Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2017-11-05 16:20:39 +01:00
parent 6ffa17bd33
commit c97c2fe06d
2 changed files with 177 additions and 85 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-15 16:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-05 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-15 16:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-05 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -2671,6 +2671,78 @@ msgstr "GIMP"
msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Kontroler wprowadzania MIDI programu GIMP" msgstr "Kontroler wprowadzania MIDI programu GIMP"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr "Przycinanie filtru wyświetlania koloru ostrzeżenia"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157
msgid "Show shadows"
msgstr "Wyświetlanie cieni"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia dla pikseli o ujemnej składowej"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164
msgid "Shadows color"
msgstr "Kolor cieni"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
msgid "Shadows warning color"
msgstr "Kolor ostrzeżenia cieni"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177
msgid "Show highlights"
msgstr "Wyświetlanie świateł"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia dla pikseli o składowej większej niż jeden"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184
msgid "Highlights color"
msgstr "Kolor świateł"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
msgid "Highlights warning color"
msgstr "Kolor ostrzeżenia świateł"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197
msgid "Show NaN"
msgstr "Wyświetlanie NaN"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
msgid "Show warning for pixels with a NaN component"
msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia dla pikseli o składowej NaN"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204
msgid "NaN color"
msgstr "Kolor NaN"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
msgid "NaN warning color"
msgstr "Kolor ostrzeżenia NaN"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217
msgid "Include alpha"
msgstr "Dołączanie alfy"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr "Dołączanie składowej alfy w ostrzeżeniu"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224
msgid "Opaque"
msgstr "Nieprzezroczystość"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
msgid "Make warning pixels opaque"
msgstr "Nieprzezroczyste piksele ostrzeżenia"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229
msgid "Clip Warning"
msgstr "Ostrzeżenie przycinania"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 #: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (nierozróżnianie czerwonego)" msgstr "Protanopia (nierozróżnianie czerwonego)"
@ -2683,43 +2755,38 @@ msgstr "Deuteranopia (nierozróżnianie zielonego)"
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (nierozróżnianie niebieskiego)" msgstr "Tritanopia (nierozróżnianie niebieskiego)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195 #: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtr symulujący ślepotę barw (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)" msgstr "Filtr symulujący ślepotę barw (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 #: ../modules/display-filter-color-blind.c:253
msgid "Deficiency" msgid "Deficiency"
msgstr "Ślepota barw" msgstr "Ślepota barw"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260 #: ../modules/display-filter-color-blind.c:254
msgid "Color deficiency type"
msgstr "Typ ślepoty barw"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Ślepota barw" msgstr "Ślepota barw"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:421 #: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Typ ślepoty _barw:"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z korekcją gamma" msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z korekcją gamma"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:124 ../modules/display-filter-gamma.c:129 #: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:226 #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z wysokim kontrastem" msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z wysokim kontrastem"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:124 #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 msgid "Contrast cycles"
msgstr "Cykle kontrastu"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:226
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "_Cykle kontrastu:"

151
po/pl.po
View File

@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n" "Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-29 17:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-05 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-05 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1966 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1966
#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:211 #: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:211
#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
msgid "Untitled" msgid "Untitled"
@ -11361,7 +11361,7 @@ msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "" msgstr ""
"Interpreter poleceń wsadowych „%s” jest niedostępny. Wyłączono tryb wsadowy." "Interpreter poleceń wsadowych „%s” jest niedostępny. Wyłączono tryb wsadowy."
#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:303 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304
#: ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:494 #: ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:494
#: ../app/menus/menus.c:468 ../app/widgets/gimpdevices.c:207 #: ../app/menus/menus.c:468 ../app/widgets/gimpdevices.c:207
#, c-format #, c-format
@ -11600,27 +11600,27 @@ msgstr "Nieznany kształt pędzla programu GIMP."
msgid "In line %d of brush file: " msgid "In line %d of brush file: "
msgstr "W %d. wierszu pliku z pędzlami: " msgstr "W %d. wierszu pliku z pędzlami: "
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:131
msgid "Brush Shape" msgid "Brush Shape"
msgstr "Kształt pędzla" msgstr "Kształt pędzla"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:139
msgid "Brush Radius" msgid "Brush Radius"
msgstr "Promień pędzla" msgstr "Promień pędzla"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:146
msgid "Brush Spikes" msgid "Brush Spikes"
msgstr "Ostrza pędzla" msgstr "Ostrza pędzla"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:227 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:153 ../app/paint/gimppaintoptions.c:227
msgid "Brush Hardness" msgid "Brush Hardness"
msgstr "Twardość pędzla" msgstr "Twardość pędzla"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:206 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:161 ../app/paint/gimppaintoptions.c:206
msgid "Brush Aspect Ratio" msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Proporcje pędzla" msgstr "Proporcje pędzla"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:168 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213
msgid "Brush Angle" msgid "Brush Angle"
msgstr "Nachylenie pędzla" msgstr "Nachylenie pędzla"
@ -11880,12 +11880,12 @@ msgstr "Ustawienia narzędzia"
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Czcionka" msgstr "Czcionka"
#: ../app/core/gimpdata.c:581 ../app/core/gimpdata.c:589 #: ../app/core/gimpdata.c:582 ../app/core/gimpdata.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving '%s': " msgid "Error saving '%s': "
msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: " msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: "
#: ../app/core/gimpdata.c:595 #: ../app/core/gimpdata.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving '%s'" msgid "Error saving '%s'"
msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”" msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”"
@ -14103,7 +14103,7 @@ msgid "_Fill with:"
msgstr "Wypeł_nienie:" msgstr "Wypeł_nienie:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:283
msgid "Active Filters" msgid "Active Filters"
msgstr "Aktywne filtry" msgstr "Aktywne filtry"
@ -17924,122 +17924,147 @@ msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa pędzla"
msgid "Brush '%s' not found" msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "Nie odnaleziono pędzla „%s”" msgstr "Nie odnaleziono pędzla „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:91
#, c-format #, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable" msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "Nie można modyfikować pędzla „%s”" msgstr "Nie można modyfikować pędzla „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:98
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not renamable"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pędzla „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "Pędzel „%s” nie jest wygenerowany" msgstr "Pędzel „%s” nie jest wygenerowany"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa dynamiki rysowania" msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa dynamiki rysowania"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "Nie odnaleziono dynamiki rysowania „%s”" msgstr "Nie odnaleziono dynamiki rysowania „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "Nie można modyfikować dynamiki rysowania „%s”" msgstr "Nie można modyfikować dynamiki rysowania „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
msgstr "Nie można zmienić nazwy dynamiki rysowania „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188
msgid "Invalid empty MyPaint brush name" msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa pędzla programu MyPaint" msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa pędzla programu MyPaint"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' not found" msgid "MyPaint brush '%s' not found"
msgstr "Nie odnaleziono pędzla programu MyPaint „%s”" msgstr "Nie odnaleziono pędzla programu MyPaint „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
msgstr "Nie można modyfikować pędzla programu MyPaint „%s”" msgstr "Nie można modyfikować pędzla programu MyPaint „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:210
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pędzla programu MyPaint „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:230
msgid "Invalid empty pattern name" msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa desenia" msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa desenia"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "Pattern '%s' not found" msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "Nie odnaleziono desenia „%s”" msgstr "Nie odnaleziono desenia „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:259
msgid "Invalid empty gradient name" msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa gradientu" msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa gradientu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "Gradient '%s' not found" msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "Nie odnaleziono gradientu „%s”" msgstr "Nie odnaleziono gradientu „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable" msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "Nie można modyfikować gradientu „%s”" msgstr "Nie można modyfikować gradientu „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not renamable"
msgstr "Nie można zmienić nazwy gradientu „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:302
msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa palety" msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa palety"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:311
#, c-format #, c-format
msgid "Palette '%s' not found" msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "Nie odnaleziono palety „%s”" msgstr "Nie odnaleziono palety „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable" msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "Nie można modyfikować palety „%s”" msgstr "Nie można modyfikować palety „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not renamable"
msgstr "Nie można zmienić nazwy palety „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:344
msgid "Invalid empty font name" msgid "Invalid empty font name"
msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa czcionki" msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa czcionki"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Font '%s' not found" msgid "Font '%s' not found"
msgstr "Nie odnaleziono czcionki „%s”" msgstr "Nie odnaleziono czcionki „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:373
msgid "Invalid empty buffer name" msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa buforu" msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa buforu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found" msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "Nie odnaleziono buforu „%s”" msgstr "Nie odnaleziono buforu „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:402
msgid "Invalid empty paint method name" msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa metody rysowania" msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa metody rysowania"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:412
#, c-format #, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist" msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "Metoda rysowania „%s” nie istnieje" msgstr "Metoda rysowania „%s” nie istnieje"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:431
#, c-format #, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr "" msgstr ""
"Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie został dodany do obrazu" "Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie został dodany do obrazu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr "" msgstr ""
"Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ jest dołączony do innego " "Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ jest dołączony do innego "
"obrazu" "obrazu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@ -18048,7 +18073,7 @@ msgstr ""
"Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie jest bezpośrednim " "Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie jest bezpośrednim "
"potomkiem drzewa elementów" "potomkiem drzewa elementów"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@ -18057,29 +18082,29 @@ msgstr ""
"Elementy „%s” (%d) oraz „%s” (%d) nie mogą zostać użyte, ponieważ nie " "Elementy „%s” (%d) oraz „%s” (%d) nie mogą zostać użyte, ponieważ nie "
"należą do tego samego drzewa elementów" "należą do tego samego drzewa elementów"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "Element „%s” (%d) nie może zostać przodkiem „%s” (%d)" msgstr "Element „%s” (%d) nie może zostać przodkiem „%s” (%d)"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "Element „%s” (%d) został już dodany do obrazu" msgstr "Element „%s” (%d) został już dodany do obrazu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "Próbowano dodać element „%s” (%d) do błędnego obrazu" msgstr "Próbowano dodać element „%s” (%d) do błędnego obrazu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "" msgstr ""
"Element „%s” (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jego zawartość " "Element „%s” (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jego zawartość "
"jest zablokowana" "jest zablokowana"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
@ -18087,37 +18112,37 @@ msgstr ""
"Element „%s” (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jego położenie " "Element „%s” (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jego położenie "
"i rozmiar są zablokowane" "i rozmiar są zablokowane"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "" msgstr ""
"Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie jest to element grupy" "Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie jest to element grupy"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:622
#, c-format #, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "" msgstr ""
"Element „%s” (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jest to grupa " "Element „%s” (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jest to grupa "
"elementów" "elementów"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "" msgstr ""
"Warstwa „%s” (%d) nie może zostać użyta, ponieważ nie jest warstwą tekstową" "Warstwa „%s” (%d) nie może zostać użyta, ponieważ nie jest warstwą tekstową"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr "" msgstr ""
"Obraz „%s” (%d) jest typu „%s”, natomiast spodziewany typ obrazu to „%s”" "Obraz „%s” (%d) jest typu „%s”, natomiast spodziewany typ obrazu to „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "Obraz „%s” (%d) nie może być typu „%s”" msgstr "Obraz „%s” (%d) nie może być typu „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
@ -18126,22 +18151,22 @@ msgstr ""
"Obraz „%s” (%d) ma dokładność „%s”, natomiast spodziewana dokładność obrazu " "Obraz „%s” (%d) ma dokładność „%s”, natomiast spodziewana dokładność obrazu "
"to „%s”" "to „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "Obraz „%s” (%d) nie może mieć dokładności „%s”" msgstr "Obraz „%s” (%d) nie może mieć dokładności „%s”"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:774 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "Obraz „%s” (%d) nie zawiera prowadnicy o identyfikatorze %d" msgstr "Obraz „%s” (%d) nie zawiera prowadnicy o identyfikatorze %d"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:797 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
msgstr "Obraz „%s” (%d) nie zawiera punktu wzorcowego o identyfikatorze %d" msgstr "Obraz „%s” (%d) nie zawiera punktu wzorcowego o identyfikatorze %d"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "Obiekt wektorowy %d nie zawiera krzywej o identyfikatorze %d" msgstr "Obiekt wektorowy %d nie zawiera krzywej o identyfikatorze %d"
@ -19044,11 +19069,11 @@ msgstr "Wybiera z listy często używanych temperatur kolorów"
msgid "New Seed" msgid "New Seed"
msgstr "Nowe ziarno" msgstr "Nowe ziarno"
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:368 #: ../app/propgui/gimppropgui.c:373
msgid "Pick color from the image" msgid "Pick color from the image"
msgstr "Proszę wybrać kolor z obrazu" msgstr "Proszę wybrać kolor z obrazu"
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:506 #: ../app/propgui/gimppropgui.c:511
msgid "This operation has no editable properties" msgid "This operation has no editable properties"
msgstr "To działanie nie ma modyfikowalnych właściwości" msgstr "To działanie nie ma modyfikowalnych właściwości"
@ -22019,33 +22044,33 @@ msgstr "Schowek"
msgid "Add the current color to the color history" msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Dodaje bieżący kolor do historii kolorów" msgstr "Dodaje bieżący kolor do historii kolorów"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:163
msgid "Available Filters" msgid "Available Filters"
msgstr "Dostępne filtry" msgstr "Dostępne filtry"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:227
msgid "Move the selected filter up" msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Przesuwa zaznaczony filtr w górę" msgstr "Przesuwa zaznaczony filtr w górę"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:236
msgid "Move the selected filter down" msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Przesuwa zaznaczony filtr w dół" msgstr "Przesuwa zaznaczony filtr w dół"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:334
msgid "Reset the selected filter to default values" msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Przywraca domyślne ustawienia zaznaczonego filtru" msgstr "Przywraca domyślne ustawienia zaznaczonego filtru"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:516 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:525
#, c-format #, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "Dodaje „%s” do listy aktywnych filtrów" msgstr "Dodaje „%s” do listy aktywnych filtrów"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:553 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Usuwa „%s” z listy aktywnych filtrów" msgstr "Usuwa „%s” z listy aktywnych filtrów"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:584 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:603
msgid "No filter selected" msgid "No filter selected"
msgstr "Nie zaznaczono filtru" msgstr "Nie zaznaczono filtru"