +# Hedder også "Flood fill". Nok bedst at beholde den engelske betegnelse - det gør de på "alle" sprog på wikipedia. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -9847,7 +10173,7 @@ msgstr "" "punktintensitet fra originalen er større end en angivet grænse. Værdien " "repræsenterer standardgrænsen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -9856,51 +10182,51 @@ msgstr "" "Vinduestypetippet der sættes på dokvinduer og vinduet værktøjskasse. Dette " "kan påvirke den måde, din vindueshåndtering dekorerer og håndterer vinduerne." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" "Når denne er aktiveret, vil den valgte pensel blive brugt til alle værktøjer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "" "Når denne er aktiveret, vil den valgte dynamik blive brugt til alle " "værktøjer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" "Når denne er aktiveret, vil den valgte farveovergang blive brugt til alle " "værktøjer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" "Når denne er aktiveret, vil det valgte mønster blive brugt til alle " "værktøjer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Angiver den fremviser, der bruges af hjælpesystemet." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "" "Hvor mange senest brugte indstillinger som skal beholdes i filterværktøjer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "Vis avancerede farveindstillinger i filterværktøjer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Angiver den tekst, der optræder i billedvinduers statuslinjer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Angiver den tekst, der optræder i billedvinduers titellinjer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." @@ -9908,7 +10234,7 @@ msgstr "" "Opløft importerede billeder til flydende tal-præcision. Gælder ikke " "indekserede billeder." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." @@ -9916,17 +10242,33 @@ msgstr "" "Når importerede billeder opløftes til flydende tal-præcision, så tilføj også " "minimal støj for at fordele farveværdierne en smule." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "Tilføj en alfa-kanal til alle lag i importerede billeder." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" "Hvilket udvidelsesmodul der skal bruges til import af raw-filer fra " "digitalkameraer." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Eksportér som standard Exif-metadata." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "Eksportér som standard XMP-metadata." + #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "Eksportér som standard IPTC-metadata." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "Prøv at oprette fejlfindingsdata til rapportering af fejl." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -9934,22 +10276,22 @@ msgstr "" "Denne funktion gør at hele billedet bliver synligt ved åbning af en fil. " "Ellers vises det i skalaforholdet 1∶1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Angiver interpoleringsniveauet for skalering og andre transformeringer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:222 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Angiver sproget, der skal bruges til brugergrænsefladen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:225 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Hvor mange filnavne over senest åbnede billeder der skal gemmes i filmenuen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:234 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -9957,7 +10299,7 @@ msgstr "" "Hastighed for markeringsomridsets marcherende myrer. Denne værdi er i " "millisekunder (kortere tid giver hurtigere march)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -9965,7 +10307,7 @@ msgstr "" "GIMP vil advare brugeren ved forsøg på at oprette et billede, der vil optage " "mere hukommelse end den størrelse, som er angivet her." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -9975,7 +10317,7 @@ msgstr "" "bliver X-serveren spurgt efter oplysninger om både vandret og lodret " "opløsning." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:247 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -9985,7 +10327,7 @@ msgstr "" "bliver X-serveren spurgt efter oplysninger om både vandret og lodret " "opløsning." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -9993,7 +10335,7 @@ msgstr "" "Hvis denne er aktiveret, vil flytteværktøjet gøre det redigerede lag eller " "den redigerede kurve aktiv. Det var standardopførslen i tidligere versioner." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -10001,13 +10343,13 @@ msgstr "" "Angiver størrelsen af navigeringsforhåndsvisningen, som er tilgængelig i " "nederste højre hjørne i billedvinduet." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" "Angiver hvor mange tråde, GIMP skal bruge til handlinger, som understøtter " "dette." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -10017,7 +10359,7 @@ msgstr "" "Forhåndsvisninger i lag- og kanalvinduer er rare at have, men kan sænke " "hastigheden, når der arbejdes med store billeder." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -10025,11 +10367,11 @@ msgstr "" "Angiver størrelsen af forhåndsvisninger for lag og kanaler i nyoprettede " "dialoger." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Angiver ekspresmaskens standardfarve." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " @@ -10038,7 +10380,7 @@ msgstr "" "Når denne er aktiveret, vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, " "når den fysiske billedstørrelse ændrer sig. Gælder kun i flervindue-tilstand." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." @@ -10046,12 +10388,12 @@ msgstr "" "Når denne er aktiveret, vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, " "når der zoomes ind og ud på billedet. Gælder kun i flervindue-tilstand." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Lad GIMP forsøge at gendanne din seneste gemte session ved hver opstart." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." @@ -10060,14 +10402,14 @@ msgstr "" "tidligere var åbne i. Når den er deaktiveret, vil vinduer optræde på " "skærmen, som er i brug nu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Husk det nuværende værktøj, mønster, farve og pensel på tværs af GIMP-" "sessioner." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." @@ -10076,7 +10418,7 @@ msgstr "" "brugt til alle inputenheder. Der vil ikke ske ændring af værktøj, når " "inputenheden ændres." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -10084,16 +10426,16 @@ msgstr "" "Registrér alle åbnede og gemte filer permanent i listen med seneste " "dokumenter." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Gem placeringerne og størrelserne af hovedvinduerne når GIMP afslutter." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Gem værktøjsindstillingerne når GIMP afslutter." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -10101,7 +10443,7 @@ msgstr "" "Når denne er aktiveret, vil alle tegneværktøjer vise en forhåndsvisning af " "den aktuelle pensels omrids." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -10111,7 +10453,7 @@ msgstr "" "til den relaterede hjælpeside. Hjælpesiden kan stadig nås uden denne knap " "ved at trykke på F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -10119,7 +10461,7 @@ msgstr "" "Når denne er aktiveret, vil musemarkøren blive vist over billedet, når et " "maleværktøj benyttes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -10127,7 +10469,7 @@ msgstr "" "Når denne er aktiveret, vises menulinjen som standard. Dette kan også slås " "til og fra med kommandoen \"Vis->Vis menulinje\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -10135,7 +10477,7 @@ msgstr "" "Når denne er aktiveret, vises linealerne som standard. Dette kan også slås " "til og fra med kommandoen \"Vis->Vis linealer\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -10143,7 +10485,7 @@ msgstr "" "Når denne er aktiveret, vises rullebjælker som standard. Dette kan også slås " "til og fra med kommandoen \"Vis->Vis rullebjælker\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -10151,7 +10493,7 @@ msgstr "" "Når denne er aktiveret, vises statuslinjen som standard. Dette kan også slås " "til og fra med kommandoen \"Vis->Vis statuslinje\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -10159,7 +10501,7 @@ msgstr "" "Når denne er aktiveret, vises markeringen som standard. Dette kan også slås " "til og fra med kommandoen \"Vis->Vis markering\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -10167,7 +10509,7 @@ msgstr "" "Når denne er aktiveret, vises lagets kant som standard. Dette kan også slås " "til og fra med kommandoen \"Vis->Vis lagets kant\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -10175,7 +10517,7 @@ msgstr "" "Når denne er aktiveret, vises hjælpelinjerne som standard. Dette kan også " "slås til og fra med kommandoen \"Vis->Vis hjælpelinjer\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -10183,7 +10525,7 @@ msgstr "" "Når denne er aktiveret, vises gitteret som standard. Dette kan også slås til " "og fra med kommandoen \"Vis->Vis gitter\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -10191,43 +10533,43 @@ msgstr "" "Når denne er aktiveret, vises prøvepunkter som standard. Dette kan også slås " "til og fra med kommandoen \"Vis->Vis prøvepunkter\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Vis et værktøjstip når markøren passerer over et element." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Brug GIMP i tilstand med ét vindue." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Skjul dokker og andre vinduer, så kun billedvinduerne står tilbage." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Aktivér værktøjet N-punktsdeformation." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "Aktivér værktøjet håndtagstransformering." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Aktivér symmetri når der males." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "Aktivér værktøjet MyPaint-pensel." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Aktivér værktøjet sømløs kloning." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Hvad der skal ske ved tryk på mellemrumstasten i billedvinduet." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -10244,11 +10586,11 @@ msgstr "" "er monteret over NFS. Derfor kan det være en god idé at anbringe din swapfil " "i \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Når denne er aktiveret, kan menuer løsrives." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -10256,15 +10598,15 @@ msgstr "" "Når denne er aktiveret, kan du ændre menupunkters tastaturgenveje ved at " "trykke en tastekombination, mens menupunktet er fremhævet." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Gem ændrede tastaturgenveje når GIMP afslutter." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Gendan gemte tastaturgenveje ved hver opstart af GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -10276,14 +10618,14 @@ msgstr "" "bliver med stor sandsynlighed liggende, så det er bedst, hvis denne mappe " "ikke er delt med andre brugere." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "Angiver standardgengivelsesmetoden for dialogen \"Konvertér til farveprofil" "\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -10291,14 +10633,14 @@ msgstr "" "Angiver standardtilstanden for \"Sortpunktskompensation\" for dialogen " "\"Konvertér til farveprofil\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Angiver standardmetoden til rastersimulering af lag for dialogen \"Konvertér " "præcision\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -10306,18 +10648,18 @@ msgstr "" "Angiver standardmetoden til rastersimulering af tekstlag for dialogen " "\"Konvertér præcision\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Angiver standardmetoden til rastersimulering af kanaler for dialogen " "\"Konvertér præcision\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "Angiver standardpalettypen for dialogen \"Konvertér til indekseret\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -10325,7 +10667,7 @@ msgstr "" "Angiver det maksimale antal standardfarver for dialogen \"Konvertér til " "indekseret\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." @@ -10333,20 +10675,20 @@ msgstr "" "Angiver standardtilstanden for \"Fjern dubletfarver\" for dialogen " "\"Konvertér til indekseret\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Angiver standardtypen for rastersimulering for dialogen \"Konvertér til " "indekseret\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Angiver standardtilstanden for \"Rastersimulering af alfa\" for dialogen " "\"Konvertér til indekseret\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -10354,117 +10696,117 @@ msgstr "" "Angiver standardtilstanden for \"Rastersimulering af tekstlag\" for dialogen " "\"Konvertér til indekseret\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Lærredstørrelse\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Angiver standardsættet af lag, hvis størrelse skal ændres, for dialogen " "\"Lærredstørrelse\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Angiver standardtilstanden for \"Ændr tekstlags størrelse\" for dialogen " "\"Lærredstørrelse\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "Angiver lagets standardnavn for dialogen \"Nyt lag\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Angiver standardtilstanden for dialogen \"Nyt lag\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Angiver standardblanderummet for dialogen \"Nyt lag\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Angiver standardsammensætningsrummet for dialogen \"Nyt lag\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Angiver standardsammensætningstilstanden for dialogen \"Nyt lag\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Angiver standarduigennemsigtigheden for dialogen \"Nyt lag\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Nyt lag\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Lagets kantstørrelse\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "Angiver standardmasken for dialogen \"Tilføj lagmaske\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Angiver standardtilstanden for \"omvendt maske\" for dialogen \"Tilføj " "lagmaske\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "Angiver standardtypen for forén for dialogen \"Forén synlige lag\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Angiver \"Kun aktiv gruppe\"-standarden for dialogen \"Forén synlige lag\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Angiver \"Kassér usynlige\"-standarden for dialogen \"Forén synlige lag\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Angiver kanalens standardnavn for dialogen \"Ny kanal\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Angiver standardfarve og -uigennemsigtighed for dialogen \"Ny kanal\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Angiver kurvens standardnavn for dialogen \"Ny kurve\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "Angiver standardmappestien for dialogen \"Eksportér kurve\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "Angiver standardtilstanden for \"Eksportér den aktive kurve\" for dialogen " "\"Eksportér kurve\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "Angiver standardmappestien for dialogen \"Importér kurve\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Angiver standardtilstanden for \"Forén importerede kurver\" for dialogen " "\"Importér kurve\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -10472,20 +10814,20 @@ msgstr "" "Angiver standardtilstanden for \"Skalér importerede kurver, så de passer til " "størrelsen\" for dialogen \"Importér kurve\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "Angiver standardudtyndingsradius for dialogen \"Udtynd markering\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "Angiver standardforøgelsesradiussen for dialogen \"Forøg markering\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Angiver standardfomindskningsradius for dialogen \"Formindsk markering\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." @@ -10493,11 +10835,11 @@ msgstr "" "Angiver standardindstillingen for \"Markerede områder fortsætter uden for " "billedet\" for dialogen \"Formindsk markering\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Angiver standardkantradius for dialogen \"Indram markering\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." @@ -10505,15 +10847,15 @@ msgstr "" "Angiver standardindstillingen for \"Markerede områder fortsætter uden for " "billedet\" for dialogen \"Indram markering\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Angiver standardkantstilen for dialogen \"Indram markering\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Angiver størrelsen af miniaturer, som vises i Åbn-vinduet." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:596 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -10521,7 +10863,7 @@ msgstr "" "Miniaturen i vinduet åbn vil automatisk blive opdateret, hvis billedet, der " "bliver vist, er mindre end den størrelse, der er angivet her." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -10533,27 +10875,27 @@ msgstr "" "arbejde på billeder, som ikke kan være i hukommelsen ellers. Hvis du har en " "masse ram, kan du prøve at sætte denne værdi højere." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Vis de aktuelle for- og baggrundsfarver i værktøjskassen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Vis den valgte pensel, mønster og farveovergang i værktøjskassen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Vis det aktive billede i værktøjskassen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Angiver hvordan gennemsigtighed vises i billeder." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Angiver størrelsen af de tern, der bruges til at vise gennemsigtighed." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:630 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -10561,7 +10903,7 @@ msgstr "" "Når denne er aktiveret, vil GIMP ikke gemme et billede, hvis det ikke er " "blevet ændret siden, det blev åbnet." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -10570,7 +10912,7 @@ msgstr "" "fortrydelsesniveauer holdes tilgængelige, indtil grænsen af " "fortrydelsesstørrelsen bliver nået." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -10580,20 +10922,20 @@ msgstr "" "gemme handlinger på fortrydelsesstakken. Uanset denne indstilling kan man " "fortryde mindst lige så mange fortrydelsesniveauer, som der er konfigureret." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Angiver størrelsen af forhåndsvisninger i fortrydelseshistorikken." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Når denne er aktiveret, vil tryk på F1 åbne hjælpefremviseren." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Når denne er aktiveret, anvendes OpenCL til visse handlinger." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 -#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:341 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245 msgid "fatal parse error" msgstr "fatal fortolkningsfejl" @@ -10661,7 +11003,7 @@ msgstr "Alfa" #: ../app/core/core-enums.c:270 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" -msgstr "Lysstyrke" +msgstr "Luminans" #: ../app/core/core-enums.c:271 msgctxt "histogram-channel" @@ -10678,692 +11020,760 @@ msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "Levin-mattering" -#: ../app/core/core-enums.c:416 +#: ../app/core/core-enums.c:422 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "Første element" -#: ../app/core/core-enums.c:417 +#: ../app/core/core-enums.c:423 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Billede" -#: ../app/core/core-enums.c:418 +#: ../app/core/core-enums.c:424 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Markering" -#: ../app/core/core-enums.c:419 +#: ../app/core/core-enums.c:425 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "Aktivt lag" -#: ../app/core/core-enums.c:420 +#: ../app/core/core-enums.c:426 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "Aktiv kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:421 +#: ../app/core/core-enums.c:427 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "Aktiv kurve" -#: ../app/core/core-enums.c:449 +#: ../app/core/core-enums.c:455 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "Ensfarvet" -#: ../app/core/core-enums.c:450 +#: ../app/core/core-enums.c:456 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Mønster" -#: ../app/core/core-enums.c:487 +#: ../app/core/core-enums.c:493 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" -#: ../app/core/core-enums.c:488 +#: ../app/core/core-enums.c:494 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Linje" -#: ../app/core/core-enums.c:489 +#: ../app/core/core-enums.c:495 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Lange streger" -#: ../app/core/core-enums.c:490 +#: ../app/core/core-enums.c:496 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Medium streger" -#: ../app/core/core-enums.c:491 +#: ../app/core/core-enums.c:497 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Korte streger" -#: ../app/core/core-enums.c:492 +#: ../app/core/core-enums.c:498 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Få prikker" -#: ../app/core/core-enums.c:493 +#: ../app/core/core-enums.c:499 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Normale prikker" -#: ../app/core/core-enums.c:494 +#: ../app/core/core-enums.c:500 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Tætte prikker" -#: ../app/core/core-enums.c:495 +#: ../app/core/core-enums.c:501 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Stipling" -#: ../app/core/core-enums.c:496 +#: ../app/core/core-enums.c:502 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Streg, prik" -#: ../app/core/core-enums.c:497 +#: ../app/core/core-enums.c:503 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Streg, prik, prik" -#: ../app/core/core-enums.c:528 +#: ../app/core/core-enums.c:534 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Intet" -#: ../app/core/core-enums.c:529 +#: ../app/core/core-enums.c:535 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Alle lag" -#: ../app/core/core-enums.c:530 +#: ../app/core/core-enums.c:536 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Lag af billedstørrelse" -#: ../app/core/core-enums.c:531 +#: ../app/core/core-enums.c:537 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Alle synlige lag" -#: ../app/core/core-enums.c:532 +#: ../app/core/core-enums.c:538 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Alle kædede lag" -#: ../app/core/core-enums.c:567 +#: ../app/core/core-enums.c:573 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Bittesmå" -#: ../app/core/core-enums.c:568 +#: ../app/core/core-enums.c:574 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Meget små" -#: ../app/core/core-enums.c:569 +#: ../app/core/core-enums.c:575 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Små" -#: ../app/core/core-enums.c:570 +#: ../app/core/core-enums.c:576 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../app/core/core-enums.c:571 +#: ../app/core/core-enums.c:577 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Stor" -#: ../app/core/core-enums.c:572 +#: ../app/core/core-enums.c:578 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Meget stor" -#: ../app/core/core-enums.c:573 +#: ../app/core/core-enums.c:579 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Kæmpestor" -#: ../app/core/core-enums.c:574 +#: ../app/core/core-enums.c:580 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Enorm" -#: ../app/core/core-enums.c:575 +#: ../app/core/core-enums.c:581 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Gigantisk" -#: ../app/core/core-enums.c:603 +#: ../app/core/core-enums.c:609 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Vis som liste" -#: ../app/core/core-enums.c:604 +#: ../app/core/core-enums.c:610 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Vis som gitter" -#: ../app/core/core-enums.c:633 +#: ../app/core/core-enums.c:639 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Ingen miniaturer" -#: ../app/core/core-enums.c:634 +#: ../app/core/core-enums.c:640 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normal (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:635 +#: ../app/core/core-enums.c:641 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Stor (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:819 +#: ../app/core/core-enums.c:671 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Fejlfindingsadvarsler, kritiske fejl og nedbrud" + +#: ../app/core/core-enums.c:672 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Fejlfind på kritiske fejl og nedbrud" + +#: ../app/core/core-enums.c:673 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Fejlfind kun på nedbrud" + +#: ../app/core/core-enums.c:674 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Fejlfind aldrig på GIMP" + +#: ../app/core/core-enums.c:860 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:820 +#: ../app/core/core-enums.c:861 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Skalér billede" -#: ../app/core/core-enums.c:821 +#: ../app/core/core-enums.c:862 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Ændr billedstørrelse" -#: ../app/core/core-enums.c:822 +#: ../app/core/core-enums.c:863 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Vend billede" -#: ../app/core/core-enums.c:823 +#: ../app/core/core-enums.c:864 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Rotér billede" -#: ../app/core/core-enums.c:824 +#: ../app/core/core-enums.c:865 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Beskær billede" -#: ../app/core/core-enums.c:825 +#: ../app/core/core-enums.c:866 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Konvertér billede" -#: ../app/core/core-enums.c:826 +#: ../app/core/core-enums.c:867 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Omdøb element" -#: ../app/core/core-enums.c:827 +#: ../app/core/core-enums.c:868 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Forén lag" -#: ../app/core/core-enums.c:828 +#: ../app/core/core-enums.c:869 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Forén kurver" -#: ../app/core/core-enums.c:829 +#: ../app/core/core-enums.c:870 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Ekspresmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:830 ../app/core/core-enums.c:861 +#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:902 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Gitter" -#: ../app/core/core-enums.c:831 ../app/core/core-enums.c:865 +#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Hjælpelinje" -#: ../app/core/core-enums.c:832 ../app/core/core-enums.c:866 +#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:907 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Prøvepunkt" -#: ../app/core/core-enums.c:833 ../app/core/core-enums.c:867 +#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Lag/kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/core-enums.c:868 +#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Lag-/kanalændring" -#: ../app/core/core-enums.c:835 ../app/core/core-enums.c:869 +#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Markeringsmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/core-enums.c:914 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Elementsynlighed" -#: ../app/core/core-enums.c:837 ../app/core/core-enums.c:874 +#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/core-enums.c:915 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Kæd/afkæd element" -#: ../app/core/core-enums.c:838 +#: ../app/core/core-enums.c:879 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Elementegenskaber" -#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:872 +#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:913 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Flyt element" -#: ../app/core/core-enums.c:840 +#: ../app/core/core-enums.c:881 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Skalér element" -#: ../app/core/core-enums.c:841 +#: ../app/core/core-enums.c:882 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Ændr størrelse på element" -#: ../app/core/core-enums.c:842 +#: ../app/core/core-enums.c:883 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Tilføj lag" -#: ../app/core/core-enums.c:843 ../app/core/core-enums.c:889 +#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:932 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Tilføj lagmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:891 +#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:934 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Anvend lagmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:899 +#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:942 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Flydende markering til lag" -#: ../app/core/core-enums.c:846 +#: ../app/core/core-enums.c:887 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Få markeringen til at flyde" -#: ../app/core/core-enums.c:847 +#: ../app/core/core-enums.c:888 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Forankr flydende markering" -#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/gimp-edit.c:440 +#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/gimp-edit.c:479 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Indsæt" -#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/gimp-edit.c:719 +#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/gimp-edit.c:813 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Klip" -#: ../app/core/core-enums.c:850 +#: ../app/core/core-enums.c:891 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:900 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:682 +#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/core-enums.c:943 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:692 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Transformér" -#: ../app/core/core-enums.c:852 ../app/core/core-enums.c:901 +#: ../app/core/core-enums.c:893 ../app/core/core-enums.c:944 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Mal" -#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:904 +#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:947 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Vedhæft parasit" -#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/core-enums.c:905 +#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:948 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Fjern parasit" -#: ../app/core/core-enums.c:855 +#: ../app/core/core-enums.c:896 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Importér kurver" -#: ../app/core/core-enums.c:856 +#: ../app/core/core-enums.c:897 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Udvidelsesmodul" -#: ../app/core/core-enums.c:857 +#: ../app/core/core-enums.c:898 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Billedtype" -#: ../app/core/core-enums.c:858 +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Billedpræcision" -#: ../app/core/core-enums.c:859 +#: ../app/core/core-enums.c:900 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Billedstørrelse" -#: ../app/core/core-enums.c:860 +#: ../app/core/core-enums.c:901 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Opløsningsændring" -#: ../app/core/core-enums.c:862 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Ændr metadata" -#: ../app/core/core-enums.c:863 +#: ../app/core/core-enums.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Skift indekseret palet" -#: ../app/core/core-enums.c:864 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "undo-type" msgid "Change color managed state" msgstr "Ændr farvestyringstilstand" -#: ../app/core/core-enums.c:870 +#: ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Omarrangér element" -#: ../app/core/core-enums.c:871 +#: ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Omdøb element" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:916 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Elementets farvemærkat" -#: ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:917 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Lås/oplås indhold" -#: ../app/core/core-enums.c:877 +#: ../app/core/core-enums.c:918 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Lås/oplås placering" -#: ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/core-enums.c:919 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Nyt lag" -#: ../app/core/core-enums.c:879 +#: ../app/core/core-enums.c:920 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Slet lag" -#: ../app/core/core-enums.c:880 +#: ../app/core/core-enums.c:921 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Sæt lagtilstand" -#: ../app/core/core-enums.c:881 +#: ../app/core/core-enums.c:922 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Sæt lagets uigennemsigtighed" -#: ../app/core/core-enums.c:882 +#: ../app/core/core-enums.c:923 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Lås/oplås alfa-kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:883 +#: ../app/core/core-enums.c:924 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" -msgstr "Suspendér ændring af gruppe-lagstørrelse" +msgstr "Stands ændring af gruppe-lagstørrelse" -#: ../app/core/core-enums.c:884 +#: ../app/core/core-enums.c:925 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Genoptag ændring af gruppe-lagstørrelse" -#: ../app/core/core-enums.c:885 +#: ../app/core/core-enums.c:926 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Stands gruppe-lagmaske" + +#: ../app/core/core-enums.c:927 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Genoptag gruppe-lagmaske" + +#: ../app/core/core-enums.c:928 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Konvertér gruppelag" -#: ../app/core/core-enums.c:886 +#: ../app/core/core-enums.c:929 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Tekstlag" -#: ../app/core/core-enums.c:887 +#: ../app/core/core-enums.c:930 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Tekstlagsændring" -#: ../app/core/core-enums.c:888 +#: ../app/core/core-enums.c:931 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Konvertér tekstlag" -#: ../app/core/core-enums.c:890 +#: ../app/core/core-enums.c:933 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Slet lagmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/core-enums.c:935 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Vis lagmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:893 +#: ../app/core/core-enums.c:936 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Ny kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:894 +#: ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Slet kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:895 +#: ../app/core/core-enums.c:938 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Kanalfarve" -#: ../app/core/core-enums.c:896 +#: ../app/core/core-enums.c:939 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Ny kurve" -#: ../app/core/core-enums.c:897 +#: ../app/core/core-enums.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Slet kurve" -#: ../app/core/core-enums.c:898 +#: ../app/core/core-enums.c:941 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Ændring af kurve" -#: ../app/core/core-enums.c:902 +#: ../app/core/core-enums.c:945 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Blæk" -#: ../app/core/core-enums.c:903 +#: ../app/core/core-enums.c:946 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Vælg forgrund" -#: ../app/core/core-enums.c:906 +#: ../app/core/core-enums.c:949 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Kan ikke fortrydes" -#: ../app/core/core-enums.c:986 +#: ../app/core/core-enums.c:1029 msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" msgstr "Fast" -#: ../app/core/core-enums.c:987 +#: ../app/core/core-enums.c:1030 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Forgrundsfarve" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:1033 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" msgstr "Fg." -#: ../app/core/core-enums.c:988 +#: ../app/core/core-enums.c:1034 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Forgrundsfarve (gennemsigtig)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:1037 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" -msgstr "Fg. (t)" +msgstr "Fg. (g)" -#: ../app/core/core-enums.c:989 +#: ../app/core/core-enums.c:1038 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:1041 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" msgstr "Bg." -#: ../app/core/core-enums.c:990 +#: ../app/core/core-enums.c:1042 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "Baggrundsfarve (gennemsigtig)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:1045 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" -msgstr "Bg. (t)" +msgstr "Bg. (g)" -#: ../app/core/core-enums.c:1019 +#: ../app/core/core-enums.c:1076 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Meddelelse" -#: ../app/core/core-enums.c:1020 +#: ../app/core/core-enums.c:1077 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../app/core/core-enums.c:1021 +#: ../app/core/core-enums.c:1078 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../app/core/core-enums.c:1050 +#: ../app/core/core-enums.c:1079 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "ADVARSEL" + +#: ../app/core/core-enums.c:1080 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "KRITISK" + +#: ../app/core/core-enums.c:1109 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Spørg hvad der skal ske" -#: ../app/core/core-enums.c:1051 +#: ../app/core/core-enums.c:1110 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Behold indlejret profil" -#: ../app/core/core-enums.c:1052 +#: ../app/core/core-enums.c:1111 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB color profile" msgstr "Konvertér til den foretrukne RGB-farveprofil" -#: ../app/core/core-enums.c:1089 +#: ../app/core/core-enums.c:1148 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Uigennemsigtighed" -#: ../app/core/core-enums.c:1090 +#: ../app/core/core-enums.c:1149 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../app/core/core-enums.c:1091 +#: ../app/core/core-enums.c:1150 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Vinkel" -#: ../app/core/core-enums.c:1092 +#: ../app/core/core-enums.c:1151 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Farve" -#: ../app/core/core-enums.c:1093 +#: ../app/core/core-enums.c:1152 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Hårdhed" -#: ../app/core/core-enums.c:1094 +#: ../app/core/core-enums.c:1153 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Gennemtving" -#: ../app/core/core-enums.c:1095 +#: ../app/core/core-enums.c:1154 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Højde-breddeforhold" -#: ../app/core/core-enums.c:1096 +#: ../app/core/core-enums.c:1155 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Mellemrum" -#: ../app/core/core-enums.c:1097 +#: ../app/core/core-enums.c:1156 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Hastighed" -#: ../app/core/core-enums.c:1098 +#: ../app/core/core-enums.c:1157 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Flow" # scootergrisen: måske flimmer eller rysten -#: ../app/core/core-enums.c:1099 +#: ../app/core/core-enums.c:1158 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Støj" -#: ../app/core/core-enums.c:1127 +#: ../app/core/core-enums.c:1186 msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "Anvend markeringen som input" # Ingen af KLIDs forslag giver mening her. Forslag? -#: ../app/core/core-enums.c:1128 +#: ../app/core/core-enums.c:1187 msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "Anvend hele laget som input" -#: ../app/core/core-enums.c:1157 +#: ../app/core/core-enums.c:1216 msgctxt "channel-border-style" msgid "Hard" msgstr "Hård" -#: ../app/core/core-enums.c:1158 +#: ../app/core/core-enums.c:1217 msgctxt "channel-border-style" msgid "Smooth" msgstr "Blød" # scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset -#: ../app/core/core-enums.c:1159 +#: ../app/core/core-enums.c:1218 msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" msgstr "Udtyndet" @@ -11394,7 +11804,7 @@ msgstr "Skrifttyper (dette kan tage et stykke tid)" # for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 +#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196 msgid "Modules" msgstr "Moduler" @@ -11409,16 +11819,16 @@ msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "" "Batchfortolkeren \"%s\" er ikke tilgængelig. Batchtilstand deaktiveret." -#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:348 -#: ../app/gui/session.c:494 ../app/menus/menus.c:468 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:428 +#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:207 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Sletning af \"%s\" mislykkedes: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 msgid "Dynamics" msgstr "Dynamik" @@ -11433,21 +11843,21 @@ msgstr "Farvehistorik" msgid "Updating tag cache" msgstr "Opdaterer cache for mærkater" -#: ../app/core/gimp-edit.c:90 +#: ../app/core/gimp-edit.c:97 msgctxt "undo-type" msgid "Cut Layer" msgstr "Klip lag" -#: ../app/core/gimp-edit.c:422 ../app/core/gimpimage-new.c:325 +#: ../app/core/gimp-edit.c:291 ../app/core/gimpimage-new.c:325 msgid "Pasted Layer" msgstr "Indsatte lag" -#: ../app/core/gimp-edit.c:614 +#: ../app/core/gimp-edit.c:708 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: ../app/core/gimp-edit.c:736 +#: ../app/core/gimp-edit.c:830 msgid "Global Buffer" msgstr "Global buffer" @@ -11485,7 +11895,7 @@ msgstr "Fg. til gennemsigtig" msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:da" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:213 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:216 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " @@ -11494,7 +11904,7 @@ msgstr "" "Det ser ud til, at du har brugt GIMP %s før. GIMP vil nu overflytte dine " "indstillinger til \"%s\"." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:218 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:221 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -11503,63 +11913,68 @@ msgstr "" "Det ser ud til, at du bruger GIMP for første gang. GIMP vil nu oprette en " "mappe ved navn \"%s\" og kopiere nogle filer til den." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:417 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:420 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Kopierer filen \"%s\" fra \"%s\" …" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:432 ../app/core/gimp-user-install.c:458 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Opretter mappen \"%s\" …" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:443 ../app/core/gimp-user-install.c:469 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:330 +#: ../app/core/gimp-utils.c:569 ../app/core/gimpfilloptions.c:330 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Ingen mønstre tilgængelige for denne handling." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:174 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: bredde = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: højde = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:188 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: byte = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:213 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: ukendt dybde %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:225 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: ukendt version %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:233 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Penselformatet understøttes ikke" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen \"%s\"." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:260 ../app/core/gimppattern-load.c:130 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 #: ../app/display/gimptoolpath.c:554 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngivet" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:331 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" @@ -11574,7 +11989,7 @@ msgstr "" "Dette kan være en forældet GIMP-penselfil. Prøv at indlæs den som et billede " "og gem den igen." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" @@ -11585,30 +12000,55 @@ msgstr "" "Penseldybden %d er ikke understøttet.\n" "GIMP-pensler skal være gråtoner eller RGBA." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 #, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "Kan ikke afkode abr-formatversion %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:572 ../app/core/gimpbrush-load.c:791 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "" +"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Værdien for penselstørrelse er ødelagt." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:659 ../app/core/gimpbrush-load.c:849 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "" +"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Penselstørrelsen er uden for det " +"gyldige interval." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:671 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "" "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Brede pensler er ikke understøttede." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:820 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "" "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Filen ser ud til at være afkortet: " -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:857 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: ukendt komprimeringsmetode." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:993 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "" "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: kan ikke afkode abr-formatversion %d." -#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1114 ../app/core/gimpbrush-load.c:1132 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "" +"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: De RLE-komprimerede penseldata er " +"ødelagte." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213 msgid "Brush Spacing" msgstr "Penselmellemrum" @@ -11640,27 +12080,27 @@ msgstr "Ukendt GIMP-penselform." msgid "In line %d of brush file: " msgstr "I penselfilens linje %d: " -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" msgstr "Penselform" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" msgstr "Penselradius" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 msgid "Brush Spikes" msgstr "Penselpigge" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:227 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220 msgid "Brush Hardness" msgstr "Penselhårdhed" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:206 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:199 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Pensels højde-breddeforhold" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:206 msgid "Brush Angle" msgstr "Penselvinkel" @@ -11684,7 +12124,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Afrundet rektangulær markering" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:424 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:446 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa til markering" @@ -11710,148 +12150,148 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "Markér efter indekseret farve" -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Omdøb kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Flyt kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +#: ../app/core/gimpchannel.c:272 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Skalér kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +#: ../app/core/gimpchannel.c:273 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Ændr størrelse på kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +#: ../app/core/gimpchannel.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Vend kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +#: ../app/core/gimpchannel.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Rotér kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1003 +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1013 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Transformér kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpchannel.c:334 +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpchannel.c:309 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Udfyld kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:300 +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Optegn kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:301 ../app/core/gimpselection.c:654 +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:654 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanal til markering" -#: ../app/core/gimpchannel.c:302 +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Omarrangér kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:303 +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "Hæv kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:304 +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Hæv kanal til toppen" -#: ../app/core/gimpchannel.c:305 +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "Sænk kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:306 +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Sænk kanal til bunden" -#: ../app/core/gimpchannel.c:307 +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanalen kan ikke hæves mere." -#: ../app/core/gimpchannel.c:308 +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanalen kan ikke sænkes mere." -#: ../app/core/gimpchannel.c:331 +#: ../app/core/gimpchannel.c:306 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "Udtynd kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:332 +#: ../app/core/gimpchannel.c:307 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Gør kanal skarpere" -#: ../app/core/gimpchannel.c:333 +#: ../app/core/gimpchannel.c:308 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Ryd kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:335 +#: ../app/core/gimpchannel.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Invertér kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:336 +#: ../app/core/gimpchannel.c:311 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "Indram kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:337 +#: ../app/core/gimpchannel.c:312 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Forøg kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:338 +#: ../app/core/gimpchannel.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Formindsk kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:339 +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "Oversvøm kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:845 +#: ../app/core/gimpchannel.c:818 msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "Kan ikke fylde tom kanal." -#: ../app/core/gimpchannel.c:881 +#: ../app/core/gimpchannel.c:854 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Kan ikke optegne tom kanal." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1677 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Angiv kanalfarve" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1837 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1728 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Sæt kanalens uigennemsigtighed" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1928 ../app/core/gimpselection.c:168 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1817 ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Selection Mask" msgstr "Markeringsmaske" @@ -11872,7 +12312,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" #: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 msgid "Opacity" msgstr "Uigennemsigtighed" @@ -11900,7 +12341,7 @@ msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:266 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:375 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:266 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374 msgid "Gradient" msgstr "Farveovergang" @@ -11918,12 +12359,12 @@ msgstr "Forudindstilling af værktøj" msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: ../app/core/gimpdata.c:581 ../app/core/gimpdata.c:589 +#: ../app/core/gimpdata.c:582 ../app/core/gimpdata.c:590 #, c-format msgid "Error saving '%s': " msgstr "Fejl da \"%s\" skulle gemmes: " -#: ../app/core/gimpdata.c:595 +#: ../app/core/gimpdata.c:596 #, c-format msgid "Error saving '%s'" msgstr "Fejl da \"%s\" skulle gemmes" @@ -11942,11 +12383,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542 -#: ../app/core/gimpitem.c:513 ../app/core/gimpitem.c:516 +#: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543 msgid "copy" msgstr "kopi" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:524 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:551 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s-kopi" @@ -11988,7 +12429,7 @@ msgstr "Fejl ved indlæsning af \"%s\": " msgid "Error loading '%s'" msgstr "Fejl ved indlæsning af \"%s\"" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:917 ../app/xcf/xcf.c:437 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:917 ../app/xcf/xcf.c:439 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: " @@ -12005,12 +12446,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:508 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:469 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Skalér" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:123 ../app/tools/gimpblendtool.c:963 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:123 ../app/tools/gimpblendtool.c:965 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "Blanding" @@ -12029,7 +12470,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Udlign" -#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:170 +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191 msgid "Floating Selection" msgstr "Flydende markering" @@ -12037,7 +12478,7 @@ msgstr "Flydende markering" msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "Beregner alfa for ukendte pixels" -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:646 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:668 msgid "Not enough points to fill" msgstr "Ikke nok punkter til at udfylde" @@ -12058,26 +12499,26 @@ msgid "Offset Drawable" msgstr "Forskyd tegneobjekt" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:668 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Ikke nok punkter til at optegne" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:771 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:781 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Vend" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:866 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Rotér" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1001 ../app/core/gimplayer.c:423 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1011 ../app/core/gimplayer.c:445 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Transformér lag" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1014 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1024 msgid "Transformation" msgstr "Transformering" @@ -12226,41 +12667,41 @@ msgstr "" msgid "Offset unit" msgstr "Enhed for forskydning" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:242 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:275 msgid "Layer Group" msgstr "Laggruppe" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:243 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:276 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Omdøb laggruppe" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:244 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Flyt laggruppe" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:245 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Skalér laggruppe" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:246 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Ændring af laggruppes størrelse" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:247 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Vend laggruppe" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:248 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Roter laggruppe" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:249 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Transformer laggruppe" @@ -12269,29 +12710,29 @@ msgstr "Transformer laggruppe" msgid "Symmetry" msgstr "Symmetri" -#: ../app/core/gimpimage.c:2218 +#: ../app/core/gimpimage.c:2216 msgid " (exported)" msgstr " (eksporteret)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2222 +#: ../app/core/gimpimage.c:2220 msgid " (overwritten)" msgstr " (overskrevet)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2231 +#: ../app/core/gimpimage.c:2229 msgid " (imported)" msgstr " (importeret)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2552 +#: ../app/core/gimpimage.c:2557 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Skift billedopløsning" -#: ../app/core/gimpimage.c:2604 +#: ../app/core/gimpimage.c:2609 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Skift billedenhed" -#: ../app/core/gimpimage.c:3484 +#: ../app/core/gimpimage.c:3493 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" @@ -12299,54 +12740,54 @@ msgstr "" "Validering af \"gimp-comment\"-parasit mislykkedes: Kommentar indeholder " "ugyldig UTF-8" -#: ../app/core/gimpimage.c:3536 +#: ../app/core/gimpimage.c:3545 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Vedhæft parasit til billede" -#: ../app/core/gimpimage.c:3577 +#: ../app/core/gimpimage.c:3586 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Fjern parasit fra billede" -#: ../app/core/gimpimage.c:4288 +#: ../app/core/gimpimage.c:4297 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Tilføj lag" -#: ../app/core/gimpimage.c:4340 ../app/core/gimpimage.c:4360 +#: ../app/core/gimpimage.c:4339 ../app/core/gimpimage.c:4370 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Fjern lag" -#: ../app/core/gimpimage.c:4354 +#: ../app/core/gimpimage.c:4364 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Fjern flydende markering" # til undo-info -#: ../app/core/gimpimage.c:4519 +#: ../app/core/gimpimage.c:4531 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Tilføj kanal" # til undo-info -#: ../app/core/gimpimage.c:4557 ../app/core/gimpimage.c:4570 +#: ../app/core/gimpimage.c:4559 ../app/core/gimpimage.c:4583 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Fjern kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:4624 +#: ../app/core/gimpimage.c:4639 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Tilføj kurve" -#: ../app/core/gimpimage.c:4655 +#: ../app/core/gimpimage.c:4669 ../app/core/gimpimage.c:4676 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Fjern kurve" -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170 +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Arrangér objekter" @@ -12542,22 +12983,22 @@ msgid "Move Guide" msgstr "Flyt hjælpelinje" # "translate" betyder her at relokere -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:116 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "Flyt elementer" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:156 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Vend elementer" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:195 ../app/core/gimpitem-linked.c:164 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "Rotér elementer" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Transformér elementer" @@ -12578,34 +13019,42 @@ msgstr "" "Kan ikke forene et billedes lag og fjerne al gennemsigtighed, hvis der ikke " "er nogen synlige lag." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:263 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:245 +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Kan ikke forene en flydende markering nedad." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Kan ikke forene et usynligt lag ned." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Kan ikke forene ned til en laggruppe." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:270 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:284 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Laget, som der skal forenes ned til, er låst." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:282 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:296 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Der er ikke noget synligt lag at forene ned til." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Forén nedad" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:320 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:334 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Forén laggruppe" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:373 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:387 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Forén synlige kurver" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:409 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:423 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "Der er ikke nok synlige kurver til en forening. Der skal være mindst to." @@ -12641,13 +13090,13 @@ msgid "Scale Image" msgstr "Skalér billede" # med %s forrest bliver der ikke problemer med stort begyndelsesbogstav -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:964 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:996 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "%s kan ikke fortrydes" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 msgid "Folder" msgstr "Mappe" @@ -12681,7 +13130,7 @@ msgstr "(Forhåndsvisning er måske forældet)" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:682 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:684 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -12700,17 +13149,17 @@ msgstr[1] "%d lag" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne miniaturen \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1927 +#: ../app/core/gimpitem.c:2022 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Vedhæft parasit" -#: ../app/core/gimpitem.c:1937 +#: ../app/core/gimpitem.c:2032 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Vedhæft parasit til element" -#: ../app/core/gimpitem.c:1988 ../app/core/gimpitem.c:1995 +#: ../app/core/gimpitem.c:2083 ../app/core/gimpitem.c:2090 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Fjern parasit fra element" @@ -12728,7 +13177,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Forankr flydende markering" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1008 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1035 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -12741,76 +13190,76 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Flydende markering til lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:417 +#: ../app/core/gimplayer.c:439 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Omdøb lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:418 +#: ../app/core/gimplayer.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Flyt lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:419 +#: ../app/core/gimplayer.c:441 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Skalér lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:420 +#: ../app/core/gimplayer.c:442 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Ændr lagstørrelse" -#: ../app/core/gimplayer.c:421 +#: ../app/core/gimplayer.c:443 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Vend lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:422 +#: ../app/core/gimplayer.c:444 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Rotér lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:425 +#: ../app/core/gimplayer.c:447 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Omarrangér lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:426 +#: ../app/core/gimplayer.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Hæv lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:427 +#: ../app/core/gimplayer.c:449 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Hæv lag til toppen" -#: ../app/core/gimplayer.c:428 +#: ../app/core/gimplayer.c:450 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Sænk lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:429 +#: ../app/core/gimplayer.c:451 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Sænk lag til bunden" -#: ../app/core/gimplayer.c:430 +#: ../app/core/gimplayer.c:452 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Laget kan ikke hæves mere." -#: ../app/core/gimplayer.c:431 +#: ../app/core/gimplayer.c:453 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Laget kan ikke sænkes mere." -#: ../app/core/gimplayer.c:715 ../app/core/gimplayer.c:1711 +#: ../app/core/gimplayer.c:742 ../app/core/gimplayer.c:1814 #: ../app/core/gimplayermask.c:257 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s-maske" -#: ../app/core/gimplayer.c:754 +#: ../app/core/gimplayer.c:781 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -12819,60 +13268,60 @@ msgstr "" "Flydende markering\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1617 +#: ../app/core/gimplayer.c:1720 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Kan ikke tilføje en lagmaske, da laget allerede har én." -#: ../app/core/gimplayer.c:1628 +#: ../app/core/gimplayer.c:1731 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske med andre dimensioner end det angivne lag." -#: ../app/core/gimplayer.c:1634 +#: ../app/core/gimplayer.c:1737 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Tilføj lagmaske" -#: ../app/core/gimplayer.c:1762 +#: ../app/core/gimplayer.c:1865 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Overfør alfa til maske" -#: ../app/core/gimplayer.c:1914 +#: ../app/core/gimplayer.c:2021 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Anvend lagmaske" -#: ../app/core/gimplayer.c:1915 +#: ../app/core/gimplayer.c:2022 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Slet lagmaske" -#: ../app/core/gimplayer.c:2017 +#: ../app/core/gimplayer.c:2124 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Aktivér lagmaske" -#: ../app/core/gimplayer.c:2018 +#: ../app/core/gimplayer.c:2125 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Deaktivér lagmaske" -#: ../app/core/gimplayer.c:2094 +#: ../app/core/gimplayer.c:2201 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Vis lagmaske" -#: ../app/core/gimplayer.c:2167 +#: ../app/core/gimplayer.c:2274 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Tilføj alfa-kanal" -#: ../app/core/gimplayer.c:2202 +#: ../app/core/gimplayer.c:2309 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Fjern alfa-kanal" -#: ../app/core/gimplayer.c:2223 +#: ../app/core/gimplayer.c:2330 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Lag til billedstørrelse" @@ -13003,16 +13452,21 @@ msgstr "" "Ikke-understøttet mønsterdybde %d.\n" "GIMP-mønstre skal være gråtone eller RGB." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:98 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": bredde=%lu, højde=%lu, byte=%lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:117 ../app/core/gimppattern-load.c:155 msgid "File appears truncated." msgstr "Filen lader til at være afkortet." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i mønsterfilen \"%s\"." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:152 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:166 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Fatal fortolkningsfejl i mønsterfilen: " @@ -13140,16 +13594,17 @@ msgstr "Koblingsstil" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 msgid "Miter limit" -msgstr "Hjørnegrænse" +msgstr "Grænse for spids" +# https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/modify-shapes.html #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" -"Konvertér en hjørnekobling til en facetskåret kobling, hvis hjørnet strækker " -"sig mere end afstanden hjørnegrænse * linjebredde fra det faktiske " -"koblingspunkt." +"Konvertér et spidst hjørne til et facetteret hjørne, hvis spidsen strækker " +"sig mere end afstanden grænse-for-spids * linjebredde fra det faktiske " +"hjørne." #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202 msgid "Dash offset" @@ -13238,47 +13693,47 @@ msgstr "Placering af den lodrette akse" msgid "Horizontal axis position" msgstr "Placering af den vandrette akse" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:101 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102 msgid "Tiling" msgstr "Fliselægning" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 msgid "Interval X" msgstr "Interval x" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109 msgid "Interval on the X axis (pixels)" msgstr "Interval på x-aksen (pixels)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 msgid "Interval Y" msgstr "Interval y" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" msgstr "Interval på y-aksen (pixels)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 msgid "Shift" msgstr "Forskydning" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133 msgid "X-shift between lines (pixels)" msgstr "x-forskydning mellem linjer (pixels)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:143 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144 msgid "Max strokes X" msgstr "Maks. strøg x" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145 msgid "Maximum number of strokes on the X axis" msgstr "Maksimalt antal strøg på x-aksen" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:151 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152 msgid "Max strokes Y" msgstr "Maks. strøg y" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" msgstr "Maksimalt antal strøg på y-aksen" @@ -13328,8 +13783,8 @@ msgstr "Præcision" #. gamma #: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:465 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:139 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 ../app/tools/gimplevelstool.c:500 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -13458,17 +13913,17 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "procent" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 msgid "About GIMP" msgstr "Om GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Besøg GIMPs websted" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Birger Langkjer\n" @@ -13483,13 +13938,13 @@ msgstr "" "Alan Mortensen\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk/" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP er leveret til dig af" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -13615,7 +14070,7 @@ msgstr "S_ortpunktskompensation" msgid "Select Destination Profile" msgstr "Vælg destinationsprofil" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgctxt "profile" @@ -13680,7 +14135,7 @@ msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Aktivér rastersimulering af _gennemsigtighed" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Aktivér rastersimulering af tekstlag" @@ -13707,7 +14162,7 @@ msgstr "Konvertering af præcision" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 msgid "Perceptual gamma (sRGB)" -msgstr "Opfattet gamma (sRGB)" +msgstr "Perceptuel gamma (sRGB)" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 @@ -13741,72 +14196,76 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\" fra listen og fra disken?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:189 -#: ../app/gui/gui-message.c:214 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:190 +#: ../app/gui/gui-message.c:267 msgid "GIMP Message" msgstr "Meddelelse fra GIMP" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "GIMP-fejlfinding" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:314 msgid "Devices" msgstr "Enheder" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:314 msgid "Device Status" msgstr "Enhedsstatus" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:318 msgid "Errors" msgstr "Fejl" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:322 msgid "Pointer" msgstr "Markør" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "History" msgstr "Historik" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "Image Templates" msgstr "Billedskabeloner" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:380 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:386 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 msgid "Selection" msgstr "Markering" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 msgid "Selection Editor" msgstr "Markeringsredigering" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:394 msgid "Symmetry Painting" msgstr "Mal symmetrisk" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:398 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:398 msgid "Undo History" msgstr "Fortrydelseshistorik" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:402 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:402 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Display Navigation" msgstr "Vis navigering" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:408 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "FG/BG" msgstr "Fg./bg." -#: ../app/dialogs/dialogs.c:408 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "FG/BG Color" msgstr "For-/baggrundsfarve" @@ -13819,14 +14278,12 @@ msgstr "Udton %s" msgid "_Fade" msgstr "_Udton" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Tilstand:" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:164 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Uigennemsigtighed:" +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151 +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244 msgid "Open layers" @@ -13966,7 +14423,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Opret et nyt billede" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748 msgid "_Template:" msgstr "_Skabelon:" @@ -13998,9 +14455,10 @@ msgstr "Billedegenskaber" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55 -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1808 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:348 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:649 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1851 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:651 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162 msgid "_Close" msgstr "_Luk" @@ -14115,6 +14573,11 @@ msgstr "Vælg først en kanal" msgid "Layer _name:" msgstr "_Navn på lag:" +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Tilstand:" + #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 msgid "Blend space:" msgstr "Blanderum:" @@ -14127,12 +14590,16 @@ msgstr "Sammensætningsrum:" msgid "Composite mode:" msgstr "Sammensætningstilstand:" +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Uigennemsigtighed:" + #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:724 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:726 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:752 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:754 msgid "Height:" msgstr "Højde:" @@ -14148,12 +14615,12 @@ msgid "Offset Y:" msgstr "y-forskydning:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:450 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452 msgid "_Fill with:" msgstr "_Udfyld med:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 msgid "Active Filters" msgstr "Aktive filtre" @@ -14327,7 +14794,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Vælg kilde" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 msgid "_Gradient" msgstr "_Farveovergang" @@ -14379,7 +14846,7 @@ msgstr "_Interval:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1193 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1214 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" @@ -14391,19 +14858,19 @@ msgstr "Den valgte kilde indeholder ingen farver." msgid "There is no palette to import." msgstr "Der er ikke nogen palet at importere." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Nulstil alle indstillinger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:310 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Vil du nulstille alle indstillinger til deres standardværdier?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:389 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Du skal genstarte GIMP, før de følgende ændringer træder i kraft:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:627 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -14411,15 +14878,15 @@ msgstr "" "Dine tastaturgenveje vil blive nulstillet til standardværdierne, næste gang " "du starter GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:625 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Fjern alle tastaturgenveje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:660 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne tastaturgenvejene fra alle menuer?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:701 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -14427,7 +14894,7 @@ msgstr "" "Din vinduesopsætning vil blive nulstillet til standardværdierne næste gang, " "du starter GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:736 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -14435,7 +14902,7 @@ msgstr "" "Dine indstillinger for inputenheder vil blive nulstillet til " "standardværdierne, næste gang du starter GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:778 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -14443,113 +14910,113 @@ msgstr "" "Dine værktøjsindstillinger vil blive nulstillet til standardværdierne næste " "gang, du starter GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:817 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:830 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Der findes en lokal installation af brugermanualen." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Brugermanualen er ikke installeret lokalt." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:929 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975 msgid "Show _menubar" msgstr "Vis _menulinje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:979 msgid "Show _rulers" msgstr "Vis lineale_r" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:936 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:982 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Vis rulle_bjælker" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:939 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Vis _statuslinje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:947 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:993 msgid "Show s_election" msgstr "Vis mark_ering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:950 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:996 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Vis _lagets kant" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:999 msgid "Show _guides" msgstr "Vis _hjælpelinjer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:956 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1002 msgid "Show gri_d" msgstr "Vis _gitter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:962 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1008 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Lærred_udfyldningstilstand:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1013 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "_Brugerdefineret udfyldningsfarve:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:968 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1014 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Vælg brugerdefineret udfyldningsfarve for lærred" # scootergrisen: måske "_Fastgør til hjælpelinjer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:998 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 msgid "Snap to Guides" msgstr "Ret ind efter hjælpelinjer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1047 msgid "Snap to Grid" msgstr "Ret ind efter gitter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 msgid "Snap to Canvas Edges" msgstr "Ret ind efter lærredets kanter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1058 msgid "Snap to Active Path" msgstr "Ret ind efter aktiv kurve" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1089 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "System Resources" msgstr "Systemressourcer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1179 msgid "Resource Consumption" msgstr "Ressourceforbrug" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Minimum antal _fortrydelsesniveauer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Maksimal fortrydelses_hukommelse:" # nok bedst at bruge det engelske udtryk end at opfinde noget, ingen forstår # https://www.gimp.org/unix/howtos/tile_cache.html -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_Hukommelsesbuffer (\"tile cache\"):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Maksimal størrelse af _nyt billede:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Antal _tråde som bruges:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 msgid "" "Threading support is not yet stable.\n" "Setting this to greater than one might\n" @@ -14560,696 +15027,768 @@ msgstr "" "medføre billedfejl eller nedbrud." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Hardwareacceleration" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222 msgid "Use OpenCL" msgstr "Anvend OpenCL" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniaturebilleder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "_Miniaturestørrelse:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Maksimal _filstørrelse for miniaturer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Husk brugte filer i listen med seneste dokumenter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209 +#. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 +msgid "Debugging" +msgstr "Fejlfinding" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Vi håber, du aldrig får brug for disse indstillinger, men som alle " +"programmer indeholder GIMP også fejl, og nedbrud kan ske. Hvis det sker, kan " +"du hjælpe os ved at rapportere fejlene." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Fejlrapportering" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate" +msgstr "Prøv at oprette fejlfindingsdata til rapportering af fejl" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "" +"Denne funktion kræver, at \"gdb\" eller \"lldb\" er installeret på dit " +"system." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" +"Denne funktion er mere effektiv, hvis \"gdb\" eller \"lldb\" er installeret " +"på dit system." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "Color Management" msgstr "Farvestyring" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "Reset Color Management" msgstr "Nulstil farvestyring" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1241 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Visningstilstand for billede:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389 msgid "Color Managed Display" msgstr "Farvestyret skærm" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Vælg skærmfarveprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 msgid "_Monitor profile:" msgstr "_Skærmprofil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Forsøg at bruge systemets skærmprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 msgid "_Rendering intent:" msgstr "_Gengivelsesmetode:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Brug _sortpunktskompensation" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Hastighed" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Præcision / farvegengivelse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Optimér billedvisningen til:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1433 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Skærmkorrektur" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Vælg skærmkorrekturfarveprofilen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "_Skærmkorrekturprofil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "_Gengivelsesmetode:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Use black _point compensation" msgstr "_Brug sortpunktskompensation" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "O_ptimér skærmkorrektur til:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Markér farver uden for gamut-farveskala" +msgstr "Markér farver uden for farveskalaen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 msgid "Select Warning Color" msgstr "Vælg advarselsfarve" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Foretrukne profiler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Vælg den foretrukne RGB-farveprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB-profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Vælg den foretrukne gråtonefarveprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Gråtoneprofil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Vælg CMYK-farveprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK-profil:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 msgid "Policies" msgstr "Politikker" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Opførsel ved filåbning:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Filterdialoger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Show advanced color options" msgstr "Vis avancerede farveindstillinger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 msgid "Image Import & Export" msgstr "Import og eksport af billede" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 -msgid "Image Import" -msgstr "Import af billede" - #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 -#| msgid "Temporary folder:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 msgid "Import Policies" msgstr "Importpolitikker" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Opløft importerede billeder til flydende tal-præcision" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Dither images when promoting to floating point" msgstr "Foretag rastersimulering af billeder, når de opløftes til flydende tal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Add an alpha channel to imported images" msgstr "Tilføj en alfa-kanal til importerede billeder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 msgid "Color profile policy:" msgstr "Farveprofilpolitik:" +#. Export Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 +msgid "Export Policies" +msgstr "Eksportpolitikker" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 +msgid "Export Exif metadata by default when available" +msgstr "Eksportér som standard Exif-metadata, når de er tilgængelige" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +msgid "Export XMP metadata by default when available" +msgstr "Eksportér som standard XMP-metadata, når de er tilgængelige" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +msgid "Export IPTC metadata by default when available" +msgstr "Eksportér som standard IPTC-metadata, når de er tilgængelige" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "Metadata kan indeholde følsomme oplysninger." + #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Import af raw-billeder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 msgid "Experimental Playground" msgstr "Eksperimentel legeplads" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Playground" msgstr "Legeplads" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 msgid "Insane Options" msgstr "Sindssyge indstillinger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Værktøj til _N-punktsdeformation" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "_Værktøj til sømløs kloning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Værktøjsindstillinger" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Gem værktøjsindstillinger ved afslutning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Gem værktøjsindstillinger _nu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Nulstil gemte værktøjsindstillinger til standardværdier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Standard_interpolering:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Delte maleindstillinger mellem værktøjer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 msgid "_Brush" msgstr "_Pensel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dynamik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 msgid "_Pattern" msgstr "_Mønster" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 msgid "Move Tool" msgstr "Flytteværktøj" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Gør lag eller kurve aktiv" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 msgid "Default New Image" msgstr "Nyt standardbillede" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 msgid "Default Image" msgstr "Standardbillede" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Ekspresmaskens farve:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Angiv ekspresmaskens standardfarve" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 msgid "Default Image Grid" msgstr "Standardbilledgitter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 msgid "Default Grid" msgstr "Standardgitter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 msgid "User Interface" msgstr "Brugergrænseflade" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 ../app/tools/gimptextoptions.c:151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 ../app/tools/gimptextoptions.c:151 msgid "Language" msgstr "Sprog" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "Previews" msgstr "Forhåndsvisninger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Aktivér forhåndsvisning for lag og kanaler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "F_orvalgt størrelse af forhåndsvisning for lag og kanaler:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 msgid "_Undo preview size:" msgstr "_Fortryd størrelse af forhåndsvisning:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Størrelse på forhåndsvisning for _navigering:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Brug _dynamiske tastaturgenveje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Indstil _tastaturgenveje …" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Gem tastaturgenveje ved afslutning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Gem tastaturgenveje _nu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Nulstil tastaturgenveje til standardværdier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Fjern _alle tastaturgenveje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 msgid "Select Theme" msgstr "Vælg tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Genindlæs _nuværende tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 msgid "Icon Theme" msgstr "Ikontema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Vælg et ikontema" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "Vis GIMPs _logo (træk-og-slip-mål)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Vis _forgrunds- og baggrundsfarve" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og farveovergange" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 msgid "Show active _image" msgstr "Vis aktivt _billede" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 msgid "Tools Configuration" msgstr "Værktøjsopsætning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Standarder for dialoger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 msgid "Reset Dialog Defaults" msgstr "Nulstil standarder for dialoger" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Dialog til import af farveprofil" +#. All color profile chooser dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Dialog til farveprofilfil" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Profilmappe:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Vælg standardmappe til farveprofiler" + #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Dialog til konvertering af farveprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 msgid "Rendering intent:" msgstr "Gengivelsesmetode:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 msgid "Black point compensation" msgstr "Sortpunktskompensation" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Dialog til konvertering af præcision" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 msgid "Dither layers:" msgstr "Rastersimulering af lag:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 msgid "Dither text layers:" msgstr "Rastersimulering af tekstlag:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Rastersimulering af kanaler/masker:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Dialog til indekseret konvertering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 msgid "Colormap:" msgstr "Farvekort:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Maksimalt antal farver:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Fjern ubrugte og duplikerede farver fra farvekortet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Color dithering:" msgstr "Farverastersimulering:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Aktivér rastersimulering af gennemsigtighed" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Dialog for lærredstørrelse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 msgid "Fill with:" msgstr "Udfyld med:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 msgid "Resize layers:" msgstr "Ændr størrelse på lag:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 msgid "Resize text layers" msgstr "Ændr størrelse på tekstlag" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Dialog for nyt lag" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 msgid "Layer name:" msgstr "Navn på lag:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 msgid "Fill type:" msgstr "Udfyldningstype:" # vælg er fint her fordi det er i en vinduestitel #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Dialog for lagkantens størrelse" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Dialog for tilføj lagmaske" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 msgid "Layer mask type:" msgstr "Lagmasketype:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298 msgid "Invert mask" msgstr "Invertér maske" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Dialog for forén lag" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Merged layer size:" msgstr "Størrelse på forenet lag:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Merge within active group only" msgstr "Forén kun i den aktive gruppe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Kassér usynlige lag" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Dialog for ny kanal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Channel name:" msgstr "Kanalnavn:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Color and opacity:" msgstr "Farve og uigennemsigtighed:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Standardfarve og -uigennemsigtighed for ny kanal" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 msgid "New Path Dialog" msgstr "Dialog for ny kurve" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 msgid "Path name:" msgstr "Kurvens navn:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Dialog for eksport af kurver" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "Export folder:" msgstr "Eksportmappe:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Vælg standardmappe til eksport af kurver" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Export the active path only" msgstr "Eksportér kun den aktive kurve" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Dialog for import af kurver" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Import folder:" msgstr "Importmappe:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Vælg standardmappe til import af kurver" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 msgid "Merge imported paths" msgstr "Forén importerede kurver" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 msgid "Scale imported paths" msgstr "Skalér importerede kurver" # scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Dialog for udtynd markering" # scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Feather radius:" msgstr "Udtyndingsradius:" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Dialog for forøg markering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 msgid "Grow radius:" msgstr "Forøgelsesradius:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Dialog for formindsk markering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "Shrink radius:" msgstr "Formindskningsradius:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Markerede områder fortsætter uden for billedet" # 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i # form af en kant omkring den gamle #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Dialog for indram markering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 msgid "Border radius:" msgstr "Kantradius:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 msgid "Border style:" msgstr "Kantstil:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Dialoger for udfyld markeringsomrids og udfyld kurve" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Dialoger for optegn markering og optegn kurve" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 msgid "Help System" msgstr "Hjælpesystem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 msgid "Show _tooltips" msgstr "Vis værktøjs_tips" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 msgid "Show help _buttons" msgstr "Vis _hjælpeknapper" # Ingen af KLIDs forslag giver mening her. Forslag? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Use the online version" msgstr "Brug versionen på nettet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Brug en lokalt installeret kopi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 msgid "User manual:" msgstr "Brugermanual:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "User interface language" msgstr "Sprog til brugergrænseflade" @@ -15257,15 +15796,15 @@ msgstr "Sprog til brugergrænseflade" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 msgid "Help Browser" msgstr "Hjælpefremviser" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Hjælpe_fremviser der skal anvendes:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -15274,458 +15813,458 @@ msgstr "" "webbrowseren i stedet." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 msgid "Action Search" msgstr "Søg efter handlinger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Vis _utilgængelige handlinger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 msgid "Maximum History Size:" msgstr "Maksimal størrelse af historikken:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 msgid "Clear Action History" msgstr "Ryd handlingsshistorikken" # ikke "skærm" her -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "Display" msgstr "Fremvisning" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 msgid "Transparency" msgstr "Gennemsigtighed" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 msgid "_Check style:" msgstr "Tern_stil:" # "check" betyder "tern" her -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 msgid "Check _size:" msgstr "Tern_størrelse:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Skærmopløsning" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 ../app/display/gimpcursorview.c:215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 ../app/display/gimpcursorview.c:215 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Lodret" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Registrér automatisk (i øjeblikket %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 msgid "_Enter manually" msgstr "_Indtast manuelt" # dette er bydemåde -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Kalibrér …" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 msgid "Window Management" msgstr "Vindueshåndtering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Hint til vindueshåndtering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Hint til _dokker og værktøjskassen:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktivér det _fokuserede billede" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "Window Positions" msgstr "Vinduernes placeringer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Gem vinduernes placeringer ved afslutning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Å_bn vinduerne på den samme skærm, som de var åbne på før" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Gem vinduernes placeringer _nu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Nulstil gemte vinduers placeringer til standardværdier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Image Windows" msgstr "Billedvinduer" # skal synkroniseres -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Brug \"_punkt for punkt\" som standard" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Marcherende _myrers fart:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Zoom og størrelsesændring" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved _zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2812 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved ændring af _billedstørrelse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818 msgid "Show entire image" msgstr "Vis hele billedet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Startværdi zoomfo_rhold:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Space Bar" msgstr "Mellemrumstast" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Mens mellemrumstasten holdes nede:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Musemarkører" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "Show _brush outline" msgstr "Vis _penselomrids" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2841 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Vis markør for male_værktøjer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Markør_tilstand:" # -udseende dækker -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Foretrukne _hånd for markør:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Billedvinduets udseende" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Standardudseende i normal tilstand" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Standardudseende i fuldskærmstilstand" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Billedtitel og statuslinjeformat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885 msgid "Title & Status" msgstr "Titel og status" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 msgid "Current format" msgstr "Nuværende format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Default format" msgstr "Standardformat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Vis zoomprocent" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Vis zoomforhold" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 msgid "Show image size" msgstr "Vis billedstørrelse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 msgid "Show drawable size" msgstr "Vis tegneobjektets størrelse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 msgid "Image Title Format" msgstr "Titelformat for billeder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Statuslinjeformat for billeder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Opførsel for billedvinduets retten ind" # scootergrisen: måske "Omvender" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2827 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008 msgid "Snapping" msgstr "Retten ind" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Standardopførsel i normal tilstand" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Standardopførsel i fuldskærmstilstand" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_Afstand for retten ind:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3037 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3038 msgid "Input Devices" msgstr "Inputenheder" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Udvidede inputenheder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3048 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "_Del værktøjer og deres indstillinger mellem inputenheder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Indstil _udvidede inputenheder …" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3059 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Gem indstillinger for inputenheder ved afslutning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3063 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Gem indstillinger for inputenheder _nu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Nulstil gemte indstillinger for inputenheder til standardværdier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Yderligere inputstyreenhed" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3086 msgid "Input Controllers" msgstr "Inputstyreenheder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3101 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 msgid "Temporary folder:" msgstr "Midlertidig mappe:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Vælg mappe til midlertidige filer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123 msgid "Swap folder:" msgstr "Swap-mappe:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Vælg mappe til swap" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 msgid "Brush Folders" msgstr "Mapper for pensler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3158 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Vælg mapper til pensler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Mapper for dynamikker" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Vælg mapper til dynamikker" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3164 msgid "Pattern Folders" msgstr "Mapper for mønstre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Vælg mapper til mønstre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 msgid "Palette Folders" msgstr "Mapper for paletter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2989 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Vælg mapper til paletter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172 msgid "Gradient Folders" msgstr "Mapper for farveovergange" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Vælg mapper til farveovergange" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176 msgid "Font Folders" msgstr "Mapper for skrifttyper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3178 msgid "Select Font Folders" msgstr "Vælg mapper til skrifttyper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3180 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Mapper med forudindstilling af værktøj" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Vælg mapper til forudindstilling af værktøj" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Mapper for MyPaint-pensler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3186 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Vælg mapper til MyPaint-pensler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Mapper for udvidelsesmoduler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Vælg mapper til udvidelsesmoduler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192 msgid "Scripts" msgstr "Programmer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Mapper for Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Vælg mapper til Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196 msgid "Module Folders" msgstr "Mapper for moduler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 msgid "Select Module Folders" msgstr "Vælg mapper til moduler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Interpreters" msgstr "Fortolkere" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Mapper for fortolkere" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3021 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3202 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Vælg mapper til fortolkere" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 msgid "Environment" msgstr "Miljø" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 msgid "Environment Folders" msgstr "Mapper for miljø" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3025 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Vælg mapper til miljø" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208 msgid "Themes" msgstr "Temaer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208 msgid "Theme Folders" msgstr "Mapper for temaer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3029 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Vælg mapper til temaer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212 msgid "Icon Themes" msgstr "Ikontemaer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Mapper for ikontemaer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Vælg mapper til ikontemaer" @@ -16109,9 +16648,8 @@ msgstr "Flyt" #: ../app/display/gimpcursorview.c:710 ../app/display/gimpcursorview.c:712 #: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792 #: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:903 msgid "n/a" -msgstr "-" +msgstr "—" #: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253 #: ../app/display/gimpcursorview.c:278 @@ -16133,7 +16671,7 @@ msgstr "Enheder" #. Selection Bounding Box #: ../app/display/gimpcursorview.c:265 msgid "Selection Bounding Box" -msgstr "Markeringens afgrænsningskant" +msgstr "Markeringens afgrænsningsramme" #. Width #: ../app/display/gimpcursorview.c:301 @@ -16165,12 +16703,12 @@ msgstr "Ekspresmaske til/fra" msgid "Navigate the image display" msgstr "Navigér i billedvisningen" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:789 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1443 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:789 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1445 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Træk billeder hertil for at åbne dem" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:536 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:551 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" @@ -16258,17 +16796,17 @@ msgstr "Drop nyt lag" msgid "Drop New Path" msgstr "Drop ny kurve" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 ../app/tools/gimpblendtool.c:241 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 ../app/tools/gimpblendtool.c:243 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:268 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Kan ikke ændre på pixels i grupperet lag." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:248 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:250 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:438 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:278 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1437 ../app/tools/gimpwarptool.c:629 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:443 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:279 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1435 ../app/tools/gimpwarptool.c:629 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Pixels på det aktive lag er låst." @@ -16328,7 +16866,7 @@ msgid "Select Rotation Angle" msgstr "Vælg rotationsvinkel" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:696 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:698 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" @@ -16372,116 +16910,122 @@ msgstr "(ingen)" msgid "not color managed" msgstr "ikke farvestyret" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:410 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:528 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:681 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:737 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:765 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:456 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Annullér %s" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:809 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:811 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Klik for at placere lodrette og vandrette hjælpelinjer" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:817 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:819 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Klik for at placere en vandret hjælpelinje" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:830 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:832 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Klik for at placere en lodret hjælpelinje" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:842 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:844 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Klik og træk for at tilføje et nyt punkt" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:852 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:854 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Klik og træk for at flytte dette punkt" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:873 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Klik og træk for at flytte alle punkter" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:849 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1719 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:837 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1773 msgid "Click-Drag to move" msgstr "Klik og træk for at flytte" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:852 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:840 msgid "Click-Drag to rotate and scale" msgstr "Klik og træk for at rotere og skalere" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:855 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:843 msgid "Click-Drag to shear and scale" msgstr "Klik og træk for at vride og skalere" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:858 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1707 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:846 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1761 msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "Klik og træk for at ændre perspektiv" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:869 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:857 msgid "Click to add a handle" msgstr "Klik for at tilføje et håndtag" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:875 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:863 msgid "Click-Drag to move this handle" msgstr "Klik og træk for at flytte håndtaget" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:880 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 msgid "Click-Drag to remove this handle" msgstr "Klik og træk for at fjerne håndtaget" -#: ../app/display/gimptoolline.c:334 ../app/display/gimptoolline.c:497 +#: ../app/display/gimptoolline.c:335 ../app/display/gimptoolline.c:498 msgid "Line: " msgstr "Linje: " -#: ../app/display/gimptoolline.c:1470 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1484 msgid "Click-Drag to move the endpoint" msgstr "Klik og træk for at flytte endepunktet" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1471 ../app/tools/gimppainttool.c:658 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1490 ../app/tools/gimppainttool.c:657 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s for begrænsede vinkler" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1478 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1497 msgid "Release to remove the slider" msgstr "Slip for at fjerne skyderen" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1482 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1501 #, c-format msgid "%s for constrained values" msgstr "%s for begrænsede værdier" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1492 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1511 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" msgstr "Klik og træk for at flytte skyderen; træk væk for at fjerne den" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1497 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1516 msgid "Click-Drag to move or remove the slider" msgstr "Klik og træk for at flytte eller fjerne skyderen" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1502 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1521 msgid "Click-Drag to move the slider" msgstr "Klik og træk for at flytte skyderen" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1513 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1532 msgid "Click-Drag away to remove the slider" msgstr "Klik og træk væk for at fjerne skyderen" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1517 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1536 msgid "Click-Drag to remove the slider" msgstr "Klik og træk for at fjerne skyderen" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1528 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1547 msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" msgstr "Klik eller klik og træk for at tilføje en ny skyder" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1534 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 msgid "Click-Drag to move the line" msgstr "Klik og træk for at flytte linjen" -#: ../app/display/gimptoolline.c:1546 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1565 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s for at flytte hele linjen" @@ -16632,51 +17176,51 @@ msgstr "" msgid "Delete Anchors" msgstr "Slet ankre" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:863 +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:866 msgid "Click to close shape" msgstr "Klik for at lukke kurven" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:867 +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:870 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Klik og træk for at flytte segmentets toppunkt" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:872 +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:875 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" msgstr "Retur udfører, Escape annullerer, Tilbage genåbner form" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:876 +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:879 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "Retur udfører, Escape annullerer, Tilbage fjerner sidste segment" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:880 +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "Klik og træk tilføjer et frit segment, mens klik tilføjer et polygont segment" -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:553 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:866 -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:725 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:555 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728 msgid "Rectangle: " msgstr "Rektangel: " -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2136 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2151 msgid "Position: " msgstr "Placering: " -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1712 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1717 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1766 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1771 msgid "Click-Drag to scale" msgstr "Klik og træk for at skalere" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1721 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1775 msgid "Click-Drag to move the pivot point" msgstr "Klik og træk for at flytte pivotpunktet" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1726 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1780 msgid "Click-Drag to shear" msgstr "Klik og træk for at vride" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1728 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1782 msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "Klik og træk for at rotere" @@ -16736,7 +17280,7 @@ msgstr "Hentede %s billeddata" msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "Overførte %s billeddata" -#: ../app/file/file-save.c:280 +#: ../app/file/file-save.c:278 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke gemme billedet" @@ -16854,12 +17398,12 @@ msgstr "RGB (lineær)" #: ../app/operations/operations-enums.c:27 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "RGB (opfattet)" +msgstr "RGB (perceptuel)" #: ../app/operations/operations-enums.c:28 msgctxt "layer-color-space" msgid "LAB" -msgstr "LAB" +msgstr "Lab" #: ../app/operations/operations-enums.c:59 msgctxt "layer-composite-mode" @@ -16891,335 +17435,506 @@ msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (legacy)" msgstr "Normal (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:154 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Normal (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 msgctxt "layer-mode" msgid "Dissolve" msgstr "Opløs" # scootergrisen: måske Føj til -#: ../app/operations/operations-enums.c:155 +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (legacy)" msgstr "Bagved (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +# scootergrisen: måske Føj til +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Bagved (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (legacy)" msgstr "Multiplicér (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Multiplicér (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (legacy)" msgstr "Skærm (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Skærm (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 msgctxt "layer-mode" msgid "Old broken Overlay" msgstr "Gammel overlejring i stykker" -#: ../app/operations/operations-enums.c:159 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Gammel overlejring" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (legacy)" msgstr "Forskel (forældet)" +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Forskel (f)" + # scootergrisen: måske Føj til -#: ../app/operations/operations-enums.c:160 +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (legacy)" msgstr "Læg til (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +# scootergrisen: måske Føj til +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Læg til (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (legacy)" msgstr "Træk fra (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Træk fra (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (legacy)" msgstr "Gør kun mørkere (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:163 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Gør kun mørkere (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (legacy)" msgstr "Gør kun lysere (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:164 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Gør kun lysere (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 msgctxt "layer-mode" msgid "Hue (HSV) (legacy)" msgstr "Farvetone (HSV) (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hue (HSV) (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hue (HSV) (l)" +msgstr "Farvetone (HSV) (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 msgctxt "layer-mode" msgid "Saturation (HSV) (legacy)" msgstr "Mætning (HSV) (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Saturation (HSV) (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Saturation (HSV) (l)" +msgstr "Mætning (HSV) (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 msgctxt "layer-mode" msgid "Color (HSL) (legacy)" msgstr "Farve (HSL) (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:167 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color (HSL) (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color (HSL) (l)" +msgstr "Farve (HSL) (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 msgctxt "layer-mode" msgid "Value (HSV) (legacy)" msgstr "Lyshed (HSV) (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:168 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Value (HSV) (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Value (HSV) (l)" +msgstr "Lyshed (HSV) (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (legacy)" msgstr "Dividér (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Dividér (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (legacy)" msgstr "Lysne (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Lysne (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (legacy)" msgstr "Mørkne (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:171 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Mørkne (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" msgstr "Hårdt lys (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:172 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Hårdt lys (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" msgstr "Blødt lys (forældet)" +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Blødt lys (f)" + # RETMIG: rigtigt? -#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (legacy)" msgstr "Udtræk kornethed" -#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +# RETMIG: rigtigt? +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Udtræk kornethed (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (legacy)" msgstr "Forén kornethed" -#: ../app/operations/operations-enums.c:175 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Forén kornethed (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (legacy)" msgstr "Overmal med farve (forældet)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:176 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Overmal med farve (f)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 msgctxt "layer-mode" msgid "Overlay" msgstr "Overlejring" -#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 msgctxt "layer-mode" msgid "Hue (LCH)" msgstr "Farvetone (LCH)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 msgctxt "layer-mode" msgid "Chroma (LCH)" msgstr "Farvestyrke (LCH)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:179 +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 msgctxt "layer-mode" msgid "Color (LCH)" msgstr "Farve (LCH)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:180 +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 msgctxt "layer-mode" msgid "Lightness (LCH)" msgstr "Lyshed (LCH)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal" msgstr "Normal" # tegner bagved de andre ting i billedet -#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind" msgstr "Bagved" -#: ../app/operations/operations-enums.c:183 +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply" msgstr "Multiplicér" -#: ../app/operations/operations-enums.c:184 +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen" msgstr "Skærm" -#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference" msgstr "Forskel" # scootergrisen: måske Føj til -#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition" msgstr "Sammenlægning" -#: ../app/operations/operations-enums.c:187 +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract" msgstr "Træk fra" -#: ../app/operations/operations-enums.c:188 +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only" msgstr "Gør kun mørkere" -#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only" msgstr "Gør kun lysere" -#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 msgctxt "layer-mode" msgid "Hue (HSV)" msgstr "Farvetone (HSV)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:191 +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 msgctxt "layer-mode" msgid "Saturation (HSV)" msgstr "Mætning (HSV)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:192 +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 msgctxt "layer-mode" msgid "Color (HSL)" msgstr "Farve (HSL)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 msgctxt "layer-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "Lyshed (HSV)" -#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide" msgstr "Dividér" -#: ../app/operations/operations-enums.c:195 +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge" msgstr "Lysn" -#: ../app/operations/operations-enums.c:196 +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn" msgstr "Mørkne" -#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" msgstr "Hårdt lys" -#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" msgstr "Blødt lys" # RETMIG: rigtigt? -#: ../app/operations/operations-enums.c:199 +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract" msgstr "Udtræk kornethed" -#: ../app/operations/operations-enums.c:200 +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge" msgstr "Forén kornethed" -#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 msgctxt "layer-mode" msgid "Vivid light" msgstr "Livligt lys" -#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 msgctxt "layer-mode" msgid "Pin light" msgstr "Punktlys" -#: ../app/operations/operations-enums.c:203 +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear light" msgstr "Lineært lys" -#: ../app/operations/operations-enums.c:204 +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard mix" msgstr "Hård blanding" # Jeg er i tvivl om der er tale om programudvidelser eller filendelser???? -#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 msgctxt "layer-mode" msgid "Exclusion" msgstr "Eksklusion" -#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear burn" msgstr "Lineær mørkning" -#: ../app/operations/operations-enums.c:207 +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" -msgstr "Luma/lysstyrke, gør kun mørkere" +msgstr "Luma/luminans, kun mørkere" -#: ../app/operations/operations-enums.c:208 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Luma, kun mørkere" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" -msgstr "Luma/lysstyrke, gør kun lysere" +msgstr "Luma/luminans, kun lysere" -#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Luma, kun lysere" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 msgctxt "layer-mode" msgid "Luminance" -msgstr "Lysstyrke" +msgstr "Luminans" -#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase" msgstr "Overmal med farve" -#: ../app/operations/operations-enums.c:211 +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 msgctxt "layer-mode" msgid "Erase" msgstr "Slet" -#: ../app/operations/operations-enums.c:212 +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 msgctxt "layer-mode" msgid "Merge" msgstr "Forén" -#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 msgctxt "layer-mode" msgid "Split" msgstr "Opdel" -#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 msgctxt "layer-mode" msgid "Pass through" msgstr "Slip igennem" -#: ../app/operations/operations-enums.c:215 +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 msgctxt "layer-mode" msgid "Replace" msgstr "Erstat" # I mangel af bedre -#: ../app/operations/operations-enums.c:216 +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 msgctxt "layer-mode" msgid "Anti erase" msgstr "Antislet" -#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Legacy" msgstr "Forældet" @@ -17266,24 +17981,35 @@ msgid "Preserve Luminosity" msgstr "Bevar lysstyrke" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:108 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:110 +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Arbejd med lineær RGB" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 msgid "The affected channel" msgstr "Den påvirkede kanal" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 msgid "Curve" msgstr "Kurve" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:548 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "ikke en GIMP-kurvefil" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:579 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "Fortolkningsfejl, fandt ikke to heltal" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:699 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "Skrivning af kurvefilen mislykkedes: " @@ -17313,38 +18039,59 @@ msgstr "Lyshed" msgid "Overlap" msgstr "Overlap" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 msgid "Low Input" msgstr "Lavt input" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:127 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 msgid "High Input" msgstr "Højt input" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:133 +msgid "Clamp Input" +msgstr "Fasthold input" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "Fasthold inputværdier før outputafbildning foretages." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:145 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 msgid "Low Output" msgstr "Lavt output" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:151 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 msgid "High Output" msgstr "Højt output" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:157 +msgid "Clamp Output" +msgstr "Fasthold output" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "Fasthold de endelige outputværdier." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:842 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "ikke en GIMP-niveaufil" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:917 msgid "parse error" msgstr "fortolkningsfejl" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:952 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "Skrivning af niveaufilen mislykkedes: " +#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Justér lysstyrke og kontrast" + #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "Udregn et sæt koefficient-buffere for GIMPs burværktøj" @@ -17357,11 +18104,11 @@ msgstr "" "Konvertér et sæt koefficient-buffere til en koordinat-buffer for GIMPs " "burværktøj" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131 msgid "Fill with plain color" msgstr "Udfyld med ensartet farve" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Udfyld den oprindelige placering af buret med en ensartet farve" @@ -17378,16 +18125,14 @@ msgstr "Farvelæg billedet" msgid "Color" msgstr "Farve" +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Justér farvekurver" + #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "Lav farver om til gråtoner" -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 -msgid "Mode" -msgstr "Tilstand" - #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "Vælg gråtone baseret på" @@ -17396,6 +18141,10 @@ msgstr "Vælg gråtone baseret på" msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Justér farvetone, mætning og lyshed" +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:133 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Justér farveniveauer" + #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "Reducér til en begrænset mængde farver" @@ -17408,6 +18157,11 @@ msgstr "Farvereduktionsniveauer" msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "Erstat delvis gennemsigtighed med en farve" +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Reducér billedet til to farver vha. en tærskel" + #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 msgid "Low threshold" msgstr "Lav tærskel" @@ -17429,18 +18183,18 @@ msgstr "" #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:235 +#: ../app/gui/gui.c:236 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:542 +#: ../app/gui/gui.c:543 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" -#: ../app/gui/splash.c:115 +#: ../app/gui/splash.c:128 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP opstart" @@ -17461,11 +18215,11 @@ msgstr "Kun bevægelse" msgid "Flow" msgstr "Flow" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:393 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ingen pensler tilgængelige til dette værktøj." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:400 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Ingen maledynamik tilgængelig til brug med dette værktøj." @@ -17538,7 +18292,7 @@ msgid "Ink Blob Size" msgstr "Blækklattens størrelse" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "Vinkel" @@ -17573,25 +18327,33 @@ msgstr "Mybrush" msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "Ingen MyPaint-pensler tilgængelige til dette værktøj." -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Radius" msgstr "Radius" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 msgid "Base Opacity" msgstr "Basisuigennemsigtighed" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 msgid "Hardness" msgstr "Hårdhed" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 msgid "Erase with this brush" msgstr "Slet med denne pensel" +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Ingen slette-effekt" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "Formindsk aldrig eksisterende pixels' alfa" + #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Malerpensel" @@ -17605,74 +18367,74 @@ msgid "Brush Size" msgstr "Penselstørrelse" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198 -msgid "Brush Zoom" -msgstr "Penselzoom" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:199 -msgid "Link brush size with canvas zoom" -msgstr "Sammenkæd penselstørrelse med lærredszoom" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Højde-breddeforhold" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:219 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "Spacing" msgstr "Mellemrum" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:226 msgid "Force" msgstr "Kraft" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:227 msgid "Brush Force" msgstr "Penselkraft" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233 msgid "Link Size" msgstr "Sammenkædningsstørrelse" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:241 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234 msgid "Link brush size to brush native" msgstr "Sammenkæd penselstørrelse med penslens oprindelige" # scootergrisen: måske højde-/breddeforhold -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 msgid "Link Aspect Ratio" msgstr "Sammenkæd højde-breddeforhold" # scootergrisen: måske højde-/breddeforhold -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:241 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "Sammenkæd penslens højde-breddeforhold med penslens oprindelige" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247 msgid "Link Angle" msgstr "Sammenkæd vinkel" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "Sammenkæd penselvinkel med penslens oprindelige" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254 msgid "Link Spacing" msgstr "Sammenkæd mellemrum" # scootergrisen: måske højde-/breddeforhold -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "Sammenkæd penselmellemrum med penslens oprindelige" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261 msgid "Link Hardness" msgstr "Sammenkæd hårdhed" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "Sammenkæd penselhårdhed med penslens oprindelige" +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Lås pensel til visning" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "Bevar penslens udseende uforandret i forhold til visningen" + #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275 msgid "Incremental" msgstr "Forøgende" @@ -17727,7 +18489,7 @@ msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Omvendt retning for udtoning" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 ../app/tools/gimpblendoptions.c:97 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:286 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:286 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 msgid "Repeat" msgstr "Gentag" @@ -17792,10 +18554,6 @@ msgctxt "smudge-tool" msgid "No erasing effect" msgstr "Ingen slette-effekt" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 -msgid "Never decrease alpha of existing pixels" -msgstr "Formindsk aldrig eksisterende pixels' alfa" - #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 msgid "Set a source image first." msgstr "Vælg et kildebillede først." @@ -17850,47 +18608,47 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Lysstyrke/kontrast" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:146 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:604 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Niveauer" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:245 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:674 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "Farvereduktion" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:325 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "Mindsk mætning" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:387 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 msgid "Invert" msgstr "Invertér" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:434 ../app/pdb/color-cmds.c:482 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Kurver" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:536 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "Farvebalance" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:584 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Farvelæg" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:736 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Farvetone/mætning" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:780 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:720 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Tærskel" @@ -17899,7 +18657,7 @@ msgstr "Tærskel" msgid "Plug-in" msgstr "Udvidelsesmodul" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:966 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:987 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Markér forgrund" @@ -17918,8 +18676,8 @@ msgstr "Invertér" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:552 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:561 msgid "Perspective" msgstr "Perspektivér" @@ -17982,122 +18740,147 @@ msgstr "Ugyldigt tomt penselnavn" msgid "Brush '%s' not found" msgstr "Pensel \"%s\" blev ikke fundet" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:91 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "Pensel \"%s\" kan ikke redigeres" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:98 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "Pensel \"%s\" kan ikke omdøbes" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Pensel \"%s\" er ikke en genereret pensel" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145 msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "Ugyldigt tomt navn for maledynamik" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "Maledynamik \"%s\" ikke fundet" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "Maledynamik \"%s\" kan ikke redigeres" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "Maledynamik \"%s\" kan ikke omdøbes" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188 msgid "Invalid empty MyPaint brush name" msgstr "Ugyldigt tomt MyPaint-penselnavn" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 #, c-format msgid "MyPaint brush '%s' not found" msgstr "MyPaint-pensel \"%s\" blev ikke fundet" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203 #, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" msgstr "MyPaint-pensel \"%s\" kan ikke redigeres" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:210 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "MyPaint-pensel \"%s\" kan ikke omdøbes" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:230 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "Ugyldigt tomt mønsternavn" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:239 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "Mønster \"%s\" blev ikke fundet" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:259 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "Ugyldigt tomt navn på farveovergang" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "Farveovergang \"%s\" blev ikke fundet" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:274 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "Farveovergang \"%s\" kan ikke redigeres" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "Farveovergang \"%s\" kan ikke omdøbes" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:302 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "Ugyldigt tomt paletnavn" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:311 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "Palet \"%s\" blev ikke fundet" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:317 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "Palet \"%s\" kan ikke redigeres" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "Palet \"%s\" kan ikke omdøbes" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:344 msgid "Invalid empty font name" msgstr "Ugyldigt tomt navn på skrifttype" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "Skrifttype \"%s\" blev ikke fundet" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:373 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Ugyldigt tomt buffernavn" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Navngiven buffer \"%s\" blev ikke fundet" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:402 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Ugyldigt tomt navn på malemetode" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:412 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Malemetode \"%s\" findes ikke" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:431 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er blevet tilføjet et " "billede" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "" "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det er vedhæftet et andet billede" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " @@ -18106,7 +18889,7 @@ msgstr "" "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er direkte barn af et " "elementtræ" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " @@ -18115,27 +18898,27 @@ msgstr "" "Elementerne \"%s\" (%d) og \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da de ikke er del af " "samme elementtræ" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:520 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "Elementet \"%s\" (%d) må ikke være ophav til \"%s\" (%d)" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "Elementet \"%s\" (%d) er allerede blevet tilføjet til et billede" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:552 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Forsøger at tilføje elementet \"%s\" (%d) til forkert billede" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:572 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da dets indhold er låst" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" @@ -18143,34 +18926,34 @@ msgstr "" "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da dets placering og størrelse er " "låste" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:602 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er et gruppeelement" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:622 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da det er et gruppeelement" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:643 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "Laget \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er et tekstlag" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:684 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" "Billedet \"%s\" (%d) er af typen \"%s\", men der forventes et billede af " "typen \"%s\"" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:707 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "Billedet \"%s\" (%d) kan ikke være af typen \"%s\"" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:727 #, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " @@ -18179,22 +18962,22 @@ msgstr "" "Billedet \"%s\" (%d) har præcisionen \"%s\", men der forventes et billede " "med præcisionen \"%s\"" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:750 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "Billedet \"%s\" (%d) kan ikke have præcisionen \"%s\"" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:774 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "Billedet \"%s\" (%d) indeholder ikke hjælpelinje med id %d" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:797 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "Billedet \"%s\" (%d) indeholder ikke prøvepunkt med id %d" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:825 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Vektorobjektet %d indeholder ikke optegning med id %d" @@ -18246,7 +19029,7 @@ msgid "Diagonal neighbors" msgstr "Diagonale naboer" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:440 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolering" @@ -18355,7 +19138,7 @@ msgstr "Fri markering" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" -msgstr "Buleafbildning" +msgstr "Ujævnhedsafbildning" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 msgctxt "undo-type" @@ -18759,11 +19542,11 @@ msgstr "" msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:232 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:230 msgid "Plug-in Interpreters" msgstr "Udvidelsesmodulfortolkere" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:236 msgid "Plug-in Environment" msgstr "Udvidelsesmodulmiljø" @@ -18853,7 +19636,7 @@ msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Vælg interval der skal justeres" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:237 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:247 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Justér farveniveauer" @@ -19023,6 +19806,19 @@ msgstr "_Mætning" msgid "R_eset Color" msgstr "N_ulstil farve" +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Skygger" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 +msgid "Highlights" +msgstr "Højlys" + +# Eller måske almindelig? Den er ny i 2.10, så kan ikke finde doku.: http://www.gimpusers.com/forums/gimp-user/20394-shadows-highlights +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 +msgid "Common" +msgstr "Fælles" + #: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 msgid "Spiral: " msgstr "Spiral: " @@ -19040,12 +19836,12 @@ msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" msgstr "1.850 K – Stearinlysflamme, solopgang/-nedgang" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 -msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" -msgstr "3.000 K – Varmt, hvidt lysstofrør" +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "2.700 K – Varme LED-lamper" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 -msgid "3,300 K – Incandescent lamps" -msgstr "3.300 K – Glødepære" +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3.000 K – Varmt, hvidt lysstofrør" # Lyshav: fra Photoshop (flood lights) #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 @@ -19053,66 +19849,74 @@ msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." msgstr "3.200 K – Studielampe, lyshav osv." #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3.300 K – Glødepære" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" msgstr "3.350 K – \"CP\"-studielys" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "4.100 K – Kolde (dagslys) LED-lamper" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 msgid "4,100 K – Moonlight" msgstr "4.100 K – Måneskin" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 msgid "5,000 K – D50" msgstr "5.000 K – D50" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" msgstr "5.000 K – Koldt hvidt lysstofrør" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 msgid "5,000 K – Horizon daylight" msgstr "5.000 K – Horisontdagslys" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 msgid "5,500 K – D55" msgstr "5.500 K – D55" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" msgstr "5.500 K – Lodret dagslys, blitz" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" msgstr "6.200 K – Xenon-kortbuelampe" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 msgid "6,500 K – D65" msgstr "6.500 K – D65" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" msgstr "6.500 K – Dagslys, overskyet" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 msgid "7,500 K – D75" msgstr "7.500 K – D75" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 msgid "9,300 K" msgstr "9.300 K" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:101 +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:103 msgid "Choose from a list of common color temperatures" msgstr "Vælg fra en liste over almindelige farvetemperaturer" -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:152 +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:154 msgid "New Seed" -msgstr "Ny startværdi" +msgstr "Nyt basistal" -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:368 +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:374 msgid "Pick color from the image" msgstr "Vælg farve fra billedet" -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:506 +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:514 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "Denne handling har ingen egenskaber, der kan redigeres" @@ -19126,7 +19930,7 @@ msgstr "" "Cølibatisk havfrue på brynjeklædt\n" "wc med plexiglas i zoo." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1460 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1462 msgid "Add Text Layer" msgstr "Tilføj tekstlag" @@ -19216,7 +20020,7 @@ msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Fast" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:375 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:382 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -19352,7 +20156,7 @@ msgstr "Klik for at tilføje denne kurve til listen" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:105 msgid "Adaptive Supersampling" -msgstr "Adaptiv supersampling" +msgstr "Adaptiv udjævning" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:111 msgid "Max depth" @@ -19380,7 +20184,7 @@ msgstr "Redigér aktiv farveovergang" msgid "Modify the active gradient in-place" msgstr "Redigér den aktive farveovergang på stedet" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379 msgid "Edit this gradient" msgstr "Redigér denne farveovergang" @@ -19411,106 +20215,106 @@ msgstr "Blandingsværktøj: Udfyld markeret område med en farveovergang" msgid "Blen_d" msgstr "_Bland" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:211 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:213 msgid "Click-Drag to draw a gradient" msgstr "Klik og træk for at tegne en farveovergang" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:255 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:257 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:234 ../app/tools/gimpfiltertool.c:282 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 ../app/tools/gimppainttool.c:285 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1445 ../app/tools/gimpwarptool.c:640 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 ../app/tools/gimppainttool.c:286 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1443 ../app/tools/gimpwarptool.c:640 msgid "The active layer is not visible." msgstr "Det aktive lag er ikke synligt." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:262 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:264 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Ingen tilgængelig farveovergang kan bruges med dette værktøj." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:569 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:571 msgid "Blend: " msgstr "Blanding: " #. the position labels -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1237 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1280 msgid "X:" msgstr "x:" -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1243 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1286 msgid "Y:" msgstr "y:" #. the color label -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1296 ../app/tools/gimptextoptions.c:583 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1339 ../app/tools/gimptextoptions.c:583 msgid "Color:" msgstr "Farve:" -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1304 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1347 msgid "Change Endpoint Color" msgstr "Ændr endepunkts farve" #. the position label -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1342 -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1462 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1025 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1385 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1505 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1031 msgid "Position:" msgstr "Placering:" #. the color labels -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1367 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1410 msgid "Left color:" msgstr "Venstre farve:" -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1373 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1416 msgid "Right color:" msgstr "Højre farve:" -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1400 -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1409 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1443 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1452 msgid "Change Stop Color" msgstr "Ændr stopfarve" -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1431 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1474 msgid "Delete stop" msgstr "Slet stop" #. the type label -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1487 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1530 msgid "Blending:" msgstr "Blanding:" #. the color label -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1509 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1552 msgid "Coloring:" msgstr "Farvelægning:" -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1543 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1586 msgid "New stop at midpoint" msgstr "Nyt stop midtvejs" -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1551 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1594 msgid "Center midpoint" msgstr "Centrér midtpunktet" -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1614 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1657 msgid "Start Endpoint" msgstr "Begynd endepunkt" -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1622 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1665 msgid "End Endpoint" msgstr "Slut endepunkt" -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1675 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1718 #, c-format msgid "Stop %d" msgstr "Stop %d" -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1743 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1786 #, c-format msgid "Midpoint %d" msgstr "Midtpunkt %d" -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2289 -#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2298 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2364 +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2373 msgid "Blend Step" msgstr "Blandingstrin" @@ -19518,10 +20322,6 @@ msgstr "Blandingstrin" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Lysstyrke/kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 -msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "Værktøjet lysstyrke/kontrast: Justér lysstyrke og kontrast" - #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Lysstyrke/kontrast …" @@ -19705,11 +20505,11 @@ msgstr "Klik for at sætte en ny klonkilde" msgid "Use merged color value from all composited visible layers" msgstr "Brug forenet farveværdi fra alle sammensatte synlige lag" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 msgid "Sample average" msgstr "Prøvegennemsnit" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 msgid "Use averaged color value from nearby pixels" msgstr "Brug gennemsnitlig farveværdi fra pixels i nærheden" @@ -19718,20 +20518,20 @@ msgstr "Brug gennemsnitlig farveværdi fra pixels i nærheden" msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Farvevælgerens gennemsnitlige radius" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 msgid "Pick Mode" msgstr "Vælgertilstand" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "Vælg hvad farvevælgeren gør" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 msgid "Use info window" msgstr "Brug infovindue" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" @@ -19739,13 +20539,13 @@ msgstr "" "forskellige farvemodeller" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Vælgertilstand (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Brug infovindue (%s)" @@ -19766,11 +20566,11 @@ msgstr "_Farvevælger" msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Klik på et billede for at se farven" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:496 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:500 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Klik på et billede for at vælge forgrundsfarven" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:502 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:506 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Klik på et billede for at vælge baggrundsfarven" @@ -19779,7 +20579,7 @@ msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Klik på et billede for at tilføje farven til paletten" # 'information' er overflødigt -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:343 msgid "Color Picker Information" msgstr "Farvevælger" @@ -19838,29 +20638,40 @@ msgstr "Fremhæv" msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Nedton alt uden for markering" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85 +# i betydningen "fremhæv" her, ikke "højlys" +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Uigennemsigtighed af fremhævning" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Hvor meget alt uden for markeringen skal nedtones" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 msgid "Current layer only" msgstr "Kun nuværende lag" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "Beskær kun nuværende markeret lag" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 msgid "Allow growing" msgstr "Tillad forstørrelse" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" "Tillad størrelsesændring af lærred ved at trække beskæringsramme ud over " "billedkant" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 ../app/tools/gimpcropoptions.c:192 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200 msgid "Fill with" msgstr "Udfyld med" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "Hvordan nye områder oprettet med \"Tillad forstørrelse\" skal udfyldes" @@ -19876,78 +20687,82 @@ msgstr "Værktøjet beskæring: Fjern kantområder fra billede eller lag" msgid "_Crop" msgstr "_Beskær" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:150 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:154 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "Klik og træk for at oprette et nyt beskæringsrektangel" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:259 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:263 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Klik eller tryk på returtasten for at beskære" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:361 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:366 msgid "Crop to: " msgstr "Beskær til: " -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:431 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:436 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Der er ikke noget aktivt lag at beskære." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "Curves" msgstr "Kurver" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 -msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -msgstr "Kurveværktøj: Justér farvekurver" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 msgid "_Curves..." msgstr "_Kurver …" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:325 msgid "Click to add a control point" msgstr "Klik for at tilføje et kontrolpunkt" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Klik for at tilføje kontrolpunkter til alle kanaler" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:327 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335 msgid "Click to locate on curve" msgstr "Klik for at placere på kurven" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:337 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: tilføj kontrolpunkt" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: tilføj kontrolpunkter til alle kanaler" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:347 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Justér farvekurver" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:392 ../app/tools/gimplevelstool.c:335 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 ../app/tools/gimplevelstool.c:345 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:194 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ka_nal:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424 ../app/tools/gimplevelstool.c:365 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:432 ../app/tools/gimplevelstool.c:375 msgid "R_eset Channel" msgstr "N_ulstil kanal" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:521 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 +msgid "Adjust curves in linear light" +msgstr "Justér kurver i lineært lys" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 +msgid "Adjust curves perceptually" +msgstr "Justér kurverne perceptuelt" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464 msgid "Curve _type:" msgstr "Kurve_type:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:614 ../app/tools/gimplevelstool.c:689 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:661 ../app/tools/gimplevelstool.c:744 msgid "Could not read header: " msgstr "Kunne ikke læse header: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:683 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:735 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Brug _gammelt filformat til kurver" @@ -19997,13 +20812,13 @@ msgstr "%s for at lysne" msgid "Type (%s)" msgstr "Type (%s)" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:607 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:449 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:623 msgid "Move: " msgstr "Flyt: " -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:860 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1119 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:879 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1138 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Flyt flydende markering" @@ -20094,12 +20909,12 @@ msgstr "%s: ombyt oprindelig og filtreret" msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: ombyt vandret og lodret" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1296 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1295 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Importér indstillinger for \"%s\"" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1298 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1297 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Eksportér indstillinger for \"%s\"" @@ -20121,7 +20936,7 @@ msgstr "Vend-type" msgid "Direction of flipping" msgstr "Retning for vending" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:425 msgid "Transform:" msgstr "Transformering:" @@ -20132,7 +20947,7 @@ msgid "Direction (%s)" msgstr "Retning (%s)" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:447 msgid "Clipping" msgstr "Afskæring" @@ -20258,33 +21073,33 @@ msgstr "_Forhåndsvisningsmaske" msgid "Select foreground pixels" msgstr "Vælg forgrundspixels" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Tegn et groft omrids omkring objektet, der skal udtrækkes" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:627 msgid "Selecting foreground," msgstr "Valg af forgrund," -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:629 msgid "Selecting background," msgstr "Valg af baggrund," -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 msgid "Selecting unknown," msgstr "Valg af ukendt," -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:634 msgid "press Enter to preview." msgstr "tryk på returtasten for forhåndsvisning." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:636 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "" "tryk Escape for at forlade forhåndsvisningen eller på returtasten for at " "anvende." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1189 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1210 msgid "Paint mask" msgstr "Malemaske" @@ -20299,7 +21114,7 @@ msgstr "" msgid "_Free Select" msgstr "_Fri markering" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:489 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:494 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Markér frit" @@ -20323,8 +21138,8 @@ msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Markér udflydende" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:537 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:538 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:539 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:540 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131 msgid "GEGL Operation" msgstr "GEGL-operation" @@ -20337,10 +21152,18 @@ msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_GEGL-operation …" #. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:482 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:484 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Vælg en handling fra listen ovenfor" +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:83 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Transformeringsmatrix" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:114 +msgid "Invalid transform" +msgstr "Ugyldig transformering" + #: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 msgid "Remove Guide" msgstr "Fjern hjælpelinje" @@ -20374,17 +21197,17 @@ msgstr "Flyt transformeringshåndtag" msgid "Remove transform handles" msgstr "Fjern transformeringshåndtag" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116 +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:115 msgid "Handle Transform" msgstr "Håndtagstransformering" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:117 +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "" "Værktøjet håndtagstransformering: Deformér laget, markeringen eller kurven " "med håndtag" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:119 +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:118 msgid "_Handle Transform" msgstr "_Håndtagstransformering" @@ -20392,12 +21215,7 @@ msgstr "_Håndtagstransformering" msgid "Handle transformation" msgstr "Håndtagstransformering" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:214 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:128 -msgid "Transformation Matrix" -msgstr "Transformeringsmatrix" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:381 +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" msgstr "Håndtagstransformering" @@ -20506,66 +21324,78 @@ msgstr "Klik eller klik og træk for at tilføje et punkt" msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "Ændr saksekurve" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133 -msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "Værktøjet niveauer: Justér farveniveauer" - #: ../app/tools/gimplevelstool.c:134 msgid "_Levels..." msgstr "_Niveauer …" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:261 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:271 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "Vælg sortpunkt for alle kanaler" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:263 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:273 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "Vælg sortpunkt for den markerede kanal" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:270 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "Vælg gråpunkt for alle kanaler" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "Vælg gråpunkt for den markerede kanal" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:279 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "Vælg hvidpunkt for alle kanaler" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:281 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "Vælg hvidpunkt for den markerede kanal" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:395 +msgid "Adjust levels in linear light" +msgstr "Justér niveauer i lineært lys" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:396 +msgid "Adjust levels perceptually" +msgstr "Justér niveauerne perceptuelt" + #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405 msgid "Input Levels" msgstr "Inputniveauer" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:492 +msgid "Clamp _input" +msgstr "Fasthold _input" + #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:500 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:535 msgid "Output Levels" msgstr "Outputniveauer" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:583 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "Fasthold o_utput" + #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:598 msgid "All Channels" msgstr "Alle kanaler" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:570 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:610 msgid "_Auto Input Levels" msgstr "A_uto-inputniveauer" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:573 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:613 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "Justér automatisk niveauet for alle kanaler" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:600 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:640 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Redigér indstillingerne som kurver" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:799 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:860 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Brug _gammelt niveaufilformat" @@ -20615,25 +21445,19 @@ msgstr "Værktøjet opmåling: Mål afstande og vinkler" msgid "_Measure" msgstr "O_pmål" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:156 msgid "Click-Drag to create a line" msgstr "Klik og træk for at oprette en linje" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:332 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:334 msgid "Add Guides" msgstr "Tilføj hjælpelinjer" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:526 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:679 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:735 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:763 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:696 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:643 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:645 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Mål afstande og vinkler" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:668 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:670 msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" @@ -20684,7 +21508,7 @@ msgstr "F_lyt" msgid "There is no path to move." msgstr "Der er ikke nogen kurve at flytte." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1472 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1470 msgid "The active path's position is locked." msgstr "Den aktive kurves placering er låst." @@ -20746,8 +21570,8 @@ msgid "Show lattice" msgstr "Vis gitter" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:546 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:557 msgid "Scale" msgstr "Skalér" @@ -20829,15 +21653,11 @@ msgstr "Nulstil kraft til standardværdien" msgid "Edit this dynamics" msgstr "Redigér denne dynamik" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262 -msgid "Lock brush size to zoom" -msgstr "Lås penselstørrelse til zoom" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 msgid "Fade Options" msgstr "Udtoningsindstillinger" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:370 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 msgid "Color Options" msgstr "Farveindstillinger" @@ -20845,24 +21665,24 @@ msgstr "Farveindstillinger" msgid "Link to brush default" msgstr "Kæd til penselstandarden" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:156 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:157 msgid "Click to paint" msgstr "Klik for at male" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:157 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:158 msgid "Click to draw the line" msgstr "Klik for at tegne linjen" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:158 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:159 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s for at vælge en farve" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:271 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:272 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Kan ikke male på laggrupper." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:745 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:688 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s for en ret linje" @@ -20901,11 +21721,11 @@ msgstr "" msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektivér" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:116 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:117 msgid "Perspective transformation" msgstr "Perspektivtransformering" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:245 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Perspektiv" @@ -20980,32 +21800,32 @@ msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Udvid markering fra midten og udad" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:768 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:774 msgid "Current" msgstr "Nuværende" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:884 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:890 msgid "Fixed" msgstr "Fast" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1034 ../app/tools/gimptextoptions.c:545 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 ../app/tools/gimptextoptions.c:545 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1066 msgid "Auto Shrink" msgstr "Formindsk automatisk" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93 msgid "Rounded corners" msgstr "Afrundede hjørner" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 msgid "Round corners of selection" msgstr "Afrundede hjørner for markering" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "Radius på afrunding i pixels" @@ -21021,8 +21841,7 @@ msgstr "Værktøjet rektangulær markering: Markér et rektangulært område" msgid "_Rectangle Select" msgstr "_Rektangulær markering" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:725 -#| msgid "Ellipse Select" +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728 msgid "Ellipse: " msgstr "Ellipse: " @@ -21059,7 +21878,7 @@ msgstr "Tegn det markerede områdes maske" msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Flyt musen for at ændre tærsklen" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:548 msgid "Rotate" msgstr "Rotér" @@ -21115,7 +21934,7 @@ msgstr "Tilføj prøvepunkt: " msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Værktøjet skalering: Skalér laget, markeringen eller kurven" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:253 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:257 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" @@ -21202,8 +22021,8 @@ msgstr "Klik og træk for at flytte en kopi af de markerede pixels" msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Klik for at forankre den flydende markering" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:550 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:559 msgid "Shear" msgstr "Vrid" @@ -21256,11 +22075,11 @@ msgstr "Værktøjet udtværing: Tvær ud selektivt vha. en pensel" msgid "_Smudge" msgstr "_Udtvær" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 msgid "Click to smudge" msgstr "Klik for at udtvære" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:77 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Klik for at udtvære linjen" @@ -21372,27 +22191,27 @@ msgstr "Værktøjet tekst: Opret eller redigér tekstlag" msgid "Te_xt" msgstr "_Tekst" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:942 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:944 msgid "Text box: " msgstr "Tekstboks: " -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1073 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1075 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Omform tekstlag" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1571 ../app/tools/gimptexttool.c:1574 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1573 ../app/tools/gimptexttool.c:1576 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Bekræft tekstredigering" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1578 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1580 msgid "Create _New Layer" msgstr "Opret _nyt lag" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1580 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1582 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1602 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1604 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -21411,10 +22230,6 @@ msgstr "" msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP tekstredigering" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 -msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Værktøjet tærskel: Reducér billedet til to farver vha. en tærskel" - #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "_Threshold..." msgstr "_Tærskel …" @@ -21431,7 +22246,7 @@ msgstr "_Auto" msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Juster automatisk til optimal binæriseringstærskel" -#: ../app/tools/gimptool.c:1124 +#: ../app/tools/gimptool.c:1193 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Kan ikke arbejde på et tomt billede. Tilføj først et lag" @@ -21465,7 +22280,7 @@ msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Det forhåndsviste billedes uigennemsigtighed" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:468 msgid "Guides" msgstr "Hjælpelinjer" @@ -21473,165 +22288,174 @@ msgstr "Hjælpelinjer" msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Størrelse på gitterceller for variabelt antal kompositionshjælpelinjer" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 grader (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Begræns rotationstrin til 15 grader" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:508 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Behold størrelsesforhold (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Bevar det oprindelige højde-breddeforhold" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:520 +#, c-format +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Omkring centrum (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:527 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "Skalér omkring centrum" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:543 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "Begræns (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:544 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:545 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "Begræns bevægelse til 45 graders vinkler fra centrum (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:547 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "Bevar højde-breddeforhold når der skaleres (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:549 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "Begræns rotation til 15 graders forøgelse (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:551 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "Vrid kun langs kantretningen (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:553 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Begræns perspektivhåndtags bevægelse til langs med kanter og diagonal (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:556 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "Fra pivot (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:558 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "Skalér fra pivotpunkt (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:560 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "Vrid modstående kant i samme grad (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:562 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "Bevar placering af pivot, mens der ændres perspektiv (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:565 msgid "Pivot" msgstr "Pivot" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:566 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "Ret ind (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:567 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "Ret pivot ind efter hjørner og centrum (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:568 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:569 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Lås pivotplacering til lærredet" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:201 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:195 msgid "_Transform" msgstr "_Transformér" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:224 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:219 msgid "Transforming" msgstr "Transformerer" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:263 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:259 #, c-format msgid "The selection does not intersect with the layer." msgstr "Markeringen gennemskærer ikke laget." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:544 ../app/tools/gimptransformtool.c:556 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:514 ../app/tools/gimptransformtool.c:526 msgid "Transform Step" msgstr "Transformeringstrin" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1432 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:982 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "Den aktuelle transformering er ugyldig" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1430 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Der er ikke noget lag at transformere." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1439 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1437 msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "Det aktive lags placering og størrelse er låst." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1452 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1450 msgid "There is no selection to transform." msgstr "Der er ikke nogen markering at transformere." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1463 msgid "There is no path to transform." msgstr "Der er ikke nogen kurve at transformere." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1470 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1468 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Den aktive kurves optegninger er låste." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1474 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1472 msgid "The active path has no strokes." msgstr "Den aktive kurve har ingen optegninger." # Værktøjet samler en række transformeringer i ét værktøj -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:86 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87 msgid "Unified Transform" msgstr "Samlet transformering" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "" "Værktøjet samlet transformering: Transformér laget, markeringen eller kurven" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 msgid "_Unified Transform" msgstr "_Samlet transformering" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 msgid "Unified transform" msgstr "Samlet transformering" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:125 -msgid "Transform Matrix" -msgstr "Transformeringsmatrix" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:252 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "Samlet transformering" @@ -21837,52 +22661,52 @@ msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Kurve" -#: ../app/tools/tools-enums.c:120 +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "Tegn forgrund" -#: ../app/tools/tools-enums.c:121 +#: ../app/tools/tools-enums.c:152 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "Tegn baggrund" -#: ../app/tools/tools-enums.c:122 +#: ../app/tools/tools-enums.c:153 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "Tegn ukendt" -#: ../app/tools/tools-enums.c:155 +#: ../app/tools/tools-enums.c:186 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "Flyt pixels" -#: ../app/tools/tools-enums.c:156 +#: ../app/tools/tools-enums.c:187 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "Forøg området" -#: ../app/tools/tools-enums.c:157 +#: ../app/tools/tools-enums.c:188 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "Formindsk området" -#: ../app/tools/tools-enums.c:158 +#: ../app/tools/tools-enums.c:189 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "Hvirvl med uret" -#: ../app/tools/tools-enums.c:159 +#: ../app/tools/tools-enums.c:190 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "Hvirvl mod uret" -#: ../app/tools/tools-enums.c:160 +#: ../app/tools/tools-enums.c:191 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "Fjern fordrejning" -#: ../app/tools/tools-enums.c:161 +#: ../app/tools/tools-enums.c:192 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Blød fordrejning" @@ -21982,7 +22806,7 @@ msgstr "Vend kurve" msgid "Rotate Path" msgstr "Rotér kurve" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:615 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:616 msgid "Transform Path" msgstr "Transformér kurve" @@ -22088,7 +22912,7 @@ msgstr "Pigge" msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Procent af penselbredde" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:176 ../app/widgets/gimpbufferview.c:268 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" @@ -22101,33 +22925,33 @@ msgstr "Udklipsholder" msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Tilføj den nuværende farve til farvehistorikken" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 msgid "Available Filters" msgstr "Tilgængelige filtre" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Flyt det valgte filter op" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Flyt det valgte filter ned" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Nulstil det valgte filter til standardværdierne" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:516 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Tilføj \"%s\" til listen over aktive filtre" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:553 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Fjern \"%s\" fra listen over aktive filtre" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:584 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 msgid "No filter selected" msgstr "Intet filter valgt" @@ -22139,85 +22963,152 @@ msgstr "" "Heksadecimal farvenotation som anvendt i HTML og CSS. Dette felt accepterer " "også CSS-farvenavne." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:192 -msgid "X,Y:" -msgstr "X,Y:" +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:193 +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "x:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:685 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762 -msgid "Value:" -msgstr "Værdi:" +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:207 +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "y:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:688 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:697 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:728 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:789 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:817 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:846 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:637 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:639 +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "—" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:723 -msgid "Red:" -msgstr "Rød:" +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:712 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:724 -msgid "Green:" -msgstr "Grøn:" +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:716 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:729 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:807 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:835 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:867 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:901 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "A:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:694 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:725 -msgid "Blue:" -msgstr "Blå:" +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:721 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:757 +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:701 +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:723 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:759 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:725 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:761 +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:734 +msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "Indeks:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:730 +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 +msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "Hex:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786 -msgid "Hue:" -msgstr "Tone:" +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:799 +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:761 -msgid "Sat.:" -msgstr "Mæt.:" +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:801 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:784 -msgid "Light.:" -msgstr "Lyshed:" +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:803 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "V:" -# I betydningen farvestyrke (chroma el. chromaticity), men det skal vist holdes kort her -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:785 -msgid "Chr.:" -msgstr "Styrke:" +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:827 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812 -msgid "Lab_L*:" -msgstr "Lab_L*:" +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:829 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "C*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813 -msgid "Lab_a*:" -msgstr "Lab_a*:" +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:831 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "h°:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 -msgid "Lab_b*:" -msgstr "Lab_b*:" +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:859 +#| msgid "Lab_L*:" +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840 -msgid "Cyan:" -msgstr "Cyan:" +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:861 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "a*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:841 -msgid "Magenta:" -msgstr "Magenta:" +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:863 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "b*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:842 -msgid "Yellow:" -msgstr "Gul:" +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:891 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "C:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:843 -msgid "Black:" -msgstr "Sort:" +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:893 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:895 +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:897 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "K:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:959 +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "—" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203 msgid "Color index:" @@ -22570,6 +23461,295 @@ msgstr "Musehjul" msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Musehjulshændelser" +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54 +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Kopiér fejlinformation" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Åbn fejlsporing" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:443 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" +"For at hjælpe os med at forbedre GIMP kan du rapportere fejlen med disse " +"enkle trin:" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:445 +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "Kopiér fejlmeddelsen til udklipsholderen ved at klikke: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:447 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "Åbn vores fejlsporing i browseren ved at klikke: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:449 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Opret et login, hvis du ikke allerede har et." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:450 +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Indsæt udklipsholderens tekst til en ny fejlrapport." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:451 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" +"Tilføj relevant information (på engelsk) til fejlrapporten, hvor du " +"forklarer, hvad du lavede, da denne fejl opstod." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" +"Efter denne fejl kan GIMP være i en inkonsistent tilstand. Du anbefales at " +"gemme dit arbejde og genstarte GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" +"Du kan også lukke dialogen med det samme, men rapportering af fejl er den " +"bedste måde at gøre GIMP fantastisk på." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:226 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Styresystemet er løbet tør for hukommelse eller ressourcer." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:229 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Den angivne fil kunne ikke findes." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:232 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Den angivne sti kunne ikke findes." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:235 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +".exe-filen er ugyldig (filen er beskadiget eller ikke en Win32-exe-fil)" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Styresystemet nægtede adgang til den angivne fil." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Filnavnetilknytningen er ufuldstændig eller ugyldig." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "DDE-transaktionen er optaget" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "DDE-transaktionen mislykkedes." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:250 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "DDE-transaktionen overskred tidsgrænsen." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Den angivne DDL kunne ikke findes." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:256 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "Der er intet program tilknyttet den angivne filnavneendelse." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:259 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Der var ikke nok hukommelse til at fuldføre handlingen." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Der opstod en delingsovertrædelse." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:265 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Ukendt Microsoft Windows-fejl." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:268 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:409 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "GIMP brød ned med en fatal fejl: %s" + +#. First error. Let's just display it. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:416 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "GIMP stødte på en fejl: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:424 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "GIMP stødte på flere kritiske fejl!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:476 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "_Genstart GIMP" + +# Hvor meget af tile cache og swap der anvendes +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:332 ../app/widgets/gimpdashboard.c:384 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "I brug" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:333 +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Hvor meget af hukommelsesbufferen (\"tile cache\") der er i brug" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:342 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:343 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "Hvor meget hukommelsesbufferen (\"tile cache\") maksimalt kan bruge" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:352 ../app/widgets/gimpdashboard.c:404 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "Grænse" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:353 +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Grænse for hukommelsesbufferens (\"tile cache\") størrelse" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:361 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:362 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "Komprimeringsforholdet for hukommelsesbufferen (\"tile cache\")" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:371 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "Træffere/forbiere" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:372 +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "" +"Forholdet mellem træffere og forbiere i hukommelsesbufferen (\"tile cache\")" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:385 +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Forbrugt mængde af swapfilen" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:394 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:395 +msgid "Swap file size" +msgstr "Swapfilens størrelse" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:405 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "Grænse for swapfilens størrelse" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:412 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Busy" +msgstr "Optaget" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:413 +msgid "Whether there is work queued for the swap file" +msgstr "Om der er arbejde i kø til swapfilen" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:426 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Forbrug" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:427 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "Samlet CPU-forbrug" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:435 ../app/widgets/gimpdashboard.c:445 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:436 +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "Hvorvidt CPU'en er aktiv" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:446 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "Den totale tid CPU'en har været aktiv" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:460 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:461 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "Hukommelsesbuffer i hukommelsen" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "Diskswap for hukommelsesbuffer (\"tile cache\")" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU-forbrug" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698 +msgid "Select fields" +msgstr "Markér felter" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2162 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "—" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2171 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2172 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Nej" + #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 #, c-format msgid "%s (read only)" @@ -22614,42 +23794,44 @@ msgstr "X-hældning" msgid "Y tilt" msgstr "Y-hældning" -#. Wheel as in mouse or input device wheel -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 -msgid "Wheel" -msgstr "Hjul" +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Hjul/rotation" #. the axes #. The axes of an input device -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:199 msgid "Axes" msgstr "Akser" #. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:273 msgid "Keys" msgstr "Knapper" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584 #, c-format msgid "none" msgstr "ingen" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "%s-kurve" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 msgid "_Reset Curve" msgstr "N_ulstil kurve" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:490 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "\"%s\"-aksen har ingen kurve" @@ -22759,6 +23941,10 @@ msgstr "Afbildningsmatriks" msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "Hjul/rotation" + #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 msgid "Too many error messages!" msgstr "For mange fejlmeddelelser!" @@ -22855,7 +24041,7 @@ msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" -msgstr "Lysstyrke: %0.1f Uigennemsigtighed: %0.1f" +msgstr "Luminans: %0.1f Uigennemsigtighed: %0.1f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994 #, c-format @@ -22997,10 +24183,6 @@ msgstr "" msgid "Read _Online" msgstr "L_æs på nettet" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:109 -msgid "Linear" -msgstr "Lineær" - #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 msgid "Mean:" msgstr "Middelværdi:" @@ -23029,6 +24211,15 @@ msgstr "Percentil:" msgid "Histogram channel" msgstr "Histogramkanal" +# Lyshed eller værdier? +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:171 +msgid "Show values in linear space" +msgstr "Vis værdier i lineært rum" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 +msgid "Show values in perceptual space" +msgstr "Vis værdier i perceptuelt rum" + #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 msgid "From File..." msgstr "Fra fil …" @@ -23165,7 +24356,7 @@ msgstr "Skift til en anden gruppe tilstande" msgid "Lock alpha channel" msgstr "Lås alfa-kanal" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:395 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." @@ -23331,7 +24522,7 @@ msgstr "_Koblingsstil:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "_Miter limit:" -msgstr "_Hjørnegrænse:" +msgstr "_Grænse for spids:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" @@ -23376,7 +24567,6 @@ msgid "_Precision:" msgstr "_Præcision:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427 -#| msgid "Gamma" msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" @@ -23388,28 +24578,28 @@ msgstr "Farve_styring af billedet" msgid "Choose A Color Profile" msgstr "Vælg en farveprofil" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:443 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:445 msgid "Co_lor profile:" msgstr "Fa_rveprofil:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:460 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:462 msgid "Comme_nt:" msgstr "Kom_mentar:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:575 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:577 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:583 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikon:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:800 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" @@ -23688,22 +24878,22 @@ msgstr "%s (prøv %s, %s)" msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (prøv %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1565 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1658 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Indbyggede gråtoner (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1572 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1665 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "Indbygget RGB (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1589 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1682 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "Foretrukne gråtoner (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1596 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1689 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "Foretrukken RGB (%s)" @@ -23838,40 +25028,40 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Ikke defineret" -#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:184 +#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF-billede" -#: ../app/xcf/xcf.c:271 ../app/xcf/xcf.c:358 +#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360 msgid "Memory Stream" msgstr "Hukommelsesstrøm" -#: ../app/xcf/xcf.c:282 +#: ../app/xcf/xcf.c:283 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Åbner \"%s\"" -#: ../app/xcf/xcf.c:323 +#: ../app/xcf/xcf.c:325 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF-fejl: ikke-understøttet XCF-filversion %d mødt" -#: ../app/xcf/xcf.c:381 +#: ../app/xcf/xcf.c:383 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Gemmer \"%s\"" -#: ../app/xcf/xcf.c:388 +#: ../app/xcf/xcf.c:390 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "Lukker \"%s\"" -#: ../app/xcf/xcf.c:395 +#: ../app/xcf/xcf.c:397 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": " -#: ../app/xcf/xcf.c:489 +#: ../app/xcf/xcf.c:491 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "Fejl ved oprettelse af \"%s\": " @@ -23944,7 +25134,12 @@ msgstr "Fejl ved skrivning af XCF: " #, c-format msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" msgstr "" -"Fejl ved skrivning af XCF: antallet af bit ikke understøttet ved skrivning af pixel: %d" +"Fejl ved skrivning af XCF: antallet af bit ikke understøttet ved skrivning " +"af pixel: %d" + +#: ../tools/gimp-debug-tool.c:78 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "GIMP-nedbrudsfejlfinding" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" @@ -23955,6 +25150,152 @@ msgstr "rund" msgid "fuzzy" msgstr "sløret" +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Synlig" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Kædet" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "L_ock pixels" +#~ msgstr "_Lås pixels" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "_Lås placering" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Color Tag: Set to Red" +#~ msgstr "Farvemærkat: Sæt til rød" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Synlig" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Kædet" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Synlig" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Kædet" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "_Lås placering" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Color Tag: Set to red" +#~ msgstr "Farvemærkat: Sæt til rød" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Color Tag: Set to violet" +#~ msgstr "Farvemærkat: Sæt til violet" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Color Tag: Set to gray" +#~ msgstr "Farvemærkat: Sæt til grå" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Synlig" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Kædet" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "_Lås placering" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Color Tag: Set to gray" +#~ msgstr "Farvemærkat: Sæt til grå" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Othe_r..." +#~ msgstr "A_nden …" + +#~ msgctxt "view-zoom-action" +#~ msgid "Othe_r..." +#~ msgstr "A_nden …" + +#~ msgid "Image Import" +#~ msgstr "Import af billede" + +#~ msgid "Brush Zoom" +#~ msgstr "Penselzoom" + +#~ msgid "Link brush size with canvas zoom" +#~ msgstr "Sammenkæd penselstørrelse med lærredszoom" + +#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +#~ msgstr "Værktøjet lysstyrke/kontrast: Justér lysstyrke og kontrast" + +#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +#~ msgstr "Kurveværktøj: Justér farvekurver" + +#~ msgid "Transformation Matrix" +#~ msgstr "Transformeringsmatrix" + +#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +#~ msgstr "Værktøjet niveauer: Justér farveniveauer" + +#~ msgid "X,Y:" +#~ msgstr "X,Y:" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Værdi:" + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Alfa:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Grøn:" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Blå:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Tone:" + +#~ msgid "Sat.:" +#~ msgstr "Mæt.:" + +#~ msgid "Light.:" +#~ msgstr "Lyshed:" + +# I betydningen farvestyrke (chroma el. chromaticity), men det skal vist holdes kort her +#~ msgid "Chr.:" +#~ msgstr "Styrke:" + +#~ msgid "Lab_a*:" +#~ msgstr "Lab_a*:" + +#~ msgid "Lab_b*:" +#~ msgstr "Lab_b*:" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "Cyan:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "Magenta:" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "Gul:" + +#~ msgid "Black:" +#~ msgstr "Sort:" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Hjul" + #, fuzzy #~| msgctxt "text-editor-action" #~| msgid "Clear all text" @@ -23962,18 +25303,6 @@ msgstr "sløret" #~ msgid "Clear color tag" #~ msgstr "Ryd alt tekst" -#, fuzzy -#~| msgctxt "drawable-action" -#~| msgid "Invert the colors" -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Invert the colors perceptually" -#~ msgstr "Invertér farverne" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Invert the colors in linear light" -#~ msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver" - #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Flip horizontally" #~ msgstr "Vend vandret"