Update Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2021-02-24 17:21:58 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 6d4e869e0b
commit b9ee5ad6f2

309
po/es.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.master\n" "Project-Id-Version: gimp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 21:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-04 13:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-24 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -83,12 +83,59 @@ msgid "Photo editing in GIMP"
msgstr "Edición de fotos en GIMP" msgstr "Edición de fotos en GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
#| msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
msgstr ""
"GIMP 2.10.24 es, de nuevo, una versión que principalmente corrige errores. "
"Los cambios más notables son:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
msgid "GeoTIFF metadata support added"
msgstr "Añadido soporte para metadatos GeoTIFF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
msgid ""
"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
"allows fractional pixel density"
msgstr ""
"La importación de PDF propone una opción para cargar capas en orden inverso "
"y permite densidad de píxeles fraccionada"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
msgstr ""
"Importación de imágenes en bruto para manejar cambios de API en darktable "
"3.6 y superior"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
msgid ""
"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
msgstr ""
"Mejorado el soporte de formatos de archivos:HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, "
"DDS, BMP, PSD"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
msgstr "Muchas correcciones y mejoras en el visor y editor de metadatos"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
#| msgid "Handle transformation"
msgid "New Kabyle translation"
msgstr "Nueva traducción a cabilio"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
msgstr ""
"El ajuste de puntos fuera del lienzo (a cuadrícula, guías, rutas) es posible"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
msgstr "" msgstr ""
"GIMP 2.10.22 incluye principalmente correcciones de errores. Los cambios más " "GIMP 2.10.22 incluye principalmente correcciones de errores. Los cambios más "
"notables son:" "notables son:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
msgid "" msgid ""
"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
"importing and exporting" "importing and exporting"
@ -96,23 +143,23 @@ msgstr ""
"Mejoras en la compatibilidad con HEIF: exportación opcional con alta " "Mejoras en la compatibilidad con HEIF: exportación opcional con alta "
"profundidad de bits, importación y exportación de AVIF" "profundidad de bits, importación y exportación de AVIF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
msgstr "Varias mejoras en la compatibilidad con Corel PaintShop Pro" msgstr "Varias mejoras en la compatibilidad con Corel PaintShop Pro"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
msgstr "" msgstr ""
"La «Muestra combinada» ahora está disponible en las opciones de la " "La «Muestra combinada» ahora está disponible en las opciones de la "
"herramienta de operación de GEGL" "herramienta de operación de GEGL"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
msgstr "" msgstr ""
"«Muestra combinada» ahora está activada de forma predeterminada para la " "«Muestra combinada» ahora está activada de forma predeterminada para la "
"selección de color" "selección de color"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
msgid "" msgid ""
"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
"Preferences" "Preferences"
@ -120,7 +167,7 @@ msgstr ""
"La opción que activa la compatibilidad con OpenCL se ha movido a la pestaña " "La opción que activa la compatibilidad con OpenCL se ha movido a la pestaña "
"Entorno en Preferencias" "Entorno en Preferencias"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
msgid "" msgid ""
"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
"performs a lot better" "performs a lot better"
@ -128,22 +175,22 @@ msgstr ""
"Ahora Matting Levin es el motor predeterminado de la herramienta de " "Ahora Matting Levin es el motor predeterminado de la herramienta de "
"selección de primer plano, ya que funciona mucho mejor" "selección de primer plano, ya que funciona mucho mejor"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
msgstr "" msgstr ""
"Nuevos registros de rendimiento progresivos y actualizaciones del panel" "Nuevos registros de rendimiento progresivos y actualizaciones del panel"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
msgstr "" msgstr ""
"La depuración detallada ahora muestra información de Flatpak cuando es " "La depuración detallada ahora muestra información de Flatpak cuando es "
"relevante" "relevante"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid "Various bug fixes" msgid "Various bug fixes"
msgstr "Varias correcciones de errores" msgstr "Varias correcciones de errores"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
"changes:" "changes:"
@ -151,13 +198,13 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.20 incluye tanto características nuevas como correcciones de " "GIMP 2.10.20 incluye tanto características nuevas como correcciones de "
"errores importantes. Los cambios más notables son:" "errores importantes. Los cambios más notables son:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
msgstr "" msgstr ""
"Ahora los grupos de herramientas se expanden al pasar el ratón por encima en " "Ahora los grupos de herramientas se expanden al pasar el ratón por encima en "
"vez de cuando se pulsan de manera predeterminada" "vez de cuando se pulsan de manera predeterminada"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid "" msgid ""
"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
"actual pixels" "actual pixels"
@ -165,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Ahora está disponible el recortado no destructivo al recortar el lienzo en " "Ahora está disponible el recortado no destructivo al recortar el lienzo en "
"lugar de los píxeles" "lugar de los píxeles"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid "" msgid ""
"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
"channels in the right order" "channels in the right order"
@ -173,21 +220,21 @@ msgstr ""
"Mejora en el soporte de PSD: ahora está disponible la exportación de " "Mejora en el soporte de PSD: ahora está disponible la exportación de "
"archivos de 16-bit, leyendo y escribiendo canales en el orden correcto" "archivos de 16-bit, leyendo y escribiendo canales en el orden correcto"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
msgstr "Controles en el lienzo para el filtro Vignette" msgstr "Controles en el lienzo para el filtro Vignette"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
msgstr "" msgstr ""
"Filtros nuevos: capa blanca, desenfoque de foco, desenfoque de lente, " "Filtros nuevos: capa blanca, desenfoque de foco, desenfoque de lente, "
"desenfoque variable" "desenfoque variable"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid "Over 30 bugfixes" msgid "Over 30 bugfixes"
msgstr "Más de 30 correcciones de errores" msgstr "Más de 30 correcciones de errores"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
@ -196,7 +243,7 @@ msgstr ""
"archivos PSD CMYK y añade una variación de mayor contraste del tema de icono " "archivos PSD CMYK y añade una variación de mayor contraste del tema de icono "
"simbólico." "simbólico."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
@ -207,51 +254,51 @@ msgstr ""
"versiones y la cantidad habitual de correcciones de errores. Mejoras " "versiones y la cantidad habitual de correcciones de errores. Mejoras "
"notables:" "notables:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
msgstr "" msgstr ""
"Las herramientas ahora están agrupadas en la caja de herramientas de manera " "Las herramientas ahora están agrupadas en la caja de herramientas de manera "
"predeterminada" "predeterminada"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
msgstr "" msgstr ""
"Los controles deslizantes ahora usan un estilo compacto para una interacción " "Los controles deslizantes ahora usan un estilo compacto para una interacción "
"mejorada con el usuario" "mejorada con el usuario"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
msgstr "" msgstr ""
"Experiencia de usuario enormemente mejorada en la vista previa de " "Experiencia de usuario enormemente mejorada en la vista previa de "
"transformaciones" "transformaciones"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
msgstr "" msgstr ""
"Las áreas acoplables ahora se resaltan cuando se arrastra un diálogo " "Las áreas acoplables ahora se resaltan cuando se arrastra un diálogo "
"acoplable" "acoplable"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
msgstr "" msgstr ""
"Nueva herramienta de transformación 3D para rotar y desplazar elementos" "Nueva herramienta de transformación 3D para rotar y desplazar elementos"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
msgstr "" msgstr ""
"El movimiento del contorno del pincel es mucho más suave sobre el lienzo" "El movimiento del contorno del pincel es mucho más suave sobre el lienzo"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
msgstr "Interfaz de usuario consolidada para fusionar y anclar capas" msgstr "Interfaz de usuario consolidada para fusionar y anclar capas"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
msgstr "" msgstr ""
"Comprobación de actualizaciones para notificar a los usuarios que hay " "Comprobación de actualizaciones para notificar a los usuarios que hay "
"disponible una nueva versión o instalador" "disponible una nueva versión o instalador"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
@ -262,7 +309,7 @@ msgstr ""
"finalmente han portado a GEGL. Por supuesto, también hay unas cuantas " "finalmente han portado a GEGL. Por supuesto, también hay unas cuantas "
"mejoras notables:" "mejoras notables:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "" msgid ""
"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
"boundary" "boundary"
@ -270,55 +317,55 @@ msgstr ""
"Menú Vista: nueva opción «Mostrar todo» para revelar píxeles fuera de los " "Menú Vista: nueva opción «Mostrar todo» para revelar píxeles fuera de los "
"limites del lienzo" "limites del lienzo"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
msgstr "" msgstr ""
"Filtros: nueva opción «Recortado» que permite redimensionar la capa cuando " "Filtros: nueva opción «Recortado» que permite redimensionar la capa cuando "
"se necesite" "se necesite"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
msgstr "" msgstr ""
"Herramienta de selección de primer plano: nuevo modo de vista previa «Escala " "Herramienta de selección de primer plano: nuevo modo de vista previa «Escala "
"de grises»" "de grises»"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
msgstr "" msgstr ""
"Herramienta de selección de primer plano: selector de color/opacidad para la " "Herramienta de selección de primer plano: selector de color/opacidad para la "
"vista previa de «Color»" "vista previa de «Color»"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
msgstr "" msgstr ""
"Herramienta de selección libre: mejora en la interacción de copiar y pegar" "Herramienta de selección libre: mejora en la interacción de copiar y pegar"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
msgstr "" msgstr ""
"Herramientas de transformación: nuevo tipo de transformación de imagen que " "Herramientas de transformación: nuevo tipo de transformación de imagen que "
"transforma toda la imagen" "transforma toda la imagen"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
msgstr "Preferencias: nueva opción «Permitir editar en capas no visibles»" msgstr "Preferencias: nueva opción «Permitir editar en capas no visibles»"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "HEIF import/export: color profile support" msgid "HEIF import/export: color profile support"
msgstr "Importar/Exportar HEIF: soporte de perfil de color" msgstr "Importar/Exportar HEIF: soporte de perfil de color"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
msgstr "" msgstr ""
"Exportar PDF: las capas de texto en grupos de capas ahora se exportan como " "Exportar PDF: las capas de texto en grupos de capas ahora se exportan como "
"texto" "texto"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
msgstr "" msgstr ""
"Importar TIFF: ahora se pregunta como procesar canales TIFF no especificados" "Importar TIFF: ahora se pregunta como procesar canales TIFF no especificados"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
@ -329,31 +376,31 @@ msgstr ""
"también hay mejoras bastante interesantes, en particular para la edición de " "también hay mejoras bastante interesantes, en particular para la edición de "
"curvas:" "curvas:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid "Improved curves interaction overall" msgid "Improved curves interaction overall"
msgstr "Mejorada la interacción de curvas en general" msgstr "Mejorada la interacción de curvas en general"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
msgstr "Unas cuantas mejoras específicas a la herramienta Curvas" msgstr "Unas cuantas mejoras específicas a la herramienta Curvas"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid "Layer support in TIFF" msgid "Layer support in TIFF"
msgstr "Soporte de capas en TIFF" msgstr "Soporte de capas en TIFF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
msgstr "Descubrimiento de tipografías de Windows instaladas por el usuario" msgstr "Descubrimiento de tipografías de Windows instaladas por el usuario"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
msgstr "Modo incremental en la herramienta de Blanquear/Ennegrecer" msgstr "Modo incremental en la herramienta de Blanquear/Ennegrecer"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
msgstr "La herramienta de selección libre crea una selección preliminar" msgstr "La herramienta de selección libre crea una selección preliminar"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
"Notable improvements include:" "Notable improvements include:"
@ -361,7 +408,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.10 es una actualización bastante grande con muchas características " "GIMP 2.10.10 es una actualización bastante grande con muchas características "
"nuevas y correcciones de errores. Las mejoras más notables son:" "nuevas y correcciones de errores. Las mejoras más notables son:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
msgid "" msgid ""
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
"closed line art zones" "closed line art zones"
@ -369,13 +416,13 @@ msgstr ""
"Herramienta relleno de cubeta: nueva «Detección por arte lineal» para zonas " "Herramienta relleno de cubeta: nueva «Detección por arte lineal» para zonas "
"de arte lineal que no están perfectamente cerradas" "de arte lineal que no están perfectamente cerradas"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
msgstr "" msgstr ""
"La herramienta relleno de cubeta ahora puede seleccionar un color " "La herramienta relleno de cubeta ahora puede seleccionar un color "
"rápidamente con Ctrl+pulsar" "rápidamente con Ctrl+pulsar"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid "" msgid ""
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
"and \"by line art detection\"" "and \"by line art detection\""
@ -383,13 +430,13 @@ msgstr ""
"La herramienta relleno de cubeta permite mantener el ratón al rellenar " "La herramienta relleno de cubeta permite mantener el ratón al rellenar "
"«colores similares» y la «detección por arte lineal»" "«colores similares» y la «detección por arte lineal»"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
msgstr "" msgstr ""
"La herramienta de escalado escala alrededor del centro incluso al usar una " "La herramienta de escalado escala alrededor del centro incluso al usar una "
"entrada numérica" "entrada numérica"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid "" msgid ""
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
"up or down" "up or down"
@ -397,7 +444,7 @@ msgstr ""
"La herramienta de transformación unificada ahora predetermina conservar la " "La herramienta de transformación unificada ahora predetermina conservar la "
"relación de aspecto al escalar hacia arriba o abajo" "relación de aspecto al escalar hacia arriba o abajo"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
msgid "" msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI" "transform tool's GUI"
@ -405,23 +452,23 @@ msgstr ""
"Añadir las opciones «Restringir tiradores» y «Alrededor del centro» a la IGU " "Añadir las opciones «Restringir tiradores» y «Alrededor del centro» a la IGU "
"de la herramienta de transformada de perspectiva" "de la herramienta de transformada de perspectiva"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
msgstr "" msgstr ""
"Modificador de lienzo genérico nuevo «Alt + botón central del ratón» para " "Modificador de lienzo genérico nuevo «Alt + botón central del ratón» para "
"seleccionar capas" "seleccionar capas"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr "" msgstr ""
"Los pinceles paramétricos ahora son flotantes de 32 bit para evitar la " "Los pinceles paramétricos ahora son flotantes de 32 bit para evitar la "
"posterización" "posterización"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
msgstr "Los pinceles y el patrón del portapapeles ahora se pueden duplicar" msgstr "Los pinceles y el patrón del portapapeles ahora se pueden duplicar"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid "" msgid ""
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
"the error" "the error"
@ -430,7 +477,7 @@ msgstr ""
"causa del error" "causa del error"
# IGU / movimiento por ampliación # IGU / movimiento por ampliación
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid "" msgid ""
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
msgstr "" msgstr ""
@ -438,20 +485,20 @@ msgstr ""
"movimiento por ampliación" "movimiento por ampliación"
# renderizado, trazado, dibujado, representación # renderizado, trazado, dibujado, representación
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
msgstr "" msgstr ""
"Varias optimizaciones entre las que se incluye un renderizado de grupos de " "Varias optimizaciones entre las que se incluye un renderizado de grupos de "
"capas más rápido" "capas más rápido"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid "" msgid ""
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
msgstr "" msgstr ""
"El intercambio y los archivos de caché ya no se guardan en la carpeta de " "El intercambio y los archivos de caché ya no se guardan en la carpeta de "
"configuración" "configuración"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid "" msgid ""
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
"partial files" "partial files"
@ -459,16 +506,16 @@ msgstr ""
"Guardados y exportaciones de archivos más robustas frente a errores al no " "Guardados y exportaciones de archivos más robustas frente a errores al no "
"guardar archivos parciales" "guardar archivos parciales"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid "HiDPI support improvements" msgid "HiDPI support improvements"
msgstr "Mejoras en el soporte de HiDPI" msgstr "Mejoras en el soporte de HiDPI"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid "New preference to choose the default export file type" msgid "New preference to choose the default export file type"
msgstr "" msgstr ""
"Nueva preferencia para elegir el tipo de archivo que exportar predeterminado" "Nueva preferencia para elegir el tipo de archivo que exportar predeterminado"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid "" msgid ""
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
"PSD with a color profile" "PSD with a color profile"
@ -476,11 +523,11 @@ msgstr ""
"Nueva opción para exportar PNG, JPEG y TIFF con un perfil de color; siempre " "Nueva opción para exportar PNG, JPEG y TIFF con un perfil de color; siempre "
"exportar PSD con un perfil de color" "exportar PSD con un perfil de color"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
msgstr "Nuevo complemento para cargar y exportar el formato DDS" msgstr "Nuevo complemento para cargar y exportar el formato DDS"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid "" msgid ""
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
"interaction" "interaction"
@ -488,7 +535,7 @@ msgstr ""
"Reescritura completa del complemento Spyrogimp con más opciones y mejor " "Reescritura completa del complemento Spyrogimp con más opciones y mejor "
"interacción" "interacción"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
"includes:" "includes:"
@ -496,7 +543,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.8 es en su mayoría un lanzamiento de optimización y corrección de " "GIMP 2.10.8 es en su mayoría un lanzamiento de optimización y corrección de "
"errores. En particular, incluye:" "errores. En particular, incluye:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid "" msgid ""
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
"dynamically" "dynamically"
@ -504,11 +551,11 @@ msgstr ""
"Tamaño de trozo adaptable al renderizar proyecciones, mejorando " "Tamaño de trozo adaptable al renderizar proyecciones, mejorando "
"dinámicamente la capacidad de respuesta" "dinámicamente la capacidad de respuesta"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr "Detección de RawTherapee (versión 5.5 y superior) mejorada en Windows" msgstr "Detección de RawTherapee (versión 5.5 y superior) mejorada en Windows"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid "" msgid ""
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
"discoverable" "discoverable"
@ -516,7 +563,7 @@ msgstr ""
"Información de compatibilidad de XCF en el cuadro de diálogo Guardar más " "Información de compatibilidad de XCF en el cuadro de diálogo Guardar más "
"comprensible y reconocible" "comprensible y reconocible"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid "" msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the " "Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock" "Dashboard dock"
@ -524,7 +571,7 @@ msgstr ""
"Se han añadido varias herramientas de registro de rendimiento y la grabación " "Se han añadido varias herramientas de registro de rendimiento y la grabación "
"de registros está disponible en el panel" "de registros está disponible en el panel"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
"notable changes are:" "notable changes are:"
@ -532,7 +579,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.6 incluye una gran cantidad de correcciones de errores, " "GIMP 2.10.6 incluye una gran cantidad de correcciones de errores, "
"optimizaciones y características. Los cambios más notables son:" "optimizaciones y características. Los cambios más notables son:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid "" msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character " "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)" "orientations and line directions)"
@ -540,15 +587,15 @@ msgstr ""
"Las capas de texto ahora pueden representar textos verticales (con varias " "Las capas de texto ahora pueden representar textos verticales (con varias "
"orientaciones de caracteres y direcciones de línea)" "orientaciones de caracteres y direcciones de línea)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr "Nuevo filtro «Pequeño planeta» (gegl:stereographic-projection)" msgstr "Nuevo filtro «Pequeño planeta» (gegl:stereographic-projection)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgid "New \"Long Shadow\" filter"
msgstr "Nuevo filtro «Sombra alargada»" msgstr "Nuevo filtro «Sombra alargada»"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
msgid "" msgid ""
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
"straightening" "straightening"
@ -556,7 +603,7 @@ msgstr ""
"La opción «Enderezar» de la herramienta de medición ahora permite el " "La opción «Enderezar» de la herramienta de medición ahora permite el "
"enderezamiento vertical" "enderezamiento vertical"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
msgid "" msgid ""
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
"can be disabled in Preferences" "can be disabled in Preferences"
@ -565,7 +612,7 @@ msgstr ""
"asíncrona y las vistas previas de grupos de capas se pueden desactivar en " "asíncrona y las vistas previas de grupos de capas se pueden desactivar en "
"Preferencias" "Preferencias"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
msgid "" msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running" "async operations currently running"
@ -573,17 +620,17 @@ msgstr ""
"Nuevo campo «asínc» en el grupo «varios» del panel, que muestra el número de " "Nuevo campo «asínc» en el grupo «varios» del panel, que muestra el número de "
"operaciones asíncronas ejecutadas actualmente" "operaciones asíncronas ejecutadas actualmente"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr "" msgstr ""
"El filtrado por formato de archivo en los diálogos Abrir/Guardar/Exportar " "El filtrado por formato de archivo en los diálogos Abrir/Guardar/Exportar "
"ahora es menos confuso" "ahora es menos confuso"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr "Nuevo idioma (ahora GIMP está traducido en 81 idiomas): Marathi" msgstr "Nuevo idioma (ahora GIMP está traducido en 81 idiomas): Marathi"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:" "Most notable changes are:"
@ -591,7 +638,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.4 incluye una gran cantidad de correcciones de errores, así como " "GIMP 2.10.4 incluye una gran cantidad de correcciones de errores, así como "
"varias optimizaciones. Los cambios más notables son:" "varias optimizaciones. Los cambios más notables son:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
msgid "" msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon" "measurement line as horizon"
@ -599,11 +646,11 @@ msgstr ""
"Alisado en la herramienta de medición: las capas se pueden rotar utilizando " "Alisado en la herramienta de medición: las capas se pueden rotar utilizando "
"la línea de medición como horizonte" "la línea de medición como horizonte"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr "Inicio rápido: la carga de tipografías ya no bloquea el inicio" msgstr "Inicio rápido: la carga de tipografías ya no bloquea el inicio"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
msgid "" msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients" "gradients"
@ -612,13 +659,13 @@ msgstr ""
"pinceles, patrones y degradados" "pinceles, patrones y degradados"
# PSD es el formato de Adobe # PSD es el formato de Adobe
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr "" msgstr ""
"Compatibilidad con PSD: se puede importar una versión precompuesta de una " "Compatibilidad con PSD: se puede importar una versión precompuesta de una "
"imagen PSD" "imagen PSD"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
msgid "" msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics" "various metrics"
@ -626,7 +673,7 @@ msgstr ""
"Actualización del panel: grupo de «Memoria» nuevo y grupo de «Intercambio» " "Actualización del panel: grupo de «Memoria» nuevo y grupo de «Intercambio» "
"mejorado que muestra varias métricas" "mejorado que muestra varias métricas"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
msgid "" msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
@ -636,7 +683,7 @@ msgstr ""
"2.10.0, es básicamente la versión habitual de corrección de errores después " "2.10.0, es básicamente la versión habitual de corrección de errores después "
"del lanzamiento principal, con algunas docenas de errores corregidos." "del lanzamiento principal, con algunas docenas de errores corregidos."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
msgid "" msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@ -648,7 +695,7 @@ msgstr ""
"recursiva». Estos son buenos ejemplos de nuestra política de características " "recursiva». Estos son buenos ejemplos de nuestra política de características "
"relajada en micro lanzamientos estables." "relajada en micro lanzamientos estables."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
msgid "" msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@ -656,13 +703,13 @@ msgstr ""
"Primer lanzamiento de la serie 2.10 que destaca el poder portar a un nuevo " "Primer lanzamiento de la serie 2.10 que destaca el poder portar a un nuevo "
"motor de procesamiento de imágenes, GEGL. Los cambios más destacados son:" "motor de procesamiento de imágenes, GEGL. Los cambios más destacados son:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr "" msgstr ""
"Procesamiento de profundidad de color de bits alta (16/32 bits por canal de " "Procesamiento de profundidad de color de bits alta (16/32 bits por canal de "
"color)" "color)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
msgid "" msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed" "color-managed"
@ -670,38 +717,38 @@ msgstr ""
"La gestión del color es ahora una característica principal, la mayoría de " "La gestión del color es ahora una característica principal, la mayoría de "
"las herramientas y las áreas de vista previa están gestionados por color" "las herramientas y las áreas de vista previa están gestionados por color"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
msgid "" msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr "" msgstr ""
"Vista previa de efecto sobre lienzo, con vista dividida para antes y después " "Vista previa de efecto sobre lienzo, con vista dividida para antes y después "
"de procesar los píxeles" "de procesar los píxeles"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
msgid "" msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr "" msgstr ""
"Renderizado, procesamiento y pintura con múltiples hilos y aceleración por " "Renderizado, procesamiento y pintura con múltiples hilos y aceleración por "
"hardware" "hardware"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr "" msgstr ""
"La mayoría de las herramientas se han mejorado, varias herramientas nuevas " "La mayoría de las herramientas se han mejorado, varias herramientas nuevas "
"de transformación" "de transformación"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
msgid "" msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr "" msgstr ""
"Soporte mejorado para muchos formatos de imagen, en particular una mejor " "Soporte mejorado para muchos formatos de imagen, en particular una mejor "
"importación de PSD" "importación de PSD"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr "Nuevos formatos de imagen soportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Nuevos formatos de imagen soportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
msgid "" msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…" "MyPaint brushes…"
@ -709,25 +756,25 @@ msgstr ""
"Pintura digital mejorada: rotación y volteado del lienzo, pintura simétrica, " "Pintura digital mejorada: rotación y volteado del lienzo, pintura simétrica, "
"pinceles MyPaint…" "pinceles MyPaint…"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr "Visualización y edición de metadatos para Exif, XMP, IPTC y DICOM" msgstr "Visualización y edición de metadatos para Exif, XMP, IPTC y DICOM"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr "" msgstr ""
"Soporte básico de HiDPI: tamaño de icono seleccionado automáticamente o por " "Soporte básico de HiDPI: tamaño de icono seleccionado automáticamente o por "
"el usuario" "el usuario"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr "Temas nuevos para GIMP: claro, gris, oscuro y del sistema" msgstr "Temas nuevos para GIMP: claro, gris, oscuro y del sistema"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
msgid "And much, much more…" msgid "And much, much more…"
msgstr "Y mucho, mucho más…" msgstr "Y mucho, mucho más…"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
msgid "" msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
@ -738,7 +785,7 @@ msgstr ""
"enfoque en la velocidad y la optimización para proporcionar una experiencia " "enfoque en la velocidad y la optimización para proporcionar una experiencia "
"de pintura más fluida. Los cambios más grandes son:" "de pintura más fluida. Los cambios más grandes son:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
msgid "" msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code" "painting code"
@ -746,13 +793,13 @@ msgstr ""
"Grandes optimizaciones fundamentales para pintura y visualización, " "Grandes optimizaciones fundamentales para pintura y visualización, "
"incluyendo el código de pintura en paralelo" "incluyendo el código de pintura en paralelo"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr "" msgstr ""
"Las simetrías ahora se conservan en archivos XCF (guardados como parásitos " "Las simetrías ahora se conservan en archivos XCF (guardados como parásitos "
"de imágenes)" "de imágenes)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
msgid "" msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@ -762,7 +809,7 @@ msgstr ""
"oscuro»." "oscuro»."
# https://es.wikipedia.org/wiki/%C3%81ngulos_de_navegaci%C3%B3n # https://es.wikipedia.org/wiki/%C3%81ngulos_de_navegaci%C3%B3n
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
msgid "" msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
@ -772,7 +819,7 @@ msgstr ""
"filtro de proyección de panorama. El componente proporciona interacción " "filtro de proyección de panorama. El componente proporciona interacción "
"sobre lienzo para la rotación 3D (guiñada, cabeceo, alabeo)." "sobre lienzo para la rotación 3D (guiñada, cabeceo, alabeo)."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
msgid "" msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
@ -783,7 +830,7 @@ msgstr ""
"mode no solo para las señales recibidas sino también para advertencias y " "mode no solo para las señales recibidas sino también para advertencias y "
"errores críticos cuando se establece la clave de depuración «fatal-warnings»" "errores críticos cuando se establece la clave de depuración «fatal-warnings»"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@ -793,11 +840,11 @@ msgstr ""
"de GIMP 2.10.0, con un enfoque en la depuración y la estabilidad. Además de " "de GIMP 2.10.0, con un enfoque en la depuración y la estabilidad. Además de "
"las muchas correcciones de errores, las mejoras más notables son:" "las muchas correcciones de errores, las mejoras más notables son:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr "Nuevo panel acoplable para monitorizar el uso de recursos de GIMP" msgstr "Nuevo panel acoplable para monitorizar el uso de recursos de GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
msgid "" msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs" "report bugs"
@ -806,35 +853,35 @@ msgstr ""
"depuración, alentando a informar sobre errores" "depuración, alentando a informar sobre errores"
# después de un fallo/cuelgue/caida # después de un fallo/cuelgue/caida
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr "" msgstr ""
"Las imágenes no guardadas ahora se pueden recuperar después de un bloqueo" "Las imágenes no guardadas ahora se pueden recuperar después de un bloqueo"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
msgid "Layer masks on layer groups" msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "Máscaras de capas en grupos de capas" msgstr "Máscaras de capas en grupos de capas"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr "" msgstr ""
"Soporte de JPEG 2000 mejorado para una alta profundidad de bits y varios " "Soporte de JPEG 2000 mejorado para una alta profundidad de bits y varios "
"espacios de color" "espacios de color"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr "" msgstr ""
"Captura de pantalla y selección de color mejorada en varias plataformas" "Captura de pantalla y selección de color mejorada en varias plataformas"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
msgid "Metadata defaults preferences now available" msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr "Las preferencias predeterminadas de metadatos ahora están disponibles" msgstr "Las preferencias predeterminadas de metadatos ahora están disponibles"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
msgid "Various GUI polishing" msgid "Various GUI polishing"
msgstr "Diversos pulidos de la IGU" msgstr "Diversos pulidos de la IGU"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability." "while focusing on bugfixing and stability."
@ -842,52 +889,52 @@ msgstr ""
"GIMP 2.9.8 presenta la edición de degradado sobre lienzo y varias mejoras " "GIMP 2.9.8 presenta la edición de degradado sobre lienzo y varias mejoras "
"mientras se enfoca en la corrección de errores y la estabilidad." "mientras se enfoca en la corrección de errores y la estabilidad."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
msgid "On-canvas gradient editing" msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "Edición de degradado sobre lienzo" msgstr "Edición de degradado sobre lienzo"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "Notificaciones cuando una imagen está sobre/subexpuesta" msgstr "Notificaciones cuando una imagen está sobre/subexpuesta"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
msgid "Better and faster color management" msgid "Better and faster color management"
msgstr "Gestión del color mejorada y más rápida" msgstr "Gestión del color mejorada y más rápida"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr "" msgstr ""
"Soporte del recoge-color y capturas de pantalla para Wayland en KDE Plasma" "Soporte del recoge-color y capturas de pantalla para Wayland en KDE Plasma"
# La traducción de Photoshop es «Pegar en contexto» # La traducción de Photoshop es «Pegar en contexto»
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
msgid "Paste in place feature" msgid "Paste in place feature"
msgstr "Característica de pegar en su lugar" msgstr "Característica de pegar en su lugar"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
msgid "Many usability improvements" msgid "Many usability improvements"
msgstr "Muchas mejoras en la usabilidad" msgstr "Muchas mejoras en la usabilidad"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "El manual se puede mostrar en el idioma preferido del usuario" msgstr "El manual se puede mostrar en el idioma preferido del usuario"
# Ondícula = onda-partícula # Ondícula = onda-partícula
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr "Mejoras para el filtro de descomposición de ondícula (wavelet)" msgstr "Mejoras para el filtro de descomposición de ondícula (wavelet)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "Compatibilidad mejorada con los archivos .psd de Photoshop" msgstr "Compatibilidad mejorada con los archivos .psd de Photoshop"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
msgid "New support for password-protected PDF" msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "Nuevo soporte para PDF protegido con contraseña" msgstr "Nuevo soporte para PDF protegido con contraseña"
# MDE # MDE
# http://www.inegi.org.mx/geo/contenidos/datosrelieve/continental/queesmde.aspx # http://www.inegi.org.mx/geo/contenidos/datosrelieve/continental/queesmde.aspx
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "" msgstr ""
"Nuevo soporte para el formato HGT (datos de modelo digital de elevación)" "Nuevo soporte para el formato HGT (datos de modelo digital de elevación)"
@ -21449,13 +21496,13 @@ msgstr "Nombre de variable vacío en el archivo de entorno %s"
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "Nombre de variable ilegal en el archivo de ambiente %s: %s" msgstr "Nombre de variable ilegal en el archivo de ambiente %s: %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "Intérprete erróneo referenciado en el archivo del intérprete %s: %s" msgstr "Intérprete erróneo referenciado en el archivo del intérprete %s: %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
#, c-format #, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "Cadena de formato binario errónea en el archivo del intérprete %s" msgstr "Cadena de formato binario errónea en el archivo del intérprete %s"